***
После недолгих обсуждений команда наконец принялась за уборку. С меткостью бойцов, смахивающих всё на своём пути, они принялись за дело. В воздухе витал запах пыли и старых вещей, а шум, исходящий от их действий, напоминал о буре, разразившейся в комнате. Вергилий, словно призрак, исчез в глубине дома, поднимаясь по лестнице. Возможно, он хотел избежать лишних вопросов или просто не желал мешать другим своим присутствием. Тем временем Данте удобно устроился за столом, его лицо озарялось лёгкой усмешкой, когда в его сторону посыпались претензии от остальных. В итоге, за два часа напряжённой работы, они собрали целых четыре мешка мусора — и это только с нижнего этажа! Ванную комнату они даже не осмелились тронуть; она оставалась как будто заколдованной, ожидая своего часа. Внезапно телефон Пэтти громко зазвонил, издавая мелодию, которая звучала как отголосок весёлого праздника. Девушка быстро схватила его и ответила: — Ой, прости, я совсем забыла! — её голос был полон извинений. — Через полчаса буду. — Уходишь? — с недоумением спросил Неро, вытаскивая один из тяжёлых мешков с мусором на улицу. Его лицо выражало смесь усталости и облегчения. — Меня ждут, — ответила Пэтти, беря свою сумку с полки. Её глаза блестели от волнения. — В следующий раз жду оплаты мороженым! — Ну ты же не до конца убралась… — заметил Данте, пытаясь упрекнуть её. — Ты ещё и привередничать вздумал? — воскликнула она, потянув Данте за ухо, словно маленького ребёнка. — Ай-ай! — вырвалось у Данте, и он поджал плечи, изображая обиду. После этого Пэтти вышла за дверь, но перед тем как скрыться из виду, она помахала рукой. Её розовый силуэт исчез за углом, оставляя после себя лёгкий след веселья и тепла. — Пэтти очень милая, — заметила Эвелина, заботливо убирая остатки мусора в пакет. Её голос звучал искренне и с восхищением. — Только вредная... — начал Данте с улыбкой, растирая ухо, которое всё ещё покалывало от её проделок. — И любит раздавать приказы! — продолжил Неро, беря в руки несколько больших мешков с мусором и направляясь к выходу. — И где у вас тут помойка? — Налево, за углом, — произнёс Данте, уверенно указывая направление. С этими словами он шагнул в коридор, тяжёлые мешки с мусором в руках, и вскоре исчез из поля зрения, оставив за собой лишь легкий шёпот своих шагов и запах свежего воздуха, который проникал в офис. Внутри агентства царила атмосфера лёгкой неразберихи. — Теперь агентство готово, — с энтузиазмом произнёс Данте, его глаза сверкали от предвкушения. — К встрече с твоими родственниками! Внезапно раздался глухой стук об пол. Охотник обернулся и увидел, как последняя неубранная бутылка, что до этого стояла на столе, с глухим ударом упала на ковёр. Содержимое разлетелось по комнате, но чудесным образом не попало на ткань, а вместо этого окрасило розовое платье малышки и волосы. — Ой! — Эвелина шумно выдохнула, её голос дрогнул от неожиданности. — Я испортила платье, мне так жаль. — Не переживай! Его можно легко содой смыть, — уверенно сказал Данте, вспомнив о своей недавней злоключении. — Я как-то пролил на новый костюм Леди в самый неподходящий момент. Если бы не этот волшебный порошок, то мой долг вырос бы в трое! Леди тогда позабавило, что лично я постирал её пиджак. — А где? — спросила девочка с любопытством, её глаза сияли от интереса. — В ванной под мойкой, — пояснил он с улыбкой. — Кстати, Пэтти ещё тебе там одежду приносила. Можешь сразу переодеться. Эвелина кивнула, её лицо слегка потемнело от стыда, но она быстро собралась и направилась в ванную. За ней закрылась дверь, и в помещении воцарилась тишина. Прошло всего пять минут. Наконец дверь открылась, и из ванной вышла девочка в новом темно-бежевом платье с изящным цветочным узором. Её волосы распустились и послушно свисали со спины, добавляя ей невинности и очарования. — Эв! — позвал её Данте, его голос был полон тепла и дружелюбия. Он сел на кожаный диван и похлопал по нему, приглашая её присоединиться. Малышка послушно села рядом, её маленькие ноги свисали с края дивана, а в глазах читалось легкое смятение. — Не расскажешь, почему ты так нервничаешь из-за приезда родственников? — спросил Данте, наклонившись к ней, чтобы лучше рассмотреть её лицо, полное тревоги. Эвелина поджала губы и ухватилась за юбку, её пальцы застенчиво теребили ткань, как будто это могло помочь ей найти уверенность. — Значит, всё-таки я прав, — вздохнул он, его голос был полон сочувствия. Данте заметил её беспокойство ещё в кафе, когда она старалась сменить тему, уклоняясь от вопросов о родственниках. Затем был тот звонок — на другом конце трубки звучал недовольный голос, который оставил неприятное послевкусие. — Они тебя как-то обижали? — задал он себе страшный вопрос, и в его голове закралась тревога. Вполне возможно, что к малышке могли применить физическое насилие, и если это так, то… — Нет, — девочка отрицательно покачала головой, её голос был тихим и неуверенным. — Со дня пропажи мамы они заботились и хорошо ко мне относились… — Но? — подбодрил её Данте, чувствуя, что где-то глубоко внутри скрывается нечто большее. — Очень много запретов и правил, — ответила Эвелина, её голос дрожал от подавляемых эмоций. — В особенности о том, что о маме нельзя спрашивать. Будто её и не было никогда. Но я всё равно пыталась расспрашивать… за это… Девочка отвела взгляд в сторону, поджимая губу, как будто этот жест мог защитить её от неприятных воспоминаний. — Меня отчитывали, — произнесла она с горечью. Он задумался о том, почему ребёнку запрещено говорить о родной матери. Если бы ему кто-то подобное запретил, он бы не справился с этим так легко. — Не говорили причину? — спросил он осторожно. Она отрицательно покачала головой, и в её глазах заиграли слёзы. В этот момент Эвелина аккуратно взяла его руку. Данте не совсем понял это действие, но он ясно ощутил, какая маленькая и хрупкая ладонь у его дочери — словно фарфор, легкая и беззащитная. — Я боюсь, что… — девочка явно переживала, но о чём именно? Неужели она так сильно боялась последствий для себя? Какое наказание она могла бы получить? — Из-за меня могут быть проблемы. Ведь я для всех обуза… Обуза. Ты создаёшь только проблемы. Ты никому не нужна. Данте удивлённо посмотрел на малышку, не скрывая своих чувств. Так она больше не из-за себя переживает, а из-за него. Её беспокойство трогало до глубины души. Он почувствовал необходимость защитить её — от страха, от боли и от тех запретов, которые тяготили её юное сердце. — Ну, какая ты обуза, — Данте положил на голову Эвелины свою руку. — плюс, я всегда справлюсь с любой проблемой и опасностью. А тут просто родственники, а с ними у меня разговор короткий. Девочка неопределенно посмотрела на Данте, её большие глаза полны тревоги и ожидания. — Простой разговор, обещаю. Так что переживать не стоит, — произнес он, стараясь вложить в слова уверенность. — Я... — девочка немного замялась, перебирая пальцы, словно искала нужные слова среди клубка своих мыслей. — Спасибо. Внезапно, как будто в этот момент весь мир вокруг них замер, малышка обняла Данте крепко-крепко, её маленькие ручки старались охватить его плечи, словно искали защиту от всего, что могло бы их разлучить. — Спасибо, — прошептала она еще раз, и в её голосе звучала такая искренность, что Данте почувствовал, как его сердце наполнилось теплом. — Ой, ну да ладно, малышка, — ответил он с улыбкой, вновь тормоша её волосы, которые были мягкими и пушистыми. — Всё будет хорошо. В этот момент Данте поднял голову и заметил Вергилия, который, упираясь локтями о перила, с интересом наблюдал за ними. Его глаза были полны любопытства, а лицо выражало лёгкое удивление. Он молчал, лишь изредка моргая, как будто подтверждая, что он не статуя, а живой человек с собственными мыслями и чувствами. Эвелина, обнимая отца, заметила Неро, который стоял приоткрыв двери. У него не было злого умысла подглядывать; он просто зашёл в неподходящий момент и теперь боялся прервать эту трогательную идиллию. Его взгляд был полон неловкости, когда он увидел их вместе. Но заметив пристальный взгляд Эвелины, Неро быстро вышел из комнаты, стараясь не нарушить атмосферу. Тем временем за окном промелькнула тень. Это была дорогая машина с блестящими боками и тонированными окнами. Из неё вышли трое человек: двое мужчин и женщина. Их уверенные шаги и целеустремлённые взгляды выдавали намерение достичь своей цели. Они выглядели так, будто знали, что ищут, и ничто не могло их остановить.Глава 33. Подготовка к гостям.
2 июня 2025 г., 15:23
Данте наблюдал, как Эвелина, с тревожным выражением на лице, говорила по телефону. Её голос дрожал от волнения, и это было вполне объяснимо: на другом конце провода раздавались громкие голоса, полные беспокойства и недовольства. Малышка еле произнесла, что находится у своего отца в агентстве «Devil May Cry», и, услышав это, её родственники пообещали прибыть через пару часов.
Радостное сияние, которое ранее освещало лицо Эвелины, мгновенно исчезло, оставив после себя лишь тень тревоги. Теперь она казалась крайне встревоженной, как будто весь мир вокруг неё вдруг стал серым и угрюмым.
Оставалось только ждать приезда родственников, и это ожидание давило на атмосферу в комнате.
Данте, сидя за своим столом, чувствовал, как напряжение нарастает. Гости, судя по всему, не собирались приходить с хорошими новостями — они явно не спешили праздновать воссоединение с отцом девочки. Это предвещало бурю, и Данте понимал, что ему нужно быть готовым ко всему.
— А твои родственники не знали, что ты уехала? — удивлённо спросила Пэтти, её голос звучал мягко и заботливо. — А мама?
Лицо девочки потемнело, печаль окутала её, как тёмная вуаль. Она медленно перебирала подол своего платья, будто искала в нём утешение.
— Мама пропала четыре года назад, — произнесла она с опущенными глазами, и в её голосе звучала горечь утраты.
Пэтти замерла в неловком молчании. Ей было знакомо это чувство — потеря и безысходность. Она сама пережила подобные страдания и понимала, как тяжело жить с этой неясностью.
— Не переживай, — попыталась приободрить её Пэтти, гордо положив руки на бока. — Данте найдёт твою маму, как когда-то нашёл мою. Хоть он и выглядит как чурбан-грязнуля, но в его сердце есть добро.
— Спасибо за комплимент… — пробормотал Данте, слегка усмехнувшись.
Пэтти обвела взглядом всё агентство. Вокруг царил беспорядок: мусор валялся повсюду, пустые бутылки и коробки от пиццы создавали атмосферу запустения. Слой пыли покрывал всё вокруг, а запах стоял едкий и неприятный. Ванная комната? Лучше вообще о ней не вспоминать — о мёртвых либо хорошо, либо ничего.
А ведь совсем скоро приедут родственники девочки. Это определённо могло испортить первое впечатление.
— Ну ты и грязнуля, Данте! — пробурчала Пэтти с лёгкой насмешкой. — Меня всего четыре месяца не было, а ты устроил тут свинарник. Надеюсь, эти гены не достались Эвелине.
Данте лишь пожал плечами, понимая, что в данный момент уборка — это последнее, о чём стоит думать.
— Ой, ну не стоит… — попытался отказаться от помощи Данте, но сама мысль о том, чтобы взяться за уборку, навевала на него тоску. Взгляд его скользнул по комнате, полной разбросанных вещей: пустых упаковок от пиццы, кучи грязной одежды.
— Стоит, стоит, — строго произнесла Пэтти, её голос звучал решительно, как будто она была капитаном корабля, готового к буре. — Но это обойдётся тебе в пять порций мороженого.
— Идёт… — согласился Данте, с грустью в голосе.
— Но если ещё и ванну, то пятнадцать! — добавила она с хитрой улыбкой, её глаза блестели от озорства.
— Многовато… — протянул охотник, покачивая головой. — А у тебя ничего не слипнется?
— Нет! — гордо заявила девушка, расправив плечи. — И пусть Неро мне помогает.
— А я-то тут при чём? — непонимающе спросил Неро, его лицо выражало недоумение.
— Неужели ты не поможешь девушке с уборкой? — Пэтти подняла бровь, словно ставя под сомнение его мужество.
Неро обречённо вздохнул, понимая, что ему придётся провести несколько часов в борьбе с хаосом, который царил вокруг.
— Я тоже могу помочь! — предложила Эвелина, её голос звучал весело и искренне.
— Какая ты, всё-таки, милашка! — улыбнулась Пэтти, тронув Эвелину за плечо.
— Только надо включить музыку! — добавила она, словно вспомнив о важной детали. Пэтти быстро подошла к музыкальному автомату, её движения были уверенными и решительными. Она выбрала нужную пластинку и нажала на кнопку. Однако из динамиков раздалось лишь молчание.
— Опять что ли сломался? — с лёгким разочарованием произнесла она.
Послышался лёгкий смешок из-за спины.
— Сейчас покажу, как надо, — сказал Данте, подойдя к автомату с характерным для него самоуверенным видом. Он резко ударил по нему ногой, и тот с треском ожил.
В воздухе заиграла весёлая музыка, создавая атмосферу праздника и беззаботности.
— Бинго! — воскликнул Данте с удовлетворением, танцуя в ритме мелодии. Теперь уборка казалась не такой уж и страшной задачей.