ID работы: 9519543

Little

Гет
PG-13
Заморожен
81
автор
Размер:
37 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 15 Отзывы 26 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Примечания:
       Он проснулся. Первое что он увидел — это Гермиона. Ее гладкое, немного бледное лицо, покрытое россыпью редких, неотчетливых веснушек. Очень близко.        Гермиона. Девочка со сложным, но тем не менее, милым именем спала. Ее кучерявые волосы разметались по подушке. Раньше он не обращал внимание на девчонок, как-то не приходилось. Слишком одинаковые, в своих платьицах с цветочками. С виду они были веселыми, но общаться с ними он не рвался, что впрочем было взаимно. Гермиона же, чем-то отличалась, но он не мог понять чем. Кроме ее кудрявых волос, она напоминала ему ягненка.        Гарри едва приподнялся на локтях, чтобы не разбудить девочку и оценить обстановку. Кровать скрипнула, а девочка поморщилась, но продолжала так же самозабвенно сопеть. Смешная блондинка и ее рыжий друг тоже спали. За окном было темно. Хоть глаза выкалывай. Больничное крыло освещалось факелами на стенах. Очевидно он проснулся среди ночи. Теперь он даже не знал, что ему делать. Обычно у Дурслей долго спать не удавалось. Да, он думал, что у Дурслей было плохо, но находиться в этом странном, незнакомом месте было страшно. Он никогда не мог подумать, что картины могут двигаться, как изображения в телевизоре. Ещё та кошка, вбежавшая в больничное крыло. Кто бы мог подумать, что она может оказаться старой, строгой женщиной.        Гарри не покидала мысль, что что-то в Гермионе было очень и очень знакомым. Несмотря на то, что до этого дня он, кажется, никогда не встречал ее, он будто знал ее всю жизнь. Но размышлять об этом слишком долго он не мог. Скука и бессонница одолевали его. Ему вдруг до жути захотелось осмотреться*¹. Кровать оказалась довольно высокой, поэтому, когда он свесил ноги, его носки не касались пола. Пружины под матрасом скрипели и еще раз неловко оглядевшись, что бы понять, не проснулся ли кто, мальчишка спрыгнул с кровати. Стук от его ног был небольшой, но внушительный. Машинально он даже прошипел от того насколько громко это могло быть слышно в тишине, которая ранее прерывалась только чьим-то сонным сопением или непроизвольным похрапыванием. Ещё пол был просто ледяной, он задавался вопросом, почему пол в замке, в котором живут волшебники, такой холодный. Непроизвольно он выругался, о чем тут же пожалел. Гарри не знал, когда он начал распускать язык, не говоря уже о том, что он выражений-то таких раньше не знал. Гермиона охнула, он это слышал. Она сонно продирала свои карие глаза и поднимала голову с подушки. — Гарри? — Один локон кудрей прилип к ее лицу, а парочку вьющихся волосков она пыталась вытащить из рта. — Привет. — Как казалось Гарри, его шепот неприятно резал тишину, в противовес сонливому голосу девочки. — Прости что разбудил. — Что ты делаешь? — Она осмотрела его с ног до головы. Ее внимание привлекли его ступни одетые лишь в серые шерстяные носки, но она старалась смотреть в его зеленые глаза. — Не могу уснуть. Решил прогуляться. — То ли от ее пристального взгляда, то ли от ледяного пола, ему стало зябко. — Я пойду.        Его нервозность была для нее очевидна, поэтому когда он развернулся и пошел прочь, она также спрыгнула с кровати и пошла за ним. Обернувшись он увидел ее карие глаза. Он увидел ее еще ближе чем раньше. На щеках девочки проступил румянец, а веснушки будто стали чуть отчетливее. Гарри усмехнулся. — А. Куда ты? — от этого вопроса она даже замерла на пару секунд. — Может вернёшься и попытаешься уснуть? — Она обернулась и попыталась увидеть, не проснулись ли взрослые, но она знала, что беспокоилась зря, так как со стороны доносился редкий храп. — Вдруг тебя потеряют? — Я не не далеко, просто осмотрюсь. — он снова попытался отойти, но его рука оказалась в захвате мягкой ладошки. — Я с тобой*² — В ее глазах плясал огонь и Гарри улыбнулся, побоявшись ей возразить.        Улыбнувшись Гермионе Гарри потрепал ее пушистые волосы, после чего та смешно поморщилась. На секунду мальчишку окутал зеленый свет. Когда же свечение исчезло Гарри будто подрос на несколько сантиметров. Он странно посмотрел на нее и будто что-то вспомнив потупил взгляд.  — Ты как? — Гермиона попыталась поймать его взор. — Эм… Да… Кажется я что-то вспомнил. — Он произнес это и девочка застыла в недоумении. Гарри быстро помотал головой из стороны а сторону и напоследок бросил: «Неважно».        Не расцепляя рук они пошли куда глаза глядят. Больничное крыло освещал неяркий свет. Кроме двух детей и пары подростков во владениях медиковедьмы не оказалось никого. Сама же Мадам Помфри как оказалось сидела за письменным столом в своем кабинете, отдельно от палат. Из двери кабинета шло теплое освещение, которое исходило от шара, похожего на небольшое солнце, а сама женщина кажется спала.        Быстро проскочив мимо проблеска света дети подбежали к выходу из больничного крыла. Ручка двери была заперта. — Не повезло. — Гермиона даже не старалась прикрыть свою радость. — Мы можем пойти обратно. — Но Гарри не собирался сдаваться. Однажды, только по одному его желанию волосы учительницы начальных классов перекрасились в какой-то дикий цвет. А сейчас они находились в замке, полном волшебства. — А почему бы нам не попробовать что-нибудь эдакое? — Он горел в предвкушении. Его вопрос был скорее риторический.        Руки девочки немного подрагивали. Она видела что ее спутник что-то задумал. У него даже начало получаться. Когда он направил вперед обе руки, замок засветился ярким зелёным светом, как ранее светился и сам мальчишка. Дверь открылась.

***

       Фред и Джордж сидели на мягких креслах. Их лица все еще были довольно красными. Дамблдор не торопился что-либо говорить, то ли обдумывал что сказать и выдерживать драматичную паузу, то ли просто закопался в своих бумагах, не замечая близнецов. — Директор… — Джордж решил приступить к разговору первым. — Что будет дальше? — Молодые люди. — Бывший профессор трансфигурации не отрывался от своих бумаг. — Вы уже не первый раз в моем кабинете. Но сейчас я не смогу оставить все как есть. — Сняв очки директор устало потёр глаза. — Взорванные унитазы мы можем заменить, но детей, пострадавших от ваших изобретений и розыгрышей-нет. Заменить мистера Поттера и мисс Грейнджер мы тоже не в состоянии. — Очки половинки вернулись на переносицу. — Ответьте мне, мистер Уизли, как же нам с вами дальше поступать.        Пристальный, пусть и почти добродушный взгляд директора не сулил близнецам ничего хорошего. Взгляд Джорджа притупился. Они вляпались по самые уши. Сейчас идея подшутить над Золотой парочкой уже не казалась такой уж удачной. Сейчас, когда они стали такими беззащитными, в период зверствований Амбридж. Когда проблема возрождения Волдеморта стоит особенно остро. Конечно, Темному Лорду не удавалось раньше Убить Гарри, даже в младенчестве. Есть ли Гарантия, что Том Реддл не вопользуется таким слабым положением, в котором оказался Гарри. — Я должен сказать, что вы очень изобретательные молодые люди. — Дамблдор вышел из-за своего стола. — Но вы направляете свое внимание ни в ту сторону. И я предлагаю… — Договорить он не смог. Один из приборов показал, что кто-то из учеников находится в коридорах. — Минутку.        Подойдя к небольшому, круглому, пустому столу. Взяв горсть волшебного песка, который он выторговал у одного бешенного Асомкиниса с Гаити в прошлом году и одного волчка с полки шкафа, стоящего поодаль. Бросив все это на стол он подумал о Карте Мародеров, которую однажды он подсмотрел у чеверых мальчишек, смастеривших непростой артефакт, что бы не попадаться на глаза завхозу или дежурным. Руническое кольцо и накладываемые чары и уровень магии совершенно различались, но идея и исполнение ему нравились. Он бы даже попросил ребят смастерить несколько таких карт для младшекурсников, конечно, без подробного расположения других людей, но прокладывать маршруты и не теряться, ученикам в первое время было бы гораздо легче. Он мог бы поручить такое дело новым воспитанникам Хогвартса, но смогут ли они реализовать ее в полной мере, нет достойных артефакторов среди нынешнего поколения. Да и не воспользуются ли они ей в тех же целях, что и мародеры? Впрочем, он знал кому поручит это дело, к тому же, что-то слишком долго он думает о ерунде. Взглянув на сформированные коридоры Хогвартса, которые показывали ветки рядом с больничным крылом и разломленного надвое волчка. Две половинки рисовали две линии. Два ученика двигались прочь от медпункта. Рядом с линиями плыли имена. Гарри Поттер и Гермиона Грейнджер.        Глубоко вздохнув Дамблдор взмахнул рукой и песок с волчком вернулись на свои места. Уже слишком поздно, и будить кого либо не хотелось, и поэтому директор нажал на пару рычажков. Дети, ищущие приключений, не смогут устоять перед тем что он только-только им подсунул. Повернувшись к близнецам он прислонил руку к щеке, будто у него болел зуб. Хотя, может, до этого было совсем недалеко. — Молодые люди. Сейчас вы должны отправляться в свои постели. Я уже придумал вам соответствующее по деянию, наказание, но сегодня уже слишком поздно. Пожалуй, детали мы обговорим завтра. — Дверь директорского кабинета со скрипом открылась. — Надеюсь до своих спален вы дойдете без инцидентов. — И снова этот добродушный пристальный взгляд.        Близнецы поспешили ретироваться.

***

       Пол в коридоре оказался даже холоднее, чем в больничном крыле. Гарри стало стыдно. Он сам увязался в приключение и девчонку втянул, но уйти он, пожалуй, не мог, неизведанность магнитом тянула к себе. Выхода было два. Либо прогнать ее обратно в больничное крыло. Либо взять девочку на руки или посадить на спину и нести ее, как делали мужчины в сопливых мелодрамах, которые смотрела тетя Петунья. Оба порыва девочка может не оценить. Увязалась. Значит, без него обратно не пойдет. Почему-то сейчас он хотел поступить как истинный джентельмен. Пока они отошли недалеко, но он видел, как она потихоньку начала дрожать. Да и его потряхивало. Вдруг Гарри остановился и присед перед ней, указывая большим пальцем на свою спину. — Залезай, нето замерзнешь. — Гермиону это немного смутило, поэтому она тут же залилась краской. — А как же ты? Ты ведь тоже замерзнешь. Стоит ли все это того? — Все же она взобралась на его спину. Гарри, кажется даже не заметил этого и спокойно шел вперед. Сейчас он почему то стал больше нее, хотя раньше казалось они были одной комплекции. Ей думалось, что все это из-за того зелёного свечения. — Мы ведь завтра можем осмотреть все вместе со взрослыми. И… Тебе не тяжело? — Пушинка. — Лицо Гарри озарила улыбка, хотя Гермиона и не могла этого видеть. — Пока ничего интересного. — карие глаза Гермионы бегали от стенки к стенке. Окон не было. Факелы светили тусклее, чем когда они шли вместе со взрослыми на небольшой осмотр. Картины почти не двигались. Спали. — Как думаешь, почему мы здесь? — Сам не знаю.        Почему-то Гермионе казалось, что они еще не скоро выберутся из замка, но думать об этом совсем не хотелось. Гарри был очень теплым. Словно плюшевый мишка, которого отец выйграл ей на осенней ярамарке. Удобно примостив голову на его плече она стала проваливаться в сон. Смешно, но его волосы, которых она невольно касалась щекой, тоже напоминали ей об этом медвежонке. Они были мягкими, хотя и стояли торчком. Что не было не замечено Гарри. Он остановился, обернулся через правое плече и посмотрел на ее умиротворенное лицо. Глубокий вздох, улыбка и он идет дальше. — Герми. — Такой вариант сокращения обычно использовали родители, поэтому девочка вздрогнула. — Спишь? — Нет. — И не надо.        Гарри шел не очень быстро, но темп был для него как будто прогулочный. Гермиона так и осталась прислонившись к его плечу. Вдруг она заметила дверь, которая появилась прямо из ниоткуда. Это был еще один коридор, но кажется, там было тепло. Гарри остановился, а Гермиона спустилась с его спины и подошла поближе к дверному проёму, при этом не заходя в него. — Как думаешь это может быть ловушкой? — Гермиона поёжилась от своих же слов. Ей даже не хотелось представлять, что может их ожидать в глубинах этого коридора. Вместо ответа он просто зашёл в новый коридор. Огляделся и повернулся к ней. — Хм… Нет? — Он был настолько же несносен, несколько и заботливо.        У нее не было иного выбора, кроме как пойти за ним. Свет, тепло и Гарри, снова взявший ее ладонь. Стало гораздо спокойнее.        Они остановились лишь когда перед их взором предстала Картина с фруктами. Как оказалось это очередная дверь. Так же как и проход с теплым коридором. Перо, пощекотавшее огромную грушу, появилось из ниоткуда. Еще один неожиданный проход интриговал, а поворачивать назад уже и не хотелось. Там кипела жизнь, кроме того, от туда шел просто изумительный запах какой-то вкусной еды. Дети рванулись вперед, их руки все еще были крепко сплетены.        По кухне носились странные существа. Один из них даже подбежал к ним. После этого на них обернулись и остальные. — Что маленькие волшебники делают на кухне? — Странное, лысое существо, с большими ушами шептало, но было слышно всем. — Обычно к нам забредают маги чуть старше. — Давенько я не няньчила маленьких волшебников — Вторила ему такая же большеухая штуковина. Но ребята уже могли определить что у них есть пол. Хотя они были почти не различимы. Глаза разве что были гораздо больше. Все существа суетливо носились по кухне, будто где-то что-то горело. Все были одинаково лысы, пучеглазы, большеухи. На каждом было по наволочка. И похоже кто-то прогневал главного из существ и он замахал поварёшкой, которая была чуть ли не вдвое больше него. Но Гарри смотрел только на Жаркое. — Лонки! Винни! Бездельники! Не видите гости? — Вышеупомянутый Лонки получил поварешкой по голове. — А какими голодными глазами смотрят на еду! БЕССТЫДНИКИ! ПОЗОРНИКИ! А ну марш ребятню кормить!        Каждый из существ считал своим долгом подойти к Гарри и Гермионе. Кто-то даже подталкивал их к дубовым столам. Дети послушно сели. Гермиона хмуро смотрела на всю процессию, но есть хотелось все-таки хотелось. Как-то все подозрительно напоминало ей сказку о Гензель и Греттель. — Тинки! Почему дети без обувки? — когда на ножках появились теплые ботиночки, Гермиона расслабилась. Будут ли надевать на них теплую обувку, если потом нужно будет их есть?        Одна эльфийка поставила перед ними тарелки с нарезанным горячим мясом и тушёными овощами. Гарри ел быстро, а Гермиона поглощала пищу не очень торопливо. Хотя пару наивкуснейших кусочков мяса она все же закинула себе в рот, будто от этого зависела вся жизнь Девочки. Ее мучали некоторые вопросы. И она собиралась их задать. — Кто вы? — Мы Эльфы*³. — Услужливо ответила Тинки, которая дала им обувку. — Следим за тем, что бы такие волшебники как вы вовремя и вкусно ели, были чистыми. — А почему на вас наволочки? Вы же наколдовали нам ботинки. Почему не наколдуете себе одежду — Когда девочка сказала это, Гарри похлопал ее по плечу. Пожевав очередной кусочек жаркого он шепнул ей на ухо. — Прекрати, быть может это невежливо. — Твой дружочек прав, довольно не культурно спрашивать у Эльфа об одежде. — Почему?        Гарри весело уплетал за обе щеки жаркое, которое заботливо подкладывали Эльфы. Гермиона же с вниманием слушала долгий рассказ Тинки об общинах, обычаях и тяжёлой, но насыщенной жизни эльфов.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.