A Castaway's Life For Me

Перевод
PG-13
Завершён
146
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
14 страниц, 3 369 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
146 Нравится 13 Отзывы 31 В сборник

Глава 1

Настройки
(… пять лет спустя…) — Итак… — Блэкстоун поставил ногу рядом с ногой Джека и приложил палец к подбородку. — Один шаг папы — это два моих. Верно, мама? Элизабет наклонила голову. — Плюс минус, — сказала она, глядя на Джека с улыбкой. — Ох, если бы я вспомнил, под каким деревом… — сказал Джек, казалось, неуверенно оглядываясь вокруг. — Папа! — удивленно воскликнул Блэкстоун. — Спроси маму. Именно она сожгла ром. Она наверняка помнит, под каким деревом он был спрятан. — сказал Джек, пожав плечами и взглянув на Элизабет. Блэкстоун повернулся к матери с широко раскрытыми глазами. — Нет, она не могла, — сказал он, засмеявшись, но Элизабет только обиженно скрестила руки на груди и подняла подбородок. — Мама? — Блэкстоун подошел к ней. — Ты сожгла папин ром?! — спросил мальчик, не веря отцу. — Да. Конечно, мама его сожгла. И все что здесь было, — сказал Джек, едва сдерживая ухмылку. — Не все! — перебила его Элизабет. Блэкстоун, стоявший между ними, переводил взгляд то на отца, то на мать. — Я же сказала тебе, что одну бутылку оставила. Если бы ты вспомнил где тайник, то мы бы давно уже нашли ее. Я не виновата, что у тебя плохая память, — Элизабет поджала губы и посмотрела на него. — О, я не скажу ни слова о проблемах с памятью в нашей семье, — сказал Джек. Элизабет сдержала улыбку и взяла кокос, лежащий у ее ног, подняла руку, собираясь бросить его в Джека. — Стойте, стойте! — Блэкстоун замахал руками. — Успокойтесь, — сказал он. — Давайте поищем дерево, хорошо? — он взглянул на своих родителей, которые смотрели на него, а потом разразились смехом. — Что тут смешного? — спросил пятилетний мальчик, сморщив лоб. — Да, давайте поищем дерево, — сказал Джек, оглядываясь вокруг. — Ах! Вот оно! — воскликнул он после недолгого поиска и подошел к одному из деревьев, постучав по нему. — Да, это оно! Глаза Блэкстоуна расширились, и мальчик побежал к дереву. — Четыре шага, верно? — спросил он, став рядом с деревом. — Значит моих восемь… — прошептал мальчик и стал измерять расстояние от дерева. После восьми шагов он остановился и топнул ногой, и его лицо озарилось радостью. — Здесь! Здесь! — крикнул он и махнул рукой родителям.

***

— Вы собираетесь пить? — спросил Блэкстоун, взглянув на бутылку рома в руке отца, как будто эта бутылка была самым ценным сокровищем. — Я собираюсь спрятать ром, чтобы твоя мама не сожгла его, — ответил Джек, пока они шли к морю. Элизабет закатила глаза и провела рукой по руке Джека. Блэкстоун засмеялся. — Я не могу поверить, что ты сожгла папин ром, мама! — сказал он, перегнав родителей и став перед ними. — Уверяю тебя, мама делала много интересных вещей, — сказал Джек. Элизабет в ужасе взглянула на мужа и толкнула его в плечо. — Не смей, — прошептала она ему на ухо. — Почему бы и нет? — Джек бросил на нее удивленный взгляд. — Почему бы и нет?! — Элизабет уставилась на него широко раскрытыми глазами. — Мм… Мама? Папа? — нерешительный тон Блэкстоуна привлек их внимание; мальчик потянул их за рукава — его взгляд был устремлен к горизонту. — Что… — начал Джек, но остановился на полуслове. Элизабет проследила за его взглядом. — Вы видите то же, что и я? — спросил Блэкстоун. — Ты имеешь в виду, что мы не видим того, чего ожидали, — пробормотал Джек. — Да, — Блэкстоун рассмеялся, но затем протянул руки и громко произнес: — Где наш корабль?!
146 Нравится 13 Отзывы 31 В сборник
Отзывы (4)