Игра

PG-13
Завершён
195
2
автор
Taiellin бета
Фэндом:
Размер:
101 страница, 43 191 слово, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
195 Нравится 177 Отзывы 60 В сборник

Глава 10

Настройки
Никогда еще тронный зал короля Камелота не готовили в такой спешке. Рыцари, контролирующие весь процесс, срывали себе голосовые связки, раздавая слугам приказы. Никто не хотел попадать под горячую руку, поэтому все старались выполнять порученную работу максимально точно и качественно. Мерлин на собственном опыте убедился, что именно такое сочетание приносит самые лучшие плоды. Однако в последнее время эта схема принялась давать сбои. Занимаясь порученной ему работой, волшебник мыслями пребывал далеко от реальности. В частности, его беспокоили две вещи: обещание, которое он дал Артуру, и обещание, которое он дал Гвен. На душе было паршиво из-за того, что одно из них ему все-таки придется нарушить. В первом случае последствия будут неблагоприятны не только для него самого и Артура, но и для Камелота. Во втором случае... Он никогда ни чем не мерил дружбу, а ведь его дружба с Гвен прошла множество испытаний. Ему вовсе не нужно было сейчас терять ее поддержку — кроме Гаюса, лишь служанка всегда верила в его невиновность. Вспомнив о последней неделе, Мерлина невольно передернуло. Откровенно говоря, ему уже и самому начало казаться, что в этой истории он упорно не замечает какого-то очевидного факта. Будто во всей картине не достает нескольких кусочков, от которых зависит ее смысл. Доводы Артура, Гаюса, Леона и Гвен противоречили друг другу, да и сам маг признался себе, что не знает, чему верить. Он был абсолютно уверен, что непричастен ко всем странным событиям, но вдруг это не так? Ведь ему не понять, как это выглядит со стороны Артура или рыцарей. Может, они видят нечто, чего не видит он? И как в таком случае ему себя вести? Ну не признаваться же в том, чего он не совершал! Разобравшись с плащом короля Камелота, Мерлин принялся за остальную одежду. Благо он находился в комнате один и мог колдовать сколько влезет. Гвейн действительно был прав — чего у него нет, так это времени. *** Через полчаса весь двор находился в тронном зале. Ну, практически весь. Артур, стоящий рядом с троном, изо всех сил старался, чтобы его лицо оставалось спокойным и невозмутимым, хотя в душе у него просто все кипело. Ни Мерлина, ни Гвен видно не было, а, между тем, ему было очень нужно, чтобы эти двое были у него на виду. Взглянув на Гаюса, Артур с некоторым беспокойством отметил, как придворный лекарь непринужденно оглядывается по сторонам. Что ж, очевидно, не только король озадачен тем, куда пропал его слуга. Дверь открылась, и все разговоры среди придворных стихли. В тронный зал вошел высокий, худой человек средних лет с густой рыжей шевелюрой. Артур глубоко вздохнул и попытался успокоиться, наблюдая, как посол из Мерсии грациозно идет к нему навстречу. Остановившись в нескольких метрах, мужчина поклонился. - Ваше Величество, мое имя Мердок. Я был послан в Камелот Его Величеством, королем Баярдом. - Я рад приветствовать вас в своем королевстве, посол. Но что за срочность привела вас сюда? - Видите ли, сир, дело в том, что... Внезапно за закрытой дверью послышался какой-то громкий шум. Посол замолчал на полуслове и обернулся. Артур поджал губы и глубоко вздохнул. По тронному залу пробежал едва слышный шепот и снова стало тихо. Что бы ни случилось там в коридоре, король Камелота разберется с этим позже. - Итак, Мердок, - Артур кашлянул, обращая на себя внимание посла. - Да, разумеется, - мужчина достал из своего внутреннего кармана небольшой свиток пергамента и развернул его. Однако с его губ не сорвалось ни звука. В коридоре вновь послышался какой-то шум, а потом дверь в тронный зал отворилась. Сказать, что все были удивлены нежданным гостем — не сказать ничего. Артур с не присущей ему отстраненностью наблюдал, как в тронный зал вошел... козел. Придворные и мерсийский посол с удивлением наблюдали за животным, которое шло по каменному полу, громко стуча копытцами. Следом за козлом вбежала парочка растерянных стражников. Артур, который уже перестал чему-либо удивляться, со спокойствием удава принялся наблюдать, как своевольное животное пытались схватить и вывести из зала. Но это было еще не все. Пока стража гонялась за козлом, в тронный зал вошло еще несколько представителей того же вида парнокопытных. Придворные дамы испуганно отступали к стенам, поскольку животные принялись пробовать их длинные платья на вкус. Артур прикрыл глаза и устало потер переносицу. Посол Мердок изумленно оглядывался по сторонам, очевидно пребывая в полном замешательстве и не совсем понимая, как на все это нужно реагировать. Рыцари Камелота тоже подключились к поимке животных, и уже через пятнадцать минут вывели настырных козлов из зала. Артур прокашлялся. - Прошу прощения... Кхм, вы, кажется, собирались зачитать документ? Посол, по-прежнему пребывая в состоянии между удивлением и откровенным шоком (надо полагать, в Мерсии козлы не ходят по тронному залу во время важных встреч), вспомнил о пергаменте, который держал в руках, и, прокашлявшись, начал читать. *** Мерлин бегом влетел в покои Гаюса и направился к своей комнате. Постучав три раза, он услышал негромкий вопрос Гвен. - Мерлин? - Да, это я. И у меня немного времени. Служанка открыла дверь, и волшебник тут же вошел. - Посол из Мерсии уже в замке, с минуты на минуту начнут... Нам нужно быть там как можно быстрее! - Но я ведь не могу... - пробормотала Гвиневра, делая шаг назад. - Успокойся, Гвен, - Мерлин старался говорить как можно убедительней. - Сейчас я все исправлю. - Сейчас? Но ты должен быть рядом с Артуром... - На этот раз как-нибудь разберется, - отмахнулся волшебник и бросился к книге заклинаний. - Я и так нахожусь около него круглосуточно. Ничего страшного при таком количестве народа с ним не произойдет. Девушка задумчиво закусила губу, не став спорить. Мерлин снова нашел нужное заклинание, которое видел несколько часов назад. Пару раз проговорив его мысленно, волшебник встал напротив служанки. Заметив, что Гвен явно не по себе, он мягко произнес: - Если хочешь, можешь закрыть глаза. Гвиневра слабо улыбнулась, но послушалась совета друга. Мерлин выставил ладонь перед собой и уверенно начал бормотать заклинание. Когда он замолчал, девушка открыла глаза и осторожно ощупала свое лицо. Волшебник нахмурился. Его начинало тревожить то, что ни одно заклинание из тех, которые он использовал в последнее время, не действовало с первого раза. - Я попробую еще раз, - тихо сказал Мерлин, и Гвен снова закрыла глаза. Вторая попытка не увенчалась успехом, впрочем, как и третья. Пытаясь не впадать в панику, маг повторял заклинание, пока наконец оно не сработало. Гвиневра сразу ощутила изменения и с видимым облегчением потрогала свое лицо. - Мерлин! У тебя получилось! Служанка с благодарностью обняла друга. Волшебник натянуто улыбнулся в ответ, понимая, что такое пустяковое колдовство должно было получиться у него с первого раза. - Мы опоздали, - опомнившись от радости пробормотала Гвен и взглянула на Мерлина. - Что теперь? - Как я уже говорил, - маг захлопнул книгу заклинаний и положил ее в тайник рядом с кроватью. - Артур вполне сможет один раз обойтись без нас. По-моему, он уже достаточно большой для того, чтобы не боятся всяких там послов. Гвиневра улыбнулась, а затем, будто бы что-то вспомнив, задумчиво закусила губу. - Тогда мне лучше вернуться к работе, - сказала служанка и тепло взглянула на друга. - Ты так меня выручил! Как же мне тебя теперь отблагодарить? - А, - отмахнулся волшебник, - не бери в голову. - Но все равно, - сказала Гвен немного серьезней, - если тебе понадобится моя помощь... - Да-да, я понял, - Мерлин искренне улыбнулся. - Я могу на тебя рассчитывать. Внезапно оба четко услышали какой-то шум, доносившийся за дверью в покои Гаюса, и чьи-то возмущенные восклицания. Маг послал вопросительный взгляд девушке, а та в ответ всего лишь пожала плечами. Не сговариваясь, они вышли из комнаты волшебника. И как раз вовремя. Артур влетел стремительно, едва не выбив дверь с петель. Следом за королем, который был недалек от того, чтобы начать крушить все вокруг себя, неслышно вошел придворный лекарь. Мерлин насторожено отметил, что наставник старается держаться от Артура как можно дальше. - Что-то случилось? - озабоченно спросила Гвен, за что маг ей был весьма признателен — у него самого вряд ли бы нашлось храбрости даже рот открыть. Волшебник за то время, которое он провел подле Артура, думал, что уже хорошо изучил все взгляды, которые король мог на него бросить, пребывая в различных настроениях. Но то, что он видел, сейчас показывало, как же он заблуждался... - Почему ты здесь? - спросил Артур, в упор глядя на Мерлина и полностью игнорируя вопрос Гвиневры. Прежде чем слуга открыл рот, сделав шаг вперед, заговорила Гвен. - Мерлин помогал мне кое с чем. Я его попросила, и это моя вина, что его не было на приеме... - Хм. Значит все, что там произошло, не твоих рук дело? - по-прежнему, даже не мигая, король продолжал гневно смотреть на волшебника. Мерлину показалось, что Артур не просто зол. Он в ярости. - А там что-то произошло? - осторожно спросил волшебник, все-таки решив рискнуть и наконец заговорить. Чтобы было легче, Мерлин перевел взгляд на Гаюса, ища у него поддержки. Придворный лекарь бросил на короля неопределенный взгляд и прокашлялся. - Во время приема посла возникла одна непредвиденная ситуация... - Называй вещи своими именами, Гаюс, - твердо перебил Артур, не сводя взгляда со слуги. - Непредвиденной может быть бушующая стихия, но никак не появление в тронном зале стада козлов! Будь сейчас другая ситуация, Мерлин бы наверняка покатился со смеху. Но сейчас волшебнику было далеко не до веселья. - Прости, появление кого? - переспросила Гвен, и тут, впервые со своего эпического появления, король перевел взгляд на Гвиневру. - Козлы, Гвен. Семь козлов, - сцепив зубы, сказал Артур и вновь посмотрел на Мерлина. - Это не я, - слабо отозвался маг, но интуиция подсказывала, что на этот раз Артур его не послушает. - Поразительная вещь, Мерлин! - Если уж король Камелота пустился до неприкрытого сарказма, то дела были хуже, чем предполагал волшебник. - Кажется, у меня обнаружился дар предвидения! Я знал, что ты так скажешь. - Но ведь это правда! - отчаянно воскликнул маг. - Я все время был здесь, вместе с Гвен! - Артур, - девушка подошла к Артуру и осторожно взяла его за руку. - Мерлин к этому непричастен. Кто-то просто хочет его подставить! Король Камелота молчал, никак не выдавая того, слышал ли он последнюю реплику служанки. Волшебник принялся тягостно отсчитывать секунды. На этот раз ему одной чисткой конюшен не отделаться. - Значит так, - когда Артур заговорил, его голос был спокоен, да и в глазах злости слегка поубавилось, однако маг нутром чуял, что для него ничем хорошим это не кончится. - Мне это надоело, Мерлин. Я больше не желаю тебя видеть в стенах замка. - Что? - переспросил волшебник, не веря своим ушам. Гвен и Гаюс бросили на короля такие же вопросительные взгляды. - Ты пообещал, и я тебе доверился. На мой взгляд, я даже слишком доверял тебе. Мерлин с широко распахнутыми глазами смотрел на Артура, и ему казалось, что в этот момент мир рухнул и растрескался на мелкие кусочки. - Я тебя больше не задерживаю, - с глубоким вздохом произнес король Камелота и направился к выходу. Перед тем как уйти, он обернулся. Маг попытался истолковать его взгляд, но потерпел поражение. Лицо друга было абсолютно непроницаемым - также как и его голос. - Я даю тебе время до заката. Отправляйся куда хочешь. - Артур! - Гвен побежала вслед за королем, который спешно удалялся вниз по лестнице. Гаюс, нахмурившись, бросил на подопечного обеспокоенный взгляд. Мерлин ответил ему тем же.
195 Нравится 177 Отзывы 60 В сборник
Отзывы (12)