ID работы: 9523367

Общие интересы

Джен
Перевод
G
Заморожен
216
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 069 страниц, 73 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
216 Нравится 144 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава 58 "Возвращение Ворона"

Настройки текста
Примечания:
— Данте, может тебе стоит попытаться опознать перо и мех, которые мы нашли? — предложил Гарри. — Ладно. Только дай призвать мой компендиум, — согласился подросток и, сделав соответствующий жест, прошептал:  — Акцио компендиум по животным! Большая книга в кожаном переплете с золотым драконом, лисой с девятью хвостами и громовой птицей упала в протянутые руки Данте. Гарри с интересом уставился на него. — Шляпа Мерлина! Прямо как словарь. Я и не думал, что он такой большой. — Знаю. Обычно я уменьшаю его, чтобы носить с собой, — сказал Данте. Он вытащил из кармана перо и шерсть. — Давай взглянем, смогу ли я найти… Их разговор прервал звук открывающейся двери в апартаменты. «Шухер! Северус!» — подумал Данте и быстро проделал какое-то движение исключительно ловкостью рук, но перо и клочок волос в мгновение ока исчезли у него в рукаве.  — Вот мой компендиум созданий, Гарри. Здесь ты можешь прочитать обо всех существах, обитающих в Америке, да и в других странах тоже. Гарри чуть не вздрогнул, но вовремя сориентировался и поднял взгляд: — Привет, пап. Северус отвернулся от вешалки для профессорских мантий у двери: — Привет, мальчики. Вижу, вы уже нашли овсяные бисквиты, что я оставил. Гарри поспешно стряхнул крошки с мантии: — Угу. Они были действительно вкусными. «Черт! Я думал, что у нас больше времени. Наверно, придется подождать, пока Северус не заснет». Гарри вытащил часы, улыбнулся Лили, затем посмотрел на время:  — Остальные должны быть здесь с минуты на минуту. — В таком случае… — Северус посмотрел на тарелку с бисквитами, которые уже наполовину исчезли, и позвал, — Присси, принеси еще одну тарелку. Появилась домовушка с большой тарелкой овсяного миндального печенья и бисквитами.  — Пожалуйста, Хозяин Профессор Снейп! — затем она щелкнула пальцами, и появился чайный поднос. — Вот ваш чай, сэр. Северус окинул эльфийку одобрительным взглядом:  — Очень предусмотрительно с твоей стороны, Присси. Однако нам нужны еще стаканы и какао. — Присси принесет всё, Господин Профессор! В мгновение ока она вернулась с подносом, уставленным стаканами и кувшином с какао. Гарри поблагодарил ее и поставил поднос и большую тарелку со сладостями на круглый стол в углу профессорской гостиной. — Хм… Может, нам нужен стол побольше? Я пригласил Дафну, и ты здесь, Данте… — Отойди. Я всё налажу, — пробормотал Данте и вытащил палочку. Он направил её на стол и прошептал заклинание. Стол тут же увеличился настолько, что за ним с комфортом поместилось бы человек семь. — Надеюсь, мы выучим это заклинание в текущем году, — задумчиво произнес Гарри. — Если нет, могу показать, — предложил Данте. — Спасибо, — улыбнулся Гарри. Данте только смущенно пожал плечами: — Без проблем. Северус усмехнулся, вынимая из кожаной сумки эссе с домашним заданием. Было приятно видеть, что его мальчики хорошо ладят. На это он и надеялся все лето. Через несколько секунд в дверь постучали:  — Профессор Снейп? Это я, Дафна. — Входите, мисс Гринграсс, — пригласил Северус, и Дафна вошла, перекинув сумку с книгами через плечо. — Пунктуальны всегда, — одобрительно заметил её декан. — Бабушка приучила нас с сестренкой всегда приходить вовремя, — призналась Дафна, и ее зеленые глаза восторженно блеснули. Она с любопытством огляделась, потому что впервые оказалась в личных апартаментах Снейпа. Ей показалось, что они отражают саму суть профессора, с его аккуратным и безупречным внешним видом, но в то же время они были уютными и удобными: с серым замшевым диваном и глубоким креслом, большим ворсистым ковром с геометрическим рисунком и полками с книгами с одной стороны и зельями — с другой. — Привет, Дафна, — поприветствовал ее Гарри, — угощайся, бисквитами, — он указал на круглый стол с тарелкой сладостей и кувшином. Глаза девочки широко распахнулись:  — Тут ещё и угощают? Круто! Я почему-то умираю с голоду. Она подошла и села, поставив сумку у ног. Девочка взяла печенье, салфетку и стакан с какао. Она вздохнула от блаженства, надкусывая кусочек сладкого:  — М-м-м! На вкус они как свежеиспеченные. — Вероятно, так оно и было. Я попросил Присси приготовить побольше, — проговорил Северус, перед которым на столе уже стояли тарелка и кружка кофе. — Они такие же вкусные, как те, что готовит моя бабушка, — пробормотала Дафна, с удовольствием жуя. — Миндаль делает их намного вкуснее. Интересно, захотят ли эльфы поделиться рецептом? — Это рецепт не домовых эльфов, — сказал Данте, — а Северуса. Слизеринка уставилась на своего учителя:  — Вы ещё и печёте, профессор? — Да, — ответил Снейп, и легкая улыбка тронула его губы. — Он и остальное готовит не хуже, — сказал Гарри. Северус быстро написал что-то на свободном клочке пергамента и протянул его Дафне:  — Вот, Дафна. Только помни, что этот рецепт предназначен для маггловской духовки, потому что такая оборудована в моем доме в Равенхолде. Так что, возможно, придется подгонять время для заклинания выпечки. — Большое спасибо, сэр! — голос Дафны звучал так, словно он дал ей рецепт к Эликсиру Жизни. — Сегодня же вечером я отправлю его домой к бабушке с Аполлоном. Она взяла еще один бисквит и съела. — Хороши, правда? — спросил Гарри, сам поедая ещё один. — Они вызывают зависимость, — засмеялась девочка, отодвигая тарелку. В этот момент раздался еще один стук. На этот раз прибыли остальные члены учебной группы. Все поздоровались со Снейпом и расселись вокруг стола. Вскоре тарелка с печеньями и бисквитом опустела, а стаканы с какао — выпиты. Затем все дети достали свои домашние задания и начали заниматься, тихо переговариваясь друг другом, если было что-то непонятно. Гарри обнаружил, что Дафна была асом не только в зельеварении, но и в Истории магии.  — Я всерьёз хочу узнать, как тебе удается не спать на этом уроке. Слизеринка усмехнулась:  — Я отрешаюсь от Бинса и просто читаю и делаю собственные заметки по теме на данный урок. Смотри, — она показала остальным свои конспекты, которые включали в себя кучу схем со стрелками, показывающими событие с датой, а затем то, что произошло благодаря или вопреки чему-либо. Гермиона моргнула, глядя на диаграммы Дафны, и только ахнула: — Просто потрясающе! Как тебе это пришло в голову? — Ну, так отец учил меня запоминать геральдику и генеалогию, когда мне было десять лет, а бабушка настаивала на том, чтобы я запомнила все гербы чистокровных семей, девизы и степень родства, что нас всех связывает. У меня голова кружилась, как волчок, пока папа не научил меня строить схемы. — Гринграсс, у тебя что, нет родового гобелена? — спросил Драко. — Конечно же есть, но кому захочется таскать эту тяжелую штуковину каждый раз, когда тебе нужно устроить званный ужин или что-то в этом роде? — заметила Дафна. — Поэтому бабушка настояла, чтобы я выучила наизусть все гербы и тому подобное, дабы никого не забыть и не обидеть, если понадобится устраивать торжество или что-то в этом роде. Способ запоминать все эти факты похож на историю, поэтому я решила, что тот же метод сработает и на уроке Бинса. — И ты оказалась абсолютно права, — согласился Данте. — Мой наставник, Марк Метглин, научил меня мнемонике запоминания всех Первых Семей, так что я не позорил отца ни на каких светских раутах. Несмотря на то, что нас всего сотня, имидж всегда был для него чем-то архиважным. — Как и в большинстве чистокровных семей, — вздохнул Блейз. — Думаю, Гринграсс, мне понадобится твоя помощь, покажешь, как это делается? — И мне, — попросил Гарри. — Я всегда засыпаю, когда Бинс начинает лекции, его голос сплсобен погрузить медведя в спячку. Невилл обнаружил, что вместе Гарри и Дафна могут объяснить домашнее задание по зельеварению так, чтобы он мог без особых проблем найти ответы на вопросы, а также написать эссе, не напрягаясь. Данте и Рон тоже внимательно слушали, потому что им тоже нужно было улучшить свои навыки приготовления зелий. Северус продолжал оценивать домашние задания четвертого и пятого курсов, радуясь, что Лина взяла на себя проверку домашних заданий с первого по третий год в его кабинете. Она появилась сразу же после ужина, и он снабдил ее кофейником, полным кофе, большим количеством сливок с сахаром и тарелкой песочного печенья с ирисками. Она начала отмечать домашние задания еще до того, как появилась его ученица Талия Амхерст, чтобы задать вопрос о Напитке Живой Смерти, который варила в своем классе для СОВ. Тем временем Данте выполнил домашнее задание по Уходу За Магическими Существами, используя как свой компендиум, так и стандартные «Фантастические твари и их места обитания», чтобы нарисовать эскизы гиппогрифа и саламандры. Блейз случайно взглянул на то, что рисовал самый старший из их группы мальчик, добавляя цвета к своим наброскам, и его темные глаза пораженно распахнулись. — Мама Миа! Данте, это реально круто! Где ты выучился так рисовать? Данте пожал плечами:  — Мой старый учитель, шаман Орлиный Гребень, много лет назад преподавал мне азы рисования. Он добавил больше деталей к своему гиппогрифу, используя свет и тень на перьях и длинном хвосте. — А можно и мне взглянуть? — попросила разрешение Гермиона. Она встала и посмотрела на рисунок Данте:  — Ух ты! Это потрясающе! Он выглядит как живой! Мальчик покраснел: — Это всего лишь набросок. — Лучше, чем я мог бы когда-нибудь нарисовать, — заметил Гарри. — Мой эскиз был бы похож на больную курицу. — А что еще ты можешь нарисовать? — удивился Рон. — Ты когда-нибудь рисовал драконов? Мой брат Чарли без ума от них, он драконолог в Румынии… — Который рисовал драконов на всем, включая мои домашние задания, когда был школьником, — протянул Северус. — Знаю, — Рон рассмеялся, — мама рассказывала, как однажды он нарисовал дракона магическими чернилами на окне своей спальни! Снейп закатил глаза:  — Это меня нисколько не удивляет. Я скорее изумлён, что он не сделал татуировку, как только достиг совершеннолетия. — Вообще-то, сэр, — возразил младший брат, — у него одна имеется на левой руке. — Хм! — только и ответил Северус. Он вызвал камеру и сделал снимок учебной группы, чтобы показать Альбусу и другим учителям, особенно Локхарту, который все еще не оправился от приступа ларингита и больше всех сомневался, что его слизеринцы могут поладить с членами конкурирующего факультета без прямого приказа от деканов. Он вспомнил, как некоторые из них были шокированы в прошлом году. Что ж они будут еще более поражены теперь, когда к Малфою присоединилось больше слизеринцев. Он коварно сделал два снимка, спрятав один в свой новый альбом, который начал в прошлом году, когда стал опекуном Гарри, а другой положил в сумку к завтрашнему утреннему учительскому собранию. Затем мужчина отправил камеру обратно на полку в шкаф. Пока дети восхищались рисунками кузена, Мастер зелий встал и подошел посмотреть, из-за чего весь сыр-бор. Северус сам был очень неплохим художником, особенно с растениями и анатомией людей, а также животных. К своему удивлению, он обнаружил, что Данте, похоже, унаследовал и этот фамильный талант Принцев. — Впечатляет! — заметил Северус. — Ты очень точно передал «орлиный взгляд» на морде гиппогрифа, Данте. Мальчик поднял голову, его карие глаза расширились от изумления: — Вы и правда так считаете, сэр? — Иначе я бы ничего не говорил, — ответил Северус. — Спасибо, Северус, — сказал Данте и тихо добавил, — Мой отец часто говорил, что я напрасно трачу время, рисуя что угодно, когда могу просто сделать фотографию и покончить с этим. Он говорил, что мазня на бумаге — это для бездельников. Остальные ученики нахмурились, а Северус пробормотал: — Этот человек был явно слабоумным и ничего не понимал в искусстве, да помилует его Мерлин! Могу я взглянуть, на другие рисунки? — Э-э, конечно. Если хочешь. Данте сунул руку в сумку и достал старый потрепанный кожаный портфель с набросками существ, которые он нарисовал во время учебы у Орлинного гребня, и еще несколько, что он сделал забавы ради в ленивые летние дни в Центральном парке. Он протянул альбом взрослому волшебнику. Снейп пролистал его, отмечая превосходное внимание к деталям в каждом рисунке, включая цвета и оттенки, с небольшими заметками о каждом изображенном существе, такими как его среда обитания, предпочтительная пища и способности. — Они весьма примечательны, Данте. Ты когда-нибудь брал профессиональные уроки рисования? Данте покачал головой: — Никогда. Мой отец и слышать об этом не хотел. Я просто научился рисовать то, что видел, вот и всё. — Мне кажется, вы обладаете редким талантом отражать личность объекта, мистер Принс. И под этим я подразумеваю не только то, как он выглядит физически, но и то, что он на данный момент чувствует. Снейп указал на тот, где Данте нарисовал Пройдоху, запечатлев, как свет отражался в чернильных перьях и искрился голубоватыми бликами, а также умный озорной взгляд черных глаз. — Вы изобразили Пройдоху очень жизненно. Кажется, будто вот-вот взлетит с пергамента. Данте слегка покраснел от похвалы, которую, как он знал, Северус никогда не раздавал направо-налево —ее нужно было именно заслужить, и даже тогда необходимо было сделать все возможное, чтобы профессор сказал это в таких восхваляющих выражениях.  — Ты и в самом деле так считаешь, — сказал он несколько удивленнно. — Совершенно верно. Я думаю, что твой отец был глупцом, потому что не нанял учителя и не поощрял такой талант. Знаешь ли ты, что твоя бабушка, Мелина Принс, была художницей? Она писала некоторые из величайших архитектурных пейзажей своего времени, а также портреты знаменитостей? Вот откуда ты унаследовал свой талант, — честно ответил ему Северус. — Неужели? Круто! — Данте улыбнулся. — В самом деле. Если хочешь, могу попытаться найти учителя рисования, который будет обучать и поможет совершенствоваться дальше? — предложил Северус. У Данте отвисла челюсть:  — Думаешь, я стою того, чтобы меня учить? Северус кивнул:  — Как я уже сказал, будет очень обидно, если такой дар не поощрялся бы в полной мере. Ты очень талантлив, мальчик, а при правильном обучении станешь еще лучше. Если сам того захочешь. — С удовольствием, Северус, — ответил Данте, его карие глаза сияли. Где-то в глубине души он ощутил теплое чувство при мысли о том, что кузен, которым он восхищался почти так же, как восхищался бы собственным отцом, будь Сулла человеком, способным вдохновлять на такие поступки, посчитал его настолько достойным, чтобы потратить деньги на учителя рисования. — Хорошо, — профессор вернул мальчику портфель. — Я поспрашиваю у знакомых. Уверен, что смогу найти для тебя достойного учителя. Если что, организую уроки по выходным в течение нескольких часов в неделю. — Это было бы потрясающе! — взволнованно проговорил Данте и одарил Мастера зелий нечастой для него радостной улыбкой. Северус шутливо взъерошил его шелковистые темные волосы:  — Есть у кого-нибудь ко мне вопросы по домашнему заданию ЗОТИ? — Сэр, а где мы можем попрактиковаться в заклинаниях, чтобы ничего не случилось? — спросил Рон, слишком хорошо помня, что произошло в прошлый раз, когда он практиковал Защитное заклинание на Невилле и отправил мальчика в Больничное крыло. — Не здесь уж точно. Тут мало места, — заявил Снейп, — но подземелье номер три сейчас пустует. Вы все могли бы пойти туда и попрактиковаться в заклинаниях. — Да, давайте так и сделаем? — согласился Гарри и встал. Все они последовали за профессором из его покоев в подземелье. Пока Северус наблюдал, они все, даже Данте, практиковали Заклинание Щита, Экспелиармус и Отражающее Заклинание. Северус отметил, что лучшими учениками в группе были Данте, Гарри, Драко и Дафна. Остальные все еще нуждались в практике, но уже неплохо продвинулись, все могли произносить заклинания к концу тренировки и демонстрировали больше уверенности, чем раньше на уроке в классе. После этого они все гурьбой вернулись в комнату Снейпа, чтобы закончить сочинение по Защите и эссе по чарам Флитвика, или, в случае Данте, сочинение по Зельям и ответы профессору Кеттлберну на пять фактов о джарви. Когда Северус вернулся в кресло, чтобы продолжить проверять работы, Гарри толкнул Данте локтем:  — Посмотрим, сможешь ли ты выяснить, что это за существо такое сегодня вечером. — Будет сделано, кузен, — прошептал старший мальчик. Затем он продолжил писать эссе, его перо аккуратно скользило по пергаменту с легкостью, которой завидовал Гарри. — Без четверти девять, дети. Пора заканчивать и возвращаться в свои гостиные, — предупредил Северус. — Да, профессор Снейп, — последовал автоматический ответ, и все поспешили закончить свои текущие дела, убрать книги и другие принадлежности. Пожелав профессору и их друзьям спокойной ночи, слизеринцы и гриффиндорцы разбрелись по своим спальням, все, кроме Гарри и Данте, которые решили выпить последнюю чашку чая с Северусом, прежде чем лечь спать. Гарри свернулся калачиком на диване в знакомом зеленом пледе, сонно потягивая чай и прикрывая зевок рукой, в то время как Данте сидел, скрестив одну ногу на колене, быстро рисуя карандашом, его язык был зажат между зубами, так он был сосредоточен. — Что ты сейчас рисуешь? — с любопытством спросил Гарри. Данте продолжал работать еще несколько мгновений, прежде чем был готов ответить. Но не успел он открыть рот, как знакомый голос каркнул:  — Это реально классный портрет Сева, хитрюга! Данте чуть не упал с дивана. — Пройдоха! — воскликнул Гарри, чуть не расплескав чай. — Ты вернулся! Коварный ворон на мгновение завис над их головами, шелестя крыльями, прежде чем промурлыкал: — Соскучился по мне, Севви? — и слетел вниз, чтобы сесть на плечо своего хозяина, издавая мягкое мурлыканье и нежное урчание. — Здравствуй, Плут, — сказал Северус, протягивая руку, чтобы почесать голову ворона, его темные глаза светились радостью. — Похоже, родительство пошло тебе на пользу. — Так и есть, Сев. Так же, как и тебе, — распушил от гордости перья ворон. — Где твои птенцы, Плут? — спросил Данте, его карие глаза сияли. — Двое из них скоро прибудут, — ответил Пройдоха. Не успели слова слететь с его клюва, как в воздухе над головой Снейпа появились два ворона чуть меньше Пройдохи. Одна птица была полностью черной, как отец, другая тоже была черной, но на шее у нее выделялось ярко белое пятно в форме буквы V, похожее на ожерелье. Они обе зависли в воздухе перед профессором, с интересом разглядывая его. — Папа, это твой волшебник? — У него нос, как клюв ворона! Северус закатил глаза:  — Они определенно твои отпрыски, Плут. Он посмотрел на двух недолеток:  — Можете устроиться на каминной полке. Птицы взлетели на полку и приземлились, с нескрываемым любопытством разглядывая трех волшебников.  — Как тебя зовут? — каркнул полностью черный. — Я Северус Снейп, Мастер зелий и профессор. А эти двое: мой сын Гарри и мой кузен Данте. Как вас зовут? — Я Локи, — ответил молодой ворон. — А я Каллипсо, — ответила самочка, прихорашиваясь. — Но вы можете называть меня сокращенно Калли. — Приятно познакомиться, — сказал Гарри, и его изумрудные глаза заблестели. — Вы путешествовали сюда призрачными тропами? — Конечно, — рассмеялась Калли. — Я показал им, как это делается, — гордо сообщил Плут. — Они очень быстро учатся. — Было легко! — каркнул Локи. — А где же, Плут, остальные птенцы из твоего выводка? — спросил Северус. — В вигваме Призрака, — ответил Пройдоха. — Трое других моих недолеток: дочка Дух и двое сыновей Гвидион и Буря — остались с матерью, потому что захотели стать фамильярами волшебников и ведьмы из племени Призрака. Но Локи и Калли не почувствовали зова, потому решили сопровождать меня обратно в Хогвартс и познакомиться с вами, Сев, Гарри и Данте. — Добро пожаловать в Хогвартс, — улыбнулся Гарри. — Плут, а остальные твои птенцы тоже похожи на тебя? — Да, кроме Духа, она белая, как Шрэк, отсюда и ее имя, — гордо сказал Плут. Затем он ткнул слегка Северуса клювом и промурлыкал: — Сев, у тебя есть что-нибудь поесть? — Мы умираем с голоду! — хором поддержали его подросшие воронята. — Бездонные прорвы! — пропел отец. — Они на специальной диете? — спросил Северус Пройдоху. — Нет. Они едят то же, что и я, — ответил ворон. Северус взмахнул палочкой, и в комнате появились два насеста с мисками на обоих концах, наполненных водой и смесью сырого говяжьего фарша и меда.  — Вот, надеюсь, вам понравится говяжий фарш с медом. — Отлично, Сев! — пропел Локи и слетел вниз, чтобы начать есть на насесте. — А я бы хотела ещё и попробовать сосиски, — сказала Калли и тоже села на другой насест. Северус призвал еще одно блюдо с говяжьим фаршем, медом и мягкими хлебными кубиками для Пройдохи, и его фамильяр жадно поел, усевшись на коленях Мастера зелий. Все это время Северус нежно поглаживал блестящие черные перья, улыбаясь птице:  — Понравилось в Америке? — Это было очень познавательно, — ответил Плут между очередными перекусами, — но ты же знаешь, что говорят, Сев: «в гостях хорошо, а дома лучше». — Вы все время оставались в Виндфаре или ездили и в другие места? — спросил Данте, откладывая альбом. — В основном мы оставались в Виндфаре, — ответил Плут, — хотя бывали в Вайоминге с Призраком, чтобы помочь решить проблему, возникшую у одной семьи с буньипом в колодце. — А что такое буньип? — спросил Гарри. — Это водяная сущность, которая может принимать различные формы, но обычно предпочитает выглядеть как черное тюленеподобное создание с множеством острых зубов и большими светящимися желтыми глазами, — каркнул Пройдоха. — Он может реветь и оглушать, — добавил Локи. — И он может плавать, как молния, и иногда менять форму, превращаясь во что-то вроде водяной лошади, — прощебетала Калли. — Это делает буньип таким уродливым! — хихикнул ее брат. — И у него скверный характер, — сказал Плут. — Он пытался отгрызть Призраку пальцы, но тот вытащил его из колодца с помощью магии и сбросил в болото где-то в Луизиане вместе с аллигаторами. — Буньипы родом из Австралии, — припомнил Данте. — Верно, хитрюга! — согласился Пройдоха. — Орлиный Гребень хорошо тебя учил. — Ты его видел? — спросил Данте, внезапно задумавшись. — Нет, но Призрак с ним знаком. Я упоминал, что он был твоим учителем, когда ты жил на ранчо, — заметил старший из воронов. Он откликнулся на ласку Северуса, издав довольный урчащий звук. — Может быть, я напишу ему, — задумчиво произнес Данте, думая, что теперь может сделать это, не опасаясь, что Сулла схватит его за задницу. Локи покончил с едой и слегка наклонил голову, с интересом разглядывая Гарри. Затем он подлетел и уселся на плечо юного волшебника.  — Привет. Можно тебя погладить? — поздоровался Гарри. — Валяй, — пропел молодой ворон. Он громко заурчал, когда Гарри почесал его в затылке. — Ммм… Для маленького волшебника у тебя отличные навыки. Гарри хихикнул:  — Э-э… спасибо. Надеюсь. — Эй, а как же я? — возмущенно каркнула Калли, затем она взлетела на запястье к Данте, и тот тоже начал гладить ее:  — О-о-о, как хорошо! Еще, пожалуйста! Данте рассмеялся и погладил ее по спине:  — Ты очень красивая, Калли. — Вся в маму, — пропел Плут. — Ой, Сев, ты должен сделать колдографию! Она может войти в семейный альбом. Прямо после твоего свадебного снимка с Линой! Северус закатил глаза:  — Прекрати заниматься сватовством, Плут! Прежде чем я использую тебя в качестве мишени для отработки заклинаний. — Хочешь сказать, что еще не поцеловал ее, Севви? Чего ты ждешь? Рождества с омелой? — поддразнил его ворон. — Пройдоха! — рявкнул Северус. — Прекрати играть в сводню, птица! Пройдоха склонил голову набок и запел: — Сводня, сводня, дай мне подержать свечку! Гарри и Данте чуть не упали со смеху. Как и сын с дочерью Плута, те хихикали так, как обычно хихикают вороны. — Мерлин, дай мне силы! — пробормотал Северус, поднимая глаза к небу. — Подумать только, и я ещё скучал по этой болтливой занозе в заднице! — Я тоже тебя люблю, Севи! — промурлыкал Пройдоха томным женским голосом, затем принялся приводить в порядок волосы своего хозяина. Северус фыркнул, затем задумался, выдержит ли замок нашествие Пройдохи и двух его отпрысков. Что-то подсказывало ему, Хогвартс уже никогда не будет прежним. Тем не менее, с возвращением своего фамильяра семья Снейпов была теперь полной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.