***
— Как тебя зовут? — спросил Данте, стараясь скрыть волнение в голосе. — Эвелина Эваргарден, — ответила она с гордостью, словно имя было её самым ценным сокровищем. — Послушай, я… — Данте вдруг почувствовал, как его охватывает неуверенность. Он не знал, почему сейчас нервничал и что сказать дальше. — Я не понимаю, о чём ты? Слова вышли из его уст тяжело, как будто он выталкивал их из самого сердца. Он чувствовал, как тишина между ними становится ещё более гнетущей. Эвелина смотрела на него с надеждой и ожиданием, а он не знал, как объяснить ей свою беспомощность. — Мама к тебе ведь приходила четыре года назад или, может быть, приходили письма? — её голос звучал так искренне, что это глубоко задело его. Данте опешил. — Нет, с Элизабет я не виделся очень давно, и почта не присылала ничего подобного. — ответил он тихо, заметив, как радость в глазах ребёнка начала исчезать, словно утренний туман под лучами солнца. — Ничего такого не было, прости. Данте не понимал, почему произнес слово «прости». Ведь он не был виновен перед этой девочкой, или, возможно, всё-таки был. Она приехала в агентство поздним вечером, в совершенно чужой город, чтобы найти своего отца. Но не для того, чтобы наладить семейные отношения — нет, её цель была ясна: она искала информацию о Элизабет, своей матери, которая пропала четыре года назад. А его слова только что разорвали последнюю нить надежды на то, чтобы узнать о ней. Эвелина поникла, её голова и плечи опустились, а глаза устремились в пол, как будто там скрывался ответ на все её вопросы. Она сжала край своего платья так сильно, что пальцы побелели от напряжения. Казалось, что она готова в любой момент расплакаться, но каким-то образом удерживалась. Данте хотел поддержать её, протянув руку, но остановился. Кто он такой — охотник за демонами — чтобы успокаивать ребёнка? Он только что узнал о её существовании и уже пытался стать ей опорой, хотя между ними не было ничего, кроме этого тягостного молчания. Не стоит даже пытаться. Вдруг гром раскатился по небу. Словно сама природа решила вмешаться в их разговор, началась гроза, и дождь обрушился на город с такой силой, что казалось, улицы вот-вот затопит. Это заставило Эвелину и Данте одновременно взглянуть в окно; стекло дрожало под натиском дождевых капель, словно оно вот-вот лопнет от напряжения. В этот момент раздался стук в дверь: — Можно войти? — неловко проговорил Неро. Ему было неудобно нарушать эту напряжённую атмосферу. — Да, — произнёс Данте. Он был в ступоре, но собрался с мыслями и решил притвориться для Вергилия и Неро, что всё в порядке. Дверь приоткрылась, и в проёме появился Неро — мокрый насквозь, вода стекала с его лица. Он сделал шаг вперёд и полностью вошёл в агентство. Старшего сына Спарды нигде не было видно. — А где... — Данте уже подумал, не свалил ли тот обратно в Ад. Однако его предположения оказались неверными: за Неро вошёл старший брат, также промокший до нитки, но его лицо оставалось абсолютно безразличным. Взгляд Вергилия упал на маленькую девочку. — Она выглядела совсем иначе, чем я её себе представлял. — с ног до головы осмотрел ребенка. Данте столько раз шутил об «отец года», о том, как «лишился девственности и сразу стал отцом — высшая степень идиотизма». И вот теперь он сам оказался в очень неудобном положении: он завёл ребёнка и даже не знал об этом. И теперь ему предстояло столкнуться с последствиями своих шуток о родительских обязанностях. Вергилий чувствовал странное беспокойство при взгляде на девочку. Но нужно быть на чеку и не спускать глаз с неё. "Почему он так на меня смотрит?" — пронзила Эвелину мысль, когда она взглянула на человека, вошедшего после Неро. Его глаза казались холодными и бесстрастными, как две льдинки. Они уставились на неё с изучающим взглядом. Вошедший не на шутку пугал своим явным превосходством над ней; сама Эвелина не заметила, как скрылась за отцом, словно за щитом. В это время Данте уже поднялся на ноги и попытался найти слова для успокоения всех присутствующих — но в его голове царила лишь пустота. Данте, увидев, что брат произвел не самое приятное первое впечатление. Взгляд Вергилия был холодным и безжалостным, словно удав, который изучает свою жертву. Поняв, что нужно как-то исправить ситуацию, он собрался с мыслями. — Эвелина, — произнес он уверенным голосом, стараясь скрыть волнение. — Это личность, что не умеет проявлять хоть какие-то манеры приличия, — мой брат Вергилий. Девочка, собравшись с духом, решила пересилить свой страх и сделала небольшой реверанс, стараясь выглядеть уверенно, несмотря на трепет в сердце. Старший брат лишь кивнул, будто игнорируя приветствие Эвелины, но его проницательный взгляд продолжал изучать девочку. — Думаю, с Неро ты уже познакомилась, — пробурчал охотник, потирая челюсть, которую недавно ударили с применением демонической силы. — Спасибо за чай и торт, — совершенно спокойно произнесла маленькая Эвелина, бережно взяв в руку свой рюкзак. Хотя совсем недавно она чуть не расплакалась от страха и смущения. — Но мне пора ехать домой. Неро и Данте одновременно повернули головы к часам; стрелки показывали около восьми вечера. Хотя время ещё не слишком позднее, но ливень за окном напоминал всемирный потоп. — Неужели так неприятно находиться здесь? — предположил Неро, но по ее пеальному лицу понял причину ухода. — ...хотя точнее будет сказать — незачем. Но девочка с грустным видом пошла в сторону двери. — Но на улице сильный ливень! — выдал юноша, пытаясь проявить заботу. — Ты же насквозь промокнешь! — Не стоит беспокоиться, — с уверенностью произнесла девочка, вытащив из рюкзака голубой зонтик. — Да и до станции не так уж и далеко. — Я не могу отпустить ребёнка на ночь глядя шататься по темным улицам под ливнем. — со всей серьёзностью произнес Неро. — Совесть мне не позволяет подобного. Он решил поискать поддержку у Данте, но тот, похоже, был в прострации; его мысли витали где-то далеко от происходящего. Все мысли Данте были поглощены Эвелиной — дочерью, о существовании которой он даже не подозревал. Этот факт шокировал его сознание. — Да… — вырвалось у Данте, когда он наконец вышел из ступора. Он хотел продолжить, но его перебил Неро. — Давай сначала допьем чай, — предложил он с дружелюбной улыбкой, стараясь разрядить атмосферу. — А потом по порядку. Неро присел на диван и вдруг понял, что в чайнике травяной заварки совсем не осталось. — Подожди, сейчас заварю новый чай! — проговорил он на одном дыхании и направился к кухне, хотя трудно было назвать это помещение кухней. Маленький холодильник, в котором хранилось больше пива и газировки, чем еды; электрическая однокомфортная плитка и электрочайник — вот и всё оснащение Легендарного охотника на демонов. Набрав воды и включив чайник, Неро стоял спиной к остальным, не представляя себе, что творится за его спиной. За это время юноша уже расставил чашки на кофейном столике и бросил взгляд на Сыновей Спарды. Пацан думал, что Данте захочет сесть рядом с Эвелиной, но тот предпочел стул напротив, как и его старший брат. Поэтому молодой охотник сел на диван рядом с девочкой. Первое время семейство Спарды находилось в полной тишине; неловкое молчание повисло в воздухе. Картина маслом: отцы и дети, которые не знают, о чем разговаривать. Неро хотел что-то сказать первым, но в горле словно образовался ком; он не мог произнести ни слова, лишь недовольно смотрел на дядю,. Вергилий молча отказался от чая и торта, просо сев на стул. Эвелина же сидела между ними, чувствуя себя потерянной в этом странном мире взрослых. Её маленькое сердце колотилось от волнения. Данте, сидя на старом деревянном стуле с изношенной обивкой, медленно поедал кусок торта. Взгляд его был сосредоточен, но в глубине души он ощущал, что это лакомство не приносит ему радости. Вкусовые ощущения словно растворились, и каждый укус напоминал ему о чем-то несъедобном, горьком и неприятном. Он пытался сосредоточиться на сладком, но мысли о дочери и её матери не давали ему покоя. Временами он украдкой поглядывал на Эвелину, и его сердце наполнялось удивлением. Она была так похожа на свою мать: красивое лицо с нежными чертами, яркие глаза, в которых отражалась искорка жизни, прямая осанка. Даже лёгкое, воздушное движение её рук, когда она держала ложку, напоминало Данте о том, как Элизабет когда-то делала то же самое. Это была её дочь — неоспоримое сходство. Однако в Эвелине было и что-то от Данте: белоснежные волосы, которые спадали на плечи, как облака в ясный день. Но этого было недостаточно — он не мог не заметить, что во всем остальном она была точной копией своей матери. — А агентство занимается истреблением демонов? — неожиданно спросила Эвелина, её голос был полон искреннего интереса. — Да, в основном, — ответил Данте, стараясь придать своему тону уверенность. — Я как раз с такого задания. — Правда, знатно, его потрепало! — вставил Неро с ухмылкой. — Будто был в мясорубке. — Тонкое замечание, Неро, — добавил Вергилий с легкой усмешкой. Его голос прозвучал для Эвелины; он был холодным и безразличным, но в то же время красивым и мелодичным, словно музыкальный инструмент, строго играющий по нотам. Это звучание не могло не зачаровать девочку. Дядя был полной противоположностью отцу: одежда строгая и элегантная, прическа аккуратная и стильная, манера речи чёткая и лаконичная. Близнецы казались настолько разными. Эвелина заметила, что Данте и Вергилий смотрят на неё. Ей стало неловко от их пристального взгляда, и она быстро отвернула голову в сторону, чтобы избежать встречи взглядов. — Так не могла бы ты рассказать об этом подробнее? Как пропала Элизабет? — наконец собрался с духом Данте. — Мама пропала четыре года назад, — тихо начала девочка, её голос дрожал от волнения. — Перед отъездом она объяснила, что уедет на полдня и может вернуться завтра. Но ни вечером, ни утром она так и не вернулась… — Она не говорила, зачем? — с искренним интересом спросил охотник, его проницательный взгляд скользнул по лицу девочки, пытаясь уловить в её словах хоть какую-то зацепку. — Нет, мне это не было сказано, — ответила Эвелина, её голос дрожал, как осенний лист на ветру. — Мама тогда нервничала, будто чего-то боялась, но при этом уверяла меня, что всё в порядке. Её глаза были полны тревоги, и я чувствовала, что что-то не так. — Что было дальше? — подталкивал её Данте. — Мамочка не приехала, и тогда я позвонила дедушке. Он взял меня к себе, а полиция занималась пропажей, но ничего не нашли… — Девочка снова сжала подол платья. — Так как ты узнала обо мне? — спросил охотник, его голос стал мягче, когда он посмотрел на маленькую девочку, которая выглядела такой хрупкой и беззащитной. — Мне мама рассказывала немного, — объяснила Эвелина, её голос был тихим и робким. — Она всегда говорила о вас с уважением и гордостью. — Почему ты подумала, что я могу что-то знать? — продолжал Данте, стараясь собрать все кусочки этой запутанной головоломки. — Около месяца назад, перебирая мамины вещи, я нашла конверт с адресом агентства и с вашим именем. — Маленькая леди протянула конверт, его края были слегка изношены. — Он был написан незадолго до того, как она пропала… Данте осторожно взял конверт. Он посмотрел на Эвелину, в её глазах читалась надежда и страх. — Вы точно её не видели? — спросила девочка, пристально глядя на Данте. — Может, хотя бы письма присылала? — Нет. — Он хотел хоть как-то обнадежить девочку, но слова застряли в горле. — Разве твой дедушка не должен сопровождать маленького ребенка? — резко вмешался Вергилий, его голос звучал строго и настойчиво. — Он вообще знает, что ты здесь находишься? — Не стоит так разговаривает с такой маленькой девочкой... — Неро почувствовал дискомфорт от грубости отца. — Прошу прощения, — тихо произнесла Эвелина, её голос стал ещё тише. Она немного сжала руки, словно искала защиту в этом жесте. — Я забыла сказать: мой дедушка очень много работает. У него не было времени идти со мной; он разрешил мне на пару дней отлучиться, но я обещала ему звонить и говорить, где нахожусь. — Странно, — произнес Вергилий, глядя на девочку с упреком, его голос звучал так, будто он не мог поверить в то, что происходит. — Отпускать восьмилетнего ребенка неизвестно куда. — Мне почти двенадцать, мистер Вергилий. — с ропотом проговорила девочка, её маленькие руки сильнее сжимали ткань платья. — Вергилий, — негромко, но настойчиво произнес Данте, его голос был полон решимости. — Пойдем поговорим. Отошедшие на приличное расстояние близнецы встали в уголке, стараясь укрыться от любопытных взглядов, чтобы их разговор не стал достоянием общественности. — Что ты устроил? Допрос с пристрастием? — недоуменно произнес охотник, указывая на брата. — Да, еще ребенок тебя боится. — Смотрю, ты больше идиот, чем я думал, — ответил Вергилий, отводя взгляд на девочку, которая сидела неподалеку, её глаза были полны страха и недоумения. — Неужели ты действительно поверил в эту чушь, что ребенка отпустили на ночь глядя и без сопровождения? — Ну а как же наше детство? — парировал Данте. — То была другая ситуация, — Вергилий явно не хотел затрагивать эту тему, его лицо выражало напряжение. — Но все же тебе не кажется это странным? — Что именно? — Младший тяжело и устало выдохнул. — Она совсем на тебя не похожа. — Он произнес это с полной уверенностью, как будто это было очевидно для всех. — Ой, — в полголоса возмутился охотник, скрестив руки на груди. — Будто Неро твоя точная копия. — У нас проглядывается сходство, — невозмутимо он проговорил. — А у тебя и этого ребенка ничего общего. — Видимо, больше пошла в Элизабет… — На последнем слове Данте замолк, явно не желая продолжить предложение. В его глазах мелькнула тень сожаления. Возникло неловкое молчание между братьями. — Может, ты все-таки расскажешь об этом? — спросил он с искренним интересом, хотя голос казался холодным. — Ты же говорил, что тебе не интересны мои рассказы? — добавил охотник с лёгкой усмешкой. — Да и по какой причине я должен тебе что-то говорить? Взглядом Вергилий указал на ребенка, который сидел рядом с Неро на одном диване. Её маленькая фигурка казалась такой хрупкой и беззащитной. — Не это ли для тебя веская причина? — произнес ровным голосом тот, его слова прозвучали как вызов. Данте вздохнул, осознавая всю сложность ситуации и тяжесть ответственности.***
Неро испытывал легкое беспокойство, наблюдая, как близнецы переговариваются в стороне. Время неумолимо летело, и на часах почти показывало десять вечера. Небо уже окуталось темнотой, а в воздухе витала прохлада, предвещающая скорый приход ночи. Эвелина, словно маленький цветок, начала сонно тереть глаза и зевать, давая понять всем вокруг, что ей пора спать. — Хочешь спать мелкая? — Не, все в порядке... — она упорно утверждала, что с ней все в порядке, что лишь подчеркивало её детскую наивность и желание быть взрослой. — Я не хочу вмешиваться в разговор старших, но что так продолжаться не может. Он встал и сделал шаг вперед. Подойдя ближе, уловил напряжение в голосах близнецов — они явно спорили о чем-то важном. Как только они заметили Неро, их взгляды встретились с ним, и Данте попытался разрядить атмосферу. — А тебе говорили, что подслушивать — нехорошо? — произнес он с легкой усмешкой. — Или есть что сказать? — Да, есть, — произнес Неро, сжимая губы в напряженной линии. — Но это касается тебя. — Слушай, пацан, что тут непонятного? — Данте развел руками, его голос звучал так, будто он пытался отмахнуться от проблемы. — Да, она моя дочь, но я не знал о её существовании. Мать я не видел давно и ничего не знаю. Это правда. Неро ощутил прилив гнева. — Я не могу понять, как можно так легко относиться к столь серьезной ситуации! — прошипел он, его голос был полон решимости — И что ты предлагаешь делать? Данте замер на мгновение, словно слова застряли у него в горле. — Я не знаю... — голос Данте отдавал обреченностью. — Надо выяснить больше о том, что произошло… — произнес он тихо, осознавая всю тяжесть ситуации. Охотник пошел к Эвелине. Он сжал кулаки, пытаясь взять себя в руки и контролировать ситуацию. — Битва с чудовищами легче, чем разговоры, — почти шепотом произнес мужчина. —нужно быть осторожным со словами и начинать этот разговор правильно...или нет. Эвелина облокотилась об край старого дивана и мирно сопела, маленькое тело едва заметно вздрагивало от тихих звуков сна. Волосы закрыли её лицо, словно щит от яркого света комнаты. Она выглядела такой беззащитной и невинной. — Девочка уснула… — произнес Неро с легкой улыбкой, почесывая голову в недоумении. — Обычно дети редко засыпают в положенное время; в своём детстве я часто не слушался взрослых и игнорировал необходимость соблюдать тихий час. Считал это глупостью, пока сам не стал "надзирателем" и не начал укладывать малышей в детском доме. Неро, глядя на свою маленькую подопечную, решил, что будить Эвелину не стоит. Вместо этого он аккуратно подошел к дивану, где девочка мирно спала, и нежно положил её на мягкие подушки, стараясь сделать её положение как можно более комфортным. Но вот беда — в комнате было слегка прохладно, и Неро понял, что нужно укрыть её чем-то тёплым. Он уже собирался спросить Данте о пледе, когда, к его удивлению, тот уже стоял с этой самой вещью в руках. — Вот, — кратко произнес охотник, протянув Неро аккуратный плед с ярким узором. Неро сначала опешил от неожиданности, но быстро взял плед и бережно накрыл девочку, стараясь не потревожить её сон. Все трое замерли в тишине, погруженные в свои мысли. Их взгляды перемещались с Эвелины на фотографии её матери, которые она держала в руках, словно сокровища. Сначала никто не обратил на них внимания, но когда Неро укладывал маленькую леди на диван, он заметил, как Данте невольно уставился на эти изображения. Вергилий, наблюдавший за сценой со стороны, осознал: — У вас есть нечто общее — привязанность к материальным вещам. — Пф... — недовольно буркнул Данте. — Я, наверное, пойду, — произнес Неро тихим шепотом, глядя в окно на темнеющее небо, затянутое тучами. — Надеюсь, меня по дороге дождь не смоет. — Как можно идти без этого? — неожиданно произнес Данте и подошел к одному из ящиков своего стола. Некоторое время он рылся в нем, пока не достал розовый зонтик с яркой этикеткой Hello Kitty и не поднес его Неро. — Ты не подумай ничего плохого — просто Пэтти как-то оставила его у меня. Я понимаю, что розовый зонтик совсем не подходил к образу брутального охотника на демонов, но в условиях дождливой погоды лучше быть немного «не модным», чем мокрым. Неро без лишних слов принял этот необычный аксессуар. Перед тем как покинуть помещение, Неро оглядел агентство и своих двух родственников. Неро вышел на улицу. Он быстро раскрыл зонтик, и несмотря на его миловидный вид, тот оказался довольно крепким под тяжёлым натиском дождя. Торопливо направляясь к гаражу, где жил под одной крышей с Нико, он чувствовал себя немного странно с этим розовым аксессуаром в руках. В то время как Неро покинул помещение, Вергилий и Данте остались наедине друг с другом. Младший брат потер свою заросшую бороду в задумчивости и затем повернул голову к старшему брату с серьезным выражением лица. — Ванную первым пойдешь ты или я? — спросил он, словно это был самый важный вопрос на свете.