Глава 17
4 апреля 2021 г., 10:43
Джеймс. Джеймс. Джеймс.
Мужчина сидел в компании двух женщин в кафе пригорода, что своим внешним видом не сильно отвлекало от мыслей блуждающих у него в голове.
Неужели эта Стелла, сидящая перед ним — дело одного из лучшего ума Европы?
⁃ Вы решили в этот раз посетить нас, как мило! — гадко улыбнулась Шерлоку Ирэн.
В ответ он бросил на неё равнодушный взгляд.
⁃ Эта мелкая дрянь приковала Вас к батарее прошлой нашей несостоявшейся встречи? — возмущённо поинтересовалась Адлер.
⁃ Если Вы о Скарлетт, то я настоятельно рекомендовал бы Вам не трогать её, — с нажимом произнёс Холмс.
Доминантрикс вздёрнула подбородок и натянула улыбку, пряча горечь от его комментария.
⁃ Продолжайте, мисс Трейси, — прокашлялся перед репликой детектив-консультант.
⁃ Больше всего на свете я боюсь, когда он является мне во снах. Мой бедный Джеймс, — застучала зубами от слёз Стелла.
⁃ Это понятно, как и то, что Вы австралийка, — раздражённо заметил мужчина.
⁃ Он так нравился моей маме, мистер Холмс, — пыталась заинтересовать его рассказом брюнетка.
Шерлок слушал это скрепя сердце, разрываясь между тоской по упомянутом человеке и между чувством, что никак не давало ему покоя. Он не понимал, как он может помочь этой бедной женщине.
⁃ Вы любите рок, русские комедии, колбаски, пешие прогулки и не употребляете алкоголь, — протараторил Холмс склоняя голову в сторону.
Словно сканер, он проходился взглядом, вылавливая новые факты о жизни Стеллы и пытаясь найти хоть какой-то вариант для содействия.
⁃ Вы уверенны в своём месте в этом мире. Душа на распашку, как говорится. Уверенна в себе. У вас стабильный высокий доход. И Вы сильно дорожите своей подругой, — считывал её детектив-консультант.
Трейси покосилась на женщину напротив.
⁃ Думаю, на сегодня достаточно, — без лишних объяснений и прощаний ретировался мужчина.
⁃ Что-то здесь не так… — уже про себя чертыхался он в попытках поймать такси.
Возле Шерлока вскоре оказался чёрный кэб, который неспешно вёз его в сторону дома. Несмотря на это, Холмс желал растянуть поезду ещё, чтобы привести мысли в порядок и подумать в одиночестве. По приезду он оплатил услугу и не попрощавшись поспешил в квартиру.
⁃ Документалка про русалок? — прямо над ухом девушки пронёсся вопрос соседа.
⁃ Ты сегодня быстро, — заметила она, повернув голову к нему и улыбнувшись. — Что-то случилось?
⁃ Ерунда, — попытался отмахнуться от неё мужчина.
⁃ Я ведь могу помочь, — немного нахмурилась Скарлетт, поднявшись со стула и пытаясь к нему приблизиться.
⁃ Если нужно будет кого-то пристрелить, я тебя позову, — пробормотал Шерлок.
Под недовольное цоканье языком Аддерли, зазвонил его телефон.
⁃ Привет, Грэг, — как лампочка для собаки Павлова на блондинку подействовали слова Холмса и она затаила дыхания, пыталась услышать суть их разговора.
⁃ Я ждал твоего звонка, Шерлок, — добродушно расхохотался мужчина.
⁃ У меня время от времени возникают с этим проблемы, — заметив реакцию соседки, тем же ответил детектив-консультант и поспешил на зло ей уединиться в ванной.
⁃ Я по поводу Скарлетт, — огласил тему разговора Лестрейд.
Шерлок недовольно выдохнул, обдумывая свой ответ. Повисла слегка напрягающая тишина. Холмс немного прокашлялся и выпалил:
⁃ Мне нужно ещё время.
⁃ Но ведь вы живёте вместе…
⁃ Она молодая девушка: бурная личная жизнь, хобби, друзья, — настаивал на своём мужчина.
⁃ Знал, что с ней будут проблемы…
В комнату нерешительно вошла девушка, смешно прикрыв глаза не желая увидеть что-то лишние.
⁃ До встречи, — бросил шатен и отключился от разговора.
⁃ Вы говорили обо мне? — будто щенячьими глазами смотрела на своего благодетеля Скарлетт.
⁃ Да, у тебя новое дело, — рассеянно смотрел на неё мужчина.
⁃ У меня? — удивилась она формулировке.
Услышав неподдельную заинтересованность в её голосе, Шерлок стал говорить чуть тише.
⁃ Нужно поймать преступную группировку, что дурит казино, — растягивая слова и делая паузы, бархатным голосом произнёс Холмс.
⁃ Ладно, — кивнула Аддерли, — а обязательно общаться со мной как с младшей сестрой?
⁃ Не сестрой, а ребёнком, — уточнил сосед, покидая свою комнату.
Блондинка была вынуждена хвостиком следовать за ним, чтобы продолжить диалог.
⁃ Что? — возмутилась она.
⁃ Ты мой ребёнок, — повторил мужчина, усаживаясь в своё кресло и передразнивая её, — Мультики о русалках, это очень серьёзно, Шерлок.
⁃ Научно доказано, что они существуют, — препиралась девушка чем и вызвала громкий смех Холмса.
Она бросила на него укоризненный взгляд, подхватив ведро с попкорном с дивана, стала метать в него им.
⁃ Военные тестировали звуковое оружие, которое убивало китов, — Скарлетт завизжала, когда Шерлок стал отстреливаться её же оружием. — И вместе с китами на берег прибило русалку.
⁃ А там не было жёлтой рыбки Фландерса? — серьёзно спросил детектив-консультант с карамельным попкорном в кудрях.
⁃ Рыбки? Кажется, нет, — не сразу поняла Аддерли, а затем они вдвоём распишись громким смехом.
Тихо открыв двери, в пороге появились пожилая пара. Они оглядели смеющихся молодых людей и их «поле боя».
⁃ Боже правый, Шерлок! — прикрыла от удивления рот рукой женщина.
⁃ Я вас не ждал, — растеряно признался мужчина и приказал соседке: — Убери здесь всё быстро.
Пока она покорно убиралась, гости поприветствовали Шерлока объятиями и поцелуями в обе щеки.
⁃ А как зовут девушку? — поинтересовалась, по видимости, миссис Холмс.
Она мило улыбнулась и хотела уже представиться сама, но её перебил Холмс младший.
⁃ Это Скарлетт, — как от назойливой мухи отмахнулся он и повертел в характерном жесте руками у головы. — Будьте аккуратны, она с придурью.
⁃ О, Майк говорил ты дочь миссис Хадсон, — не обращала или делала вид, что не обращает внимание на выпады сына женщина.
⁃ А о её пустой голове он что-то говорил?
***
После чудесного обеда, что помогла приготовить миссис Хадсон и после нескончаемого запаса колкостей от Шерлока Скарлетт вызвалась проводить его родителей. Всё время она старалась быть милой и оставить после себя прелестное впечатление. Дрожа от вечерней прохлады, она усадила их в такси и помахала на прощание рукой.
⁃ Холодно? — послышался сзади мужской голос.
⁃ Неа, — устало выдохнула Аддерли и повернулась к нему лицом.
Шерлок снял пиджак и, оставшись в одной лёгкой белой рубашке, укрыл её им. Блондинка укуталась в него, и подойдя ближе коснулась ладонью его плеча.
⁃ Что тебя беспокоит? — заинтересованно спросила она.
⁃ Расскажи мне о нём, — косясь на помолвочное кольцо, попросил Холмс. — Пару слов.
⁃ Чем вызвана твоя просьба? — сощурилась девушка.
⁃ Попыткой понять, — признался сосед.
⁃ Меня? — улыбнулась Скарлетт.
⁃ Нас обоих, — уточнил мужчина.
⁃ Раньше он снился мне каждый день, но теперь он приходит всё реже и реже и это…
⁃ Пугает тебя? — перебил Шерлок.
Аддерли кивнула, а пауза затянулась на столько, что казалась ощутимой и вынуждала Холмса поделиться подобным откровением.
⁃ Я чувствую, — проникновенно признался он.
⁃ Что? — вырвалось у соседки.
Она совершенно не хотела быть в его глазах трусом.
⁃ Я чувствую каждое твоё слово, все их оттенки и полутона, но вот в моём деле… что-то не вяжется…
⁃ Это называется предчувствие и знаешь… хотя, в прочем, не важно, — оборвала саму себя девушка.
Она улыбнулась своей мысли, что её взгляды могут быть хоть немного интересны Холмсу.
⁃ Скажи, — то ли попросил, то ли приказал он.
Скарлетт замялась. Она не любила быть серьёзной, особенно при Шерлоке. Она всегда блеяла перед ним словно школьница, которая не осмеливается заявить о своём сомнительном предположении учителю.
⁃ Предчувствие — это что-то лёгкое, ели осязаемое, будто паутина, которую шевелят, — слегка мечтательно и с явным стеснением делилась мыслями Аддерли.
⁃ Шевеление паутины… — протянул детектив-консультант, не скрывая улыбки.
⁃ Это не безосновательно, тебе лишь нужно найти паука.
Блондинка закусила губу, выказывая удручённость ситуацией. Ей очень хотелось помочь ему просто по-человечески. В то время как в голове мужчины сортировались факты дела. Что же было в этом деле такого, на что он не обратил внимание? Слишком медленно думает. Но быть может из-за того, что ему подсовывают всё в готовом виде…
⁃ Спасибо.