ID работы: 9521502

Венок из осоки и маргариток

Смешанная
R
Завершён
74
автор
К. Ком бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
300 страниц, 72 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 380 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава 17.

Настройки текста
      Гулкий зал для собраний, полотнища королевских стягов.       В зале собрались те, кто в праве решать хоть что-то, включая посла Нильфгаарда.       Чародейки, короли или их представители.       А еще высокое собрание ждало большое потрясение.       В назначенный час распахнулись двустворчатые двери, и чеканным шагом вошли высокие воины в золотистых доспехах, неся штандарт неизвестного государства.       Высокое собрание впечатлилось и видом воинов — с двумя мечами на поясе, с длинными луками, — и тем фактом, что в прорезях шлемов были острые уши.       Затем немного удивленный церемониймейстер провозгласил: — Её Величество, Королева Энид, восседающая на троне своих предков, Та, что правит Эрин, Владычица Долины Тара и Холмов Туле, Говорящая с Богиней, Хранительница Огня, Душа Народа.       После этого в зал вошли еще воины, своими телами закрывающие кого-то, кто шел в их кольце.       Подойдя к столу, хранители в зеленых доспехах разошлись, умело распределяясь между золотых и замирая статуями, а глазам высокого собрания предстали… двое.       Очень юная девушка, на коротких волосах которой покоился изящный венец явно нечеловеческой работы. Тонкий стан скрыт тяжёлым, богато расшитым платьем, а на пальце единственное кольцо-печатка.       Взгляд спокойный, спокойное и лицо.       Рядом же…       Когда большинству стало ясно, кто прибыл вместе с неизвестной королевой, попытались взять в плен, но вокруг этих двоих тут же сомкнулось кольцо из золотых и зеленых стражей.       А потом в наступившей тишине прозвучал голос девушки: — An elf atá faoi chosaint i mo chumhacht. Ní bheidh tú teagmháil a dhéanamh air. [1]       Францеска Финдабаир скрипнула зубами, заметив довольный блеск глаза треклятого эльфа.       Следом заговорил один из «зеленых»: — Её величество взяла под покровительство этого воина. Он один из нас, Стражей Королевы.       Кто-то уточнил: — Королева понимает нас? — Ее величество понимает вас, но говорит на родном языке. Я или наш спутник — мы будем переводить ее слова.       Короткое совещание и согласные кивки. — С какой целью Ее Величество прибыла к нам? — Ba mhaith liom a ghlacadh go léir an elves chun mo tailte — chomh maith leis an leath-pórtha agus quadroons a chomhaontú chun dul leis liom. Beidh mé a thairiscint freisin a tharraingt siar go dtí mo tailte chun iad siúd a comhaltaí eile neamh-dhaonna rásaí a aontú a fhágáil na tailte trioblóideacha.[2] — Королева желает забрать всех эльфов и их потомков в первом и втором колене и всех иных нелюдей, которые согласятся пойти с ней.       В зале повисла тишина.       Было слышно, как где-то колотится муха о стекло.       Первой пришла в себя Францеска и едва ли не каркнула: — Зачем ей бандиты и убийцы?! Своих не хватает?       Темный взгляд сместился на эльфийскую магичку, словно пронизывая насквозь.       А потом юная королева отчеканила: — Is breá liom mo pháistí — agus ba mhaith liom iad a bheith go maith agus síochánta. Murab ionann agus tú, Nóinín na Gleannta. [3] — «зеленый», стоящий за ее плечом, под очумелым взглядом Йорвета, перевел.       Францеска пошла пятнами.       Слово Gleannta было слишком уж похоже на ее другое имя… Дальние родичи? Возможно… вон и Древо, и одеяния… словно… время повернулось вспять…       За что ж девчонка так приласкала Йорвета?       Неужели…       Ход ее мыслей прервал ледяной голос: — Ná breathnú ar dom mar sin, bean. Ní féidir liom betray mo chairde agus a chomhghleacaithe. Agus ní féidir liom a spit sa ar ais ar iad siúd a iarraidh chun cabhair a fháil.[4]       И снова перевод — перевел с явным удовольствием «зеленый».       Францеску еле угомонили.       Юная королева вела беседу с опытностью прожженого политика — не настаивая, но доступно объясняя, что как только с ней уйдут те, кто является занозой в заднице множества государей, люди могут как угодно разбираться сами в своих делах.       Для вынесения вердикта высокое собрание попросило сделать перерыв.       Королева согласилась.       Вокруг явно вымотанной парочки сомкнулось двойное кольцо так, что пробиться к королеве не было никакой возможности.       В редких просветах можно было видеть, как девчонку и бандита чем-то кормят и поят.       Наконец совещание было закончено.       Решение было единогласным: «Да пусть забирает всех этих нелюдей, всех, кто захочет!»       Прежде чем озвучить вердикт, у королевы вежливо узнали: а почему она ни крошки и ни капли не взяла со стола? Брезгует?       На губах девушки и ушастого бандита появились одинаковые усмешки.       Йорвет поднялся со своего места: — В прошлый раз, когда собиралось высокое собрание, серьезно пострадала Саския Вергенская, она же золотая драконица. Магичка людей, Филиппа Эйльхарт, организовала покушение затем, чтобы подчинить волю драконицы. Полагаю, что в деле была и госпожа Финдабаир. — Что?! Да как ты смеешь, ты… — Mrs Findabair, calma síos. Táim i an teach ar an namhaid, agus i an teach ar an namhaid nach bhfuil siad roinnt arán agus fíon[5], — холодный и чуть насмешливый голос королевы-девчонки.       Перевод слов, и в зале словно повеяло холодным ветром. — Вы… считаете нас. врагами? — Éigean allies-d ' fhonn a chomhlíonadh mo Geis. Ach nach bhfuil cairde.[6]       Склоненные в знак понимания головы.       Следующим этапом стало подписание всех документов, что Ее Величество может забрать всех эльфов, которые живут вне Долины Цветов.       Подпись. Точка.       Когда все было закончено, визг подняла опять Францеска: — Ты! Девчонка! Соплячка! Ты не можешь!..       Энид смерила ее холодным взглядом и ответила. — Is féidir liom. D ' fhéadfadh an Bandia a chloisteáil dom! A mháthair, a thaispeáint do beidh ag an iarraidh sin do iníon![7]       Тонкую фигурку окутало золотисто-зеленое сияние, из-под ног воздевшей разведенные руки девушки хлынула во все стороны трава, покрытая цветами, по колоннам поднялись цветущие и плодоносящие лозы, воздух наполнился ароматом трав и цветов.       Потрясенные до глубины души собравшиеся увели почти рыдающую Францеску. [1] Этот эльф находится под моей защитой. Ты не сможешь навредить ему. [2] Я хочу забрать всех эльфов в свои земли, а также полукровок и квартеронов, согласных пойти со мной. Я также предложу уйти в свои земли тем представителям других нечеловеческих рас, которые согласятся покинуть беспокойные земли. [3]Я люблю своих детей и хочу, чтобы они жили в покое и мире. В отличие от тебя, Маргаритка из Долин [4]Не надо так смотреть на меня, женщина. Я не предаю друзей и соратников. И не плюю в спину тем, кто просит помощи. [5]Госпожа Финдабаир, успокойтесь. Я в доме врага, а в доме врага не делят хлеб и вино. [6]Вынужденными союзниками, дабы выполнить мой гейс. Но не друзьями. [7]Могу. Да услышит меня Богиня! Мать, яви волю свою по просьбе дочери твоей!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.