Legacy: Part 1

Горячая работа
NC-17
В процессе
62
1
автор
Alexia Anderson соавтор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написана 501 страница, 162 954 слова, 51 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
62 Нравится 93 Отзывы 14 В сборник

Глава 39. То что ждёт.

Настройки
      — Барышня! Как вы там? — кричал Данте, отчаянно пытаясь разбить мутное стекло, но, к сожалению, оно не реагировало ни на какие его усилия. — Вот черт.       Ситуация оказалась патовой, и, похоже, не было другого выхода, кроме как углубиться в недра замка в поисках своей нанимательницы и других артефактов для открытия таинственных врат.       На данный момент у него в распоряжении был лишь один артефакт — щит, который весело сверкал над камином, словно призывая к действию.       Данте подошел к массивному стеллажу и аккуратно снял его. Он оказался сделан из чистого золота, и на его поверхности красовалось изображение змея, с гордостью извивающегося в витках. Судя по всему, это был герб какого-то древнего рода.       — Выпускники Слизерина, что ли? — усмехнулся он.       Удобно расположив щит на спине, Данте решительно направился к выходу из бального зала.

***

      Коридор замка встретил его гнетущим молчанием. Лишь треск тусклых свечей нарушал тишину, а шаги Данте отдавались эхом, словно сам замок был свидетелем его тревожных мыслей.       — Зачем строить такие огромные замки? — недовольно бурчал он под нос, ощущая себя крошечным существом в этом бескрайнем лабиринте.       Внезапно впереди он заметил фигуру.       — Барышня? — произнес он, но ответа не последовало.       Подойдя ближе, Данте понял, что это была горничная. Но не простая. Зомби-горничная — бледная, с синеватыми губами и на корячках мыла пол. Ее короткие седые волосы колыхались в такт движениям, создавая жутковатое зрелище.       — Расходились тут всякие, напачкали! — недовольно бурчала пожилая женщина. — А мне убирать!       Данте решил, что она не представляет опасности, и попытался пройти мимо. Но как только он ступил своими сапогами по слегка влажному полу...       — КУДА ПО ПОМЫТОМУ!!!!! — раздался оглушительный крик горничной, заставивший его закрыть уши.       Из-за пазухи она вытащила огромный кухонный нож и, размахивая им, бросилась на Данте.       — В вашем возрасте не стоит так напрягаться! — с иронией заметил охотник. — Мало ли, спину повредите!       Но зомби-горничная ничего не слышала. Она попыталась ударить незваного гостя, но тот ловко уклонился, и ее оружие с глухим звуком вонзилось в стену.       — Вы слишком разгорячились! — произнес Данте, упираясь спиной в прохладный камень. — Вот возьмите пример с вашей коллеги там — у нее вообще мертвецкое спокойствие!       — Убью! — с безумным криком вновь кинулась на него зомби-горничная, её глаза горели яростью.       В этот момент раздался оглушительный выстрел из дробовика, и пуля, пронзая воздух, угодила в живот женщины. Мгновение спустя её тело с глухим стуком откинулось к стене, оставляя за собой темно-бурые разводы, как будто сама смерть решила оставить свой след на каменной поверхности замка.       Данте, не задерживаясь ни на секунду, прошёл мимо, ощущая гнетущее молчание пустых коридоров. Каждый шаг отдавался в тишине.       — И где же наша Барышня? Надеюсь, не в куклы играет. — произнес он с иронией, пытаясь развеять мрачные мысли о том.       Внезапно краем глаза он заметил какое-то движение. Силуэт или тень — трудно было сказать. Но Данте, не имея альтернативы, последовал за ним.       — Эй, выходи! Я не обижу! — произнес он, снимая предохранитель с пистолета.       Завернув в предполагаемое место, он столкнулся с собственным отражением. Зеркало. Ничего необычного.       — Уже собственной тени что ли опасаюсь? — засмеялся Данте, убирая пистолет.       Но когда он уже собирался продолжить свой путь, его взгляд зацепился за нечто в отражении. Это был силуэт женщины в длинном черном платье с алой шалью, её длинные золотые локоны струились по плечам, как солнечные лучи.       — Мама… — вырвалось у него из уст, и он обернулся, но никого не было.       — Данте, это ты? — нежный голос женщины эхом разнесся по коридору, словно сама память пыталась вернуть его в прошлое.       Охотник рванул в сторону источника звука, сердце колотилось в груди. Нет, ему не показалось. Но к своему горькому разочарованию он снова оказался у зеркала.       — Черт… — осознание пришло не сразу. — Это ведь не может быть… ведь она…       Данте встряхнул голову, отгоняя потусторонние мысли, которые пытались поглотить его разум. Он быстро зашагал дальше, убегая от призраков прошлого.

***

      — Эх, карта бы не помешала… — пробурчал Данте, останавливаясь перед развилкой. Вокруг него стояла тишина, нарушаемая лишь его собственными шагами. — Так надо подойти к этому серьезно.       — Ини, мини, майни, моу, — произнося считалочку, охотник по очереди указывал на проходы. — Сюда.       Он выбрал один из проходов и пошёл по нему с решимостью. Но тут прозвучал громкий звон, резонируя в стенах замка.       Данте схватился за голову, не в силах справиться с нарастающей болью, которая словно сжимала его мозг в железных тисках, выжимая из него все соки. Каждая пульсация напоминала о том, что он находится на грани безумия, и он не знал, как долго сможет это терпеть.       Но внезапно все прекратилось.       Охотник тяжело дышал, его грудь поднималась и опускалась, как у загнанного зверя. Он выпрямился, вытирая алую кровь из-под носа, оставляя на ладони красные разводы.       — Опять… — процедил он сквозь зубы, ощущая, как гнев переполняет его.       Внезапно в тишине послышались шаги — они приближались, нарушая мрак вокруг.       Обернувшись, Данте увидел ту самую старую горничную, с которой столкнулся ранее. Теперь же она выглядела еще более устрашающе: её тело было искажено, из вскрытого живота торчали желтые щупальца, извиваясь и шевелясь, как будто сами стремились к свободе.       — Фу, видимо, плохо приготовленные суши решили выйти наружу. — пробормотал он с отвращением, пытаясь подавить подступающее к горлу тошнотворное ощущение.       И тут женщина вновь кинулась на него с неописуемой яростью, её глаза горели безумным огнем.       Данте отразил её удар ножа своим мечом, металлический звук раздался в воздухе, как предвестник грядущей битвы. В этот момент его рука движением отсекла голову горничной. Тёмная кровь хлынула из раны, расплескиваясь по полу, оставляя за собой следы.       Но вместо ожидаемой смерти враг вдруг без промедления нанёс удар в туловище в область сердца. Нож уперся во что-то твёрдое и непробиваемое. Полудемон отскочил назад, ощутив прилив адреналина.       — Хаха, смотрю, у нас тут паразит! — произнёс он с ехидной усмешкой.       Их бой продолжился в неистовстве. В разгаре сражения Данте зашёл одну из дверей, это была просторная кухня, с огромным столом, кухонной утварью и огромной печь, которая в этот момент во всю источала огонь.       Безголовая старушка вновь попыталась атаковать, но Данте легко вновь увернулся.       — Пора! — выкрикнул охотник и силой запустил руку в живот горничной. Щупальцевая тварь тут же начала обвивать руку Данте, но тот оказался проворнее. Потому сумел вытащить из горничной монстра, то он одновременно сильно пнул мертвое тело в окно.       А само маленькое чудовище было кинуто в печь.       — Посиди там… — бросил он с ухмылкой, наблюдая за тем, как щупальца истерично извиваются в огне.       Внезапный звон колокола вновь раздался по помещению, резонируя в его голове. Невыносимая боль вернулась с новой силой, и Данте пришлось опереться об стол, чтобы не упасть.       Но благо звон прекратился так же внезапно, как и начался. Вокруг снова воцарилась тишина.       — Вы в порядке, мистер? — послышался нежный, но обеспокоенный голос.       Охотник обернулся и увидел Мэллоу — горничную с добрыми глазами, хотя и мертвыми и мягкой улыбкой.       — Да, все в порядке. — Его голос звучал устало и хрипло.       — Может чаю? — спросила она, направляясь к одному из шкафчиков и доставая банку с травами. Аромат свежих листьев наполнил кухню.       — Нет, не надо. — Он отрицательно покачал головой, чувствуя ещё гул в ушах. — А вы не слышали колокол?       — Хм, нет, да и службы у нас только утренние. — ответила горничная, её голос звучал мягко, но в то же время с ноткой усталости.       — Тогда другой вопрос, не видели мою спутницу? Мы засмотрелись на виды и потеряли друг друга. — произнёс Данте.       — Оу, нет, сожалею. — Она покачала головой, её длинные волосы, собранные в аккуратный пучок, слегка дрогнули от движения.       — Ладно, другой вопрос: где у вас сад? — спросил он, тря свои виски.       — Вы почти пришли. Пройдите через столовую, а уж там будет выход. Я бы вас проводила, но мне сейчас нужно убираться и подготовить столовую к ужину.       Внезапно она принюхалась, и в её глазах заиграл интерес.       — Ммм, повар Мишье сегодня готорит морепродукты. — Она улыбнулась, и в её глазах промелькнула искорка радости.       Данте едва сдерживал усмешку.       — Ага, щупальца осьминога в собственном соку. — Его тон был игривым, хотя голова еще болела.       — Если что, вам укажут путь к столовой Гренни. Она должна сейчас мыть полы, но я её не видела. Голова что ли у неё снова болит? — Вопрос прозвучал с искренним беспокойством.       — Определённо. — Данте кивнул, чувствуя, как его собственная голова начинает гудеть от напряжения. — Главное, чтобы не потеряла.       Горничная улыбнулась.       — Ладно, всего доброго. Если встречу вашу спутницу, сообщу ей, чтобы искала вас в саду. — Она сделала шаг назад, чтобы выйти из помещения.       — Ага, спасибо и это… — Данте замялся, не зная, как задать следующий вопрос. — Как у вас дела?       — Как могут быть дела у горничной? Много работы и переживаний. После того как произошёл обвал в шахте и началась болезнь… Моя сестра в больнице, но я никак не могу её навестить…       — Обвал? — заинтересованно спросил охотник, его инстинкты насторожились.       — Да, незадолго до начала болезни случился обвал почти под нашим замком. Это был ужас! Много людей погибли… — Она вздохнула, и в её глазах отразилась боль воспоминаний. — говорят, что рабочие плохо рассчитали взрывчатку или...как его...там...подземный газ...       — Вот значит как… Тогда я, пожалуй, пойду.       — Всего доброго, мистер… — Она остановилась на мгновение.       — Данте. — Он представился с лёгкой улыбкой.       Горничная лишь улыбнулась в ответ и вышла с кухни, оставив охотника одного с его мыслями.

***

      Мрачная, неосвещённая столовая блестела серебром и сухими цветами. Большой стол был накрыт дорогой фарфоровой посудой; каждый элемент выглядел так, будто был вырезан из самого лучшего материала. Судя по всему, здесь недавно кто-то обедал.       На одной из тарелок лежала пойманная маленькая птичка — точнее её кровавые остатки. Кровь стекала по краям тарелки, создавая зловещую картину. Там же на тарелки были и другие продукты, как запечённые тухлые овощи и засохщая зелень.       — Смотрю, тут любят странные блюда. Надеюсь, человечину они не очень любят… — произнёс он с лёгким сарказмом, обводя взглядом столовую.       Открыв ворота в сад, Данте почувствовал приятный уличный воздух, который колыхал его волосы и освежал мысли. В центре сада выстроилась белая беседка, заросшая плющом и окружённая яркими кустами цветов. Они притягивали взгляд, лживо обещая уют и спокойствие. Впереди открывался цветочный лабиринт с множеством улочек и поворотов.       Знакомое рычание мертвых собак привлекло его внимание; Данте насторожился и обернулся. Голубые глаза охотника сверкнули решимостью. Но он недолго раздумывая схватил дробовик.       — Идите к папочке! — произнёс он с ухмылкой на губах.
62 Нравится 93 Отзывы 14 В сборник