***
Алиса задержалась у входа в сад, где был проход к небольшому полю с множеством навесов, где и должен был состояться маскарад. Погода была столь чудная, что проводить празднество в здании показалось плохой идеей даже чопорным жителям Лондона. Матушка, неизменно идущая впереди, и, кажется, считающая себя проводником, остановилась и не слишком довольно обернулась. — Идём, Алиса, — лаконично сообщила она девушке свою просьбу-приказ. — Я буду скоро. Пару минут, — следуя своему замыслу, несколько виновато произнесла девушка и присела на изящную лавку, на которой и сидеть-то было немного стыдно. Смеркалось. Зажигали канделябры на столах под навесами, зажигали огонь в фонарях на столбах. — Меня слегка укачало во время езды. — И как ты на кораблях путешествовала? — иронично спросила женщина, и, не слишком довольно хмурясь, прошла через вход между двух остриженных кустов. Дождавшись, пока силуэт растворился в темноте и появился у одного из навесов, Алиса торжествующе сорвала маску лисы и достала чеширскую. Поправив серо-голубое, выполненное из какого-то гладкого дерева, изделие, девушка прошла между кустами, старательно глядя себе под ноги и улыбаясь. Было довольно шумно. Около полусотни гостей важно стояли под навесами. Время танцев ещё не пришло — может, из-за того, что не все ещё гости были на устроенном в честь неизвестно чего маскараде. Все были в масках зверей и птиц — пожалуй, немного аляповатых, но всё равно выглядевших лучше, чем надменные лица. Большинство было в самых стандартных масках — лисы, волки, белки, медведи, львы, рыси, из птиц — павлины, совы, других, в общем-то, и не было. Особой изобретательностью никто, увы, не отличился. — Алиса Кингсли? — вкрадчиво произнёс знакомый голос за спиной девушки. Это было столь неожиданно, что она вздрогнула и быстро провернулась на правой ноге, дабы подтвердить свои опасения. — Хэмиш, — скрывая грусть за чеширской маской, сообщила она мужчине. Удивил он её одним – своей маской: вместо павлина или льва, чего она внутренне ожидала от самовлюблённого и надменного лорда Эскота, маска изображала дракона чёрного цвета, с прекрасным гребнем и шипами вдоль боков маски. В чёрно-голубых тонах была выполнена и одежда Хэмиша. — Напомнили друг другу свои имена? Теперь, пожалуй, я могу идти? — Пожалуй, можешь, — согласился лорд, но, не успела девушка порадоваться, как он продолжил. — Только я бы хотел пригласить тебя на танец. — Время танцев ещё не пришло, — осторожно, но вполне уверенно ответила бывший капитан Кингсли ненавистному ею человеку. — Время как раз-таки приш... ло, — последнее слово он выговорил после некоторой заминки. — А танцы как-нибудь приложатся. — А как же твоя жена? — решила предпринять последнюю попытку девушка, которая, мягко говоря, была удивлена поведением Эскота. — Какая ещё жена? — возмутился Хэмиш достаточно громко – настолько, что несколько взглядом оказались напрочь прикованными к странной паре. — Та самая, — явно стараясь скрыть смех, слегка покашляла девушка. Однако скрывать выражение глаз она вовсе не собиралась. — А вот этого я не учёл... — пробормотал странный лорд настолько тихо, что Алиса едва расслышала его слова. — Зря потратил себя на тебя, — заключил он, своей манерой речи вконец добивая девушка и заставляя её вновь деликатно закашливаться. — Ну я им покажу... — Кому покажешь? И что с тобой сегодня? Совсем на себя не похож, хотя я, говоря честно, этому рада, — осторожно делая незаметный шажок назад и вбок, спросила девушка, слегка приподняв брови от удивления. — Ненавижу тратить... время на ответы на глупые вопросы. И что значит "не похож"? — возмутился лорд, ещё сильнее привлекая внимание. — Мне лучше знать, когда и на кого я похож – тем более, что ни на кого, кроме себя, я не могу... не могу совпадать... не могу имитировать... Достав из кармана небольшой листок, он с прищуром вгляделся в него. — ... ни на кого, кроме себя, не могу быть похожим, — закончил он. — Более того – никто не может быть похожим на меня! Стой-ка... — лорд огляделся, понимая, что девушка сбежала. — Куда она опять делась, эта наглая девчонка? Почему я должен столь бездарно тратить себя на такую ерунду? У меня слишком мало меня на это! Ну а самым забавным в этой речи было то, что чуть ли не половина гостей её слышали и перешёптывались, обсуждая, с чего вдруг столь нормальный обычно лорд Хэмиш начал вести себя даже хуже этой Алисы Кингсли. Тем временем со стороны входа в сад послышалось достаточно громкое, и, сопровождаемые взглядами всех без исключения гостей, под один из навесов степенно прошли лорд Эскот и его жена. — Я их на шестерёнки разберу и из деталей новые часы сделаю! — продолжал возмущаться первый Хэмиш, совершенно не обращая внимания на взгляды толпы. — Проглядеть... — Прошу прощения, а вы, собственно говоря, кто? — вопросил подошедший к нему невзрачный человек, настолько обычный, что в этой толпе его можно было назвать белым вороном. — Вам какое дело? — махнул рукой лже-Хэмиш, и, совершенно ни на что не обращая внимания, распался на тысячи разных деталей, которые вскоре исчезли. И единственная из гостей, кто не видела этого — Алиса Кингсли, мирно сидевшая на дереве.Длинные тени
10 июня 2020 г., 15:35
Алиса с остервенением разрисовывала маску. Разумеется, маска была в форме кошачьей морды. Ранее она имела отвратительный розовый — и кто только придумал ядовито-розовую кошачью маску? — цвет, однако сейчас, под напором красок, приобретала тёмный голубовато-серый цвет с яркими голубыми полосками. Прикрывала она лицо от лба до середины носа, ещё и спускаясь вниз дугой. Довершала картину чеширская улыбка самой девушки. Надев получившееся творение, Алиса мельком глянула в зеркало.
"Неплохо выглядишь."
Девушка заозиралась, но, увы, не заметила ничего. И никого. Может, это была её собственная мысль? Тогда это наводит на тему о сумасшествии. Значит, будет о чём подумать на маскараде. Лишь бы духи кадрили сжалились и послали ей поменьше танцев!
Одёрнув ткань льдисто-голубого платья с серо-стальным с чёрными лентами сзади пояском и такими же рукавами на одну треть руки, девушка, улыбнувшись, бережно подняла с туалетного столика голубую шляпку-цилиндр с чёрной лентой и тремя серыми перьями. Она понятия не имела, откуда у неё эта шляпка — та просто сама оказалась в шкафу Алисы. И девушка чувствовала запах чая с металлическим привкусом, идущий от ленты.
— Всё невозможное не возможно, а обязательно исполняется, — тихо пробормотала девушка, вновь улыбнувшись и подходя к двери. Маску она предусмотрительно сняла.
Спустившись к матушке, Алиса невинно достала из кармана меж складками платья маску лисицы. Хотелось кое-что провернуть, однако для этого надо было слегка подыграть матушке.
— Ну наконец-то! — недовольно стряхнула с распущенных волос девушки невидимую пылинку миссис Хелен Кингсли. — Мы можем опоздать.
Алиса молча пожала плечами и пошла к двери настолько быстрым шагом, насколько только позволяли приличия.
Примечания:
фьюф ООС. оценка, мягкая критика и комментарии приветствуются.