Legacy: Part 1

Горячая работа
NC-17
В процессе
61
1
автор
Alexia Anderson соавтор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написана 471 страница, 154 257 слов, 50 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 93 Отзывы 14 В сборник

Глава 17. Беседа.

Настройки
      Войдя в кафе "У Фреда", Данте ощутил, как его окутывает атмосфера домашнего уюта и тепла. Помещение было почти пусто, но это не умаляло его очарования. Недавний ремонт придавал заведениям свежесть: стены были окрашены в светлые пастельные тона, а на потолке мягко светились стильные светильники, создавая уютное свечение. Большие окна, растянувшиеся от пола до потолка, открывали великолепный вид на шумную улицу, где прохожие спешили по своим делам, а деревья, покрытые зелеными листьями, колыхались на ветру.       Новые широкие столы из светлого дерева гармонично сочетались с удобными диванами, обитыми мягкой тканью. Каждая деталь указывала на качественный ремонт и заботу о посетителях. Из музыкального автомата доносилась приятная мелодия, создавая атмосферу расслабленности и спокойствия.       Но больше всего Данте радовал тот факт, что здесь по-прежнему работал прежний хозяин — Фред, чья знаменитая клубничная санди была настоящим кулинарным шедевром. Владелец заведения, уже с сединой в волосах, стоял за барной стойкой, протирая до блеска очередной стакан с таким вниманием, словно это был его самый ценный трофей. Рядом с ним активно болтали две официантки в ярко-розовых нарядах и на роликах, весело щебеча о своих планах на вечер.       Как только Данте переступил порог, все взгляды в кафе обратились к нему. Сначала на лицах присутствующих отразилось удивление, затем радостные возгласы заполнили пространство:       — Данте, ты жив?!       Девушки тут же подкатили к нему.       — Я же говорил вам, что с ним все в порядке! — спокойно пробурчал Фред, продолжая натирать стаканы до блеска.       — Ты бы видел, что тогда происходило в тот день: кровь, крики и эвакуация! — почти закричала рыжая девушка по имени Сэнди. — Мы думали, ты погиб!       — Как я мог оставить вас, без постоянного клиента? — усмехнулся Данте и добавил с загадочной улыбкой: — И еще я кое-кого привел.       Из-за спины Данте робко показалась маленькая девочка. В её глазах читалось смущение и трепет перед незнакомыми людьми. Как только она вышла вперед, всё внимание в кафе переключилось на неё, даже бармен, который обычно не проявлял интереса к происходящему вокруг, остановился и внимательно посмотрел на юную гостью. Её необычное сходство с Данте было поразительным.       — Здравствуйте, — сказала девочка тихим голосом, приветствуя новых для неё людей. Ей явно было неловко от такого внимания.       Эвелина уже хотела что-то добавить, но её перебили официантки.       — Какая ты очаровашка! — проговорила темноволосая девушка с восторгом в голосе. — Как тебя зовут?       — Эвелина.       — Ты словно фарфоровая куколка! — добавила Сэнди, рассматривая ребёнка с восхищением.       — Спасибо, — ответила Эвелина, слегка смущаясь и сжимая юбку своего платья. — Мне приятно с вами познакомиться.       — Что вы столпились? — произнёс Фред строгим тоном, подзывая официанток. — У вас есть работа, так ей и занимайтесь!       Девушки недовольно фыркнули, но послушались босса и ушли обслуживать посетителей. А Данте с Эвелиной остались стоять у барной стойки, погружаясь в атмосферу тепла и дружелюбия этого уютного кафе. Охотник облегченно вздохнул, когда наконец-то прекратился этот долгий и изнурительный допрос с пристрастием. Внутри него словно отлегло, как будто с плеч свалился тяжелый груз.       — Займи, пожалуйста, то место, — сказал он, указывая пальцем на уютный столик у окна, за которым мягкий свет солнца играл на поверхности стола. — А мне нужно решить один вопрос.       Эвелина послушно кивнула, её длинные волосы слегка колыхнулись, и она неспешными шагами направилась к выбранному месту. Данте же, чувствуя, как напряжение постепенно уходит, подошел ближе к барной стойке и прислонился к ней всем телом. Обращаясь к Фреду, он произнес:       — Две порции, как обычно, — и бросил взгляд на сидящую девочку, которая с интересом рассматривала окружающий мир. — И побольше сахара, а то я знаю, что ты иногда его не досыпаешь.       Фред усмехнулся, его глаза заблестели от удивления.       — Никогда бы не подумал, что когда-нибудь увижу тебя с ребенком, — заметил он с легким недоумением.       —Я тоже так думал, — произнес Данте, когда он вытащил десятку золотых монет и положил их на стол. Ему повезло: после поединка с Мальвиной он сумел заполучить неплохой улов золотых. Как раз примерно столько он был должен данному заведению. Золото весело звякнуло о поверхность.       — И девочка у тебя действительно милая, — произнес Фред и удалился за ингредиентами для клубничного санди.       Данте тяжело выдохнул и сделал пару громких постукиваний по деревянной барной стойке, словно пытаясь прогнать оставшиеся тени напряжения. Затем он подошел к месту, где сидела Эвелина.       Сев на противоположное кресло, он перевел взгляд на девочку. Она спокойно сидела на своем месте, скрестив руки на коленях, и её невинный взгляд был полон любопытства. В неловком молчании они провели несколько минут, лишь изредка обмениваясь взглядами. Сказать друг другу ничего не получалось.       Тишину нарушила подошедшая официантка с подносом в руках. Она поставила клубничное санди перед ними, приветливо улыбнувшись постоянному посетителю. Данте в ответ кивнул, а Эвелина, взяв салфетку со стола, аккуратно положила её на колени, демонстрируя все манеры этикета.       — Приятного аппетита! — проговорила девочка и, зачерпнув мороженое, подхватила кусочек клубники и отправила его в рот. Её глаза заблестели от удовольствия.       В молчании прошло около двух минут. Все это время Данте не отводил взгляд от девочки, лишь изредка отведывая клубничное мороженое. Он чувствовал на себе взгляд бармена Фреда, который был удивлён тем, что постоянный клиент вдруг стал таким тихим и задумчивым. Охотник сам не знал, как вести разговор с ребенком. Но пора было прервать тишину и начать беседу.       — Эвелина, — тихо произнес он, чтобы имя ребенка никто посторонний не услышал. Его голубые глаза внимательно смотрели на девочку, ожидая её реакции. В голове мужчины сразу начался поиск тем для разговора. Он сказал первое, что пришло в голову: — Ты, наверное, в этом году идёшь в класс четвертый?       — В пятый! — поправила девочка с легкой улыбкой и гордостью в голосе.       — И как тебе нравится учиться? — продолжил Данте, стараясь угадать её интересы.       — Да! — ответила она кратко. — Ещё я занимаюсь пением и балетом.       — А какие-нибудь занятия с мечом? — спросил он, наклонив голову набок, словно пытался представить, как бы это выглядело.       Девочка отрицательно покачала головой, её длинные волосы заиграли на свету, как золотистые лучи солнца.       — Я бы хотела, — произнесла Эвелина с грустью в голосе. — Но Дядя говорит, что насилие не должно быть увлечением юной леди.       "Услышав такое, Мэри, натянула бы ему глаз на жопу, а Триш за компанию поджарило бы его током," — пронеслось в голове у Данте, вызывая у него легкую усмешку.       — Мне кажется, это бредом, — произнес он, черпая ложкой очередную порцию мороженого. Сладкая прохлада растекалась по языку, напоминая о беззаботных временах. — Если ты хочешь владеть оружием, то не должна обращать внимание на мнение других. Это должно быть твоим решением, и только твоим. Хорошо?       На этот раз Эвелина кивнула с лёгким блеском в глазах, словно в её душе зажглась искорка надежды.       — Твои дедушка и дядя хорошо с тобой обращаются? — задал он серьезный вопрос, стараясь угадать её настроение.       — Дедушку я вижу редко, он очень много работает, — ответила девочка, переводя взгляд на мороженое и поднося ко рту сладкий десерт. — Так что моим воспитанием занимается дядя Константин с тётей Кларисой.       — Правда, вкусно? — усмехнулся охотник, наблюдая за тем, как она наслаждается каждым кусочком.       — Да, — робко проговорила она, и в голосе прозвучала искренность. — Спасибо, отец.       Словно гром ударил от этих простых слов. Данте от досады закусил губу.       — Никогда не думал, что это услышу… — произнес он с удивлением, голос слегка дрогнул.       Эвелина непонимающе посмотрела на него, её глаза были полны невинности и любопытства.       — Как меня называют отцом, — продолжил Данте, стараясь найти слова. — Вообще этого никогда не планировал со своей жизнью. Но это не значит, что я отказываюсь от тебя. Просто...       — Я что-то сделала не так? — виновато спросила девочка, и в её голосе послышалась нотка тревоги.       — Нет! — тут же опроверг он её слова. — Ты хороший ребенок. Но вот из меня не выходит даже няньки, а про родительские обязательства я вообще промолчу. Как я тот ещё бездарь. Так что со мной лучше не поддерживать связь.       Они погрузились в неловкое молчание. Вокруг словно всё затихло: шёпот посетителей и звуки посуды стали далекими и неясными. Эвелина и Данте остались в своих мыслях, каждый из которых был полон сомнений и переживаний.       — Наверное, мне надо уехать, — произнесла девочка.       — Да, определенно, — проговорил охотник, вставая и готовясь провести её до выхода. — Я тебя проведу до вокзала.       Девочка встала и подошла к Данте с лёгкой грустью на лице.       Уже подходя к выходу, Эвелина обернулась к работникам заведения и произнесла:       — Всего доброго.       Её голос звучал тихо и тепло, словно прощальный звон колокольчика. Данте почувствовал лёгкую печаль в сердце. Но наверное, так было бы лучше для них обоих.
61 Нравится 93 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (5)