ID работы: 9523367

Общие интересы

Джен
Перевод
G
Заморожен
216
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 069 страниц, 73 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
216 Нравится 144 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава 65 "Сновидения Добби"

Настройки текста
Пока Снейп обсуждал с директором драконеллу, Гарри с Драко засыпали вопросами Добби, с чего это он вообще решил появиться в тот день и пообщаться с гриффиндорцем в Косом Переулке. — Добби, Снейп считает, что у тебя вроде сон какой-то был, что тебе нужно было предупредить его об опасности до приезда в школу, — начал Драко. — Это правда? — Да, Хозяин Драко Малфой, сэр! — закивал эльф так часто, что Гарри всерьёз испугался, как-бы голова не отвалилась. — Ты сказал, что хотел предупредить о большой опасности, — напомнил Гарри, — но ты не знал, какой именно. У тебя ещё снов об этом не было? — Были, Господин Гарри Поттер Сэр! — Добби пришёл сюда, чтобы рассказать вам об этом, когда Хозяин Драко позвал меня. Драко только удивлённо воззрился на него: — Ты что-то знал? А почему я не в курсе? А отец знает? Добби заломил руки: — Нет, Хозяин Драко Малфой Сэр! Добби не сказал, потому что Хозяин Драко его не спрашивал, как и Хозяин Люциус Малфой. Драко переглянулся с Гарри. — Мерлинова палочка! А я и не знал, что домовым эльфам снятся сны! Гарри нахмурился: — Думаю, у них многое случается, о чём волшебники не знают. Я точно знаю из-за Присси. — С чего бы такие высказывания, Снейп? — ухмыльнулся Драко. Гарри фыркнул: — Не стоит считать кого-то неполноценным, только потому что он на тебя работает. Драко недовольно поморщился: — Можно подумать, ты так не считаешь? У тебя вообще-то тоже эльф есть! — Да, но Присси свободна и ей платят, — возразил Гарри. — Да, дело и не только в этом, но, когда я был в плену у Марлин, она помогала мне, а эта чокнутая, так об этом и не узнала. — Ты и правда так думаешь? — пожал плечами Драко. Гарри вздохнул: — Да, я думаю, что Добби не просто слуга, у него есть собственные чувства и мысли. И их надо уважать. Драко только закатил глаза: — О, да Мерлина ради… избавь меня от нотаций, Снейп! Ты сейчас говоришь, как твой американский кузен о свободе равенстве или вроде того. Отец всегда говорил, что эльфы для того и созданы, чтобы служить семье и так всегда было. — Это не значит, что так правильно, — нахмурился Гарри, но затем покачал головой, решив, что не стоит тратить время на споры с Драко, когда можно узнать что-нибудь полезное из снов Добби. — Добби, а у тебя были подобные сны раньше? — Нет, только однажды, Господин Гарри Поттер-Снейп, — признался эльф. — Добби не провидец, как некоторые его родичи, но иногда у меня бывают предчувствия… сильные предчувствия… — задрожал эльф. — Ладно, эти предчувствия… были какими-то конкретными? — решил уточнить Гарри. — Да, Господин Гарри Поттер-Снейп! — А какие предчувствия у тебя были на этот раз? — Добби проснулся с ощущением, что должен предупредить Гарри Поттера-Снейпа о большой беде, — отчитался Добби. — А ты можешь сказать, что именно за беда? Эльф немного задумался: — Жуткое чудовище преследует Гарри Поттера-Снейпа… — Жуткое чудовище? — переспросил Драко. — Это какое же? Гарри похолодел. Уж он-то знал, что это за чудовище… или, по крайней мере, догадывался. — Чудовище, созданное много лет назад… когда, ещё был жив дедушка Хозяина Драко Малфоя… Абраксас Малфой. — А название у него есть? — тихо спросил Гарри. Добби кивнул: — Он известен, как Охотник на волшебников. — Драконелла… — прошипел Гарри. Драко только покачал головой: — Невозможно. Их всех уничтожили. — Не всех, Господин Драко Малфой, один выжил. — Но как? — воскликнул Гарри. Добби заломил руки: — Трудно сказать, но… это магическое существо и живёт долго… пока не убьют. — Драконеллу не так-то легко убить, — припомнил Драко. — Вроде бы так нужно как минимум три волшебника или ведьмы, вроде бы читал где-то… — А почему? — спросил Гарри. — Потому что, Господин Гарри Поттер-Снейп, на драконелл не действует магия, — ответил Добби. — За исключением… зелья или меча с кровью саламандры, — напомнил Гарри. — Да, или зелье со слезами дракона, — вспомнил Добби. «Слезами дракона?» — озарило Гарри. — «У меня же есть целых две от Изольды!» Одна из них была в защитном амулете. Другую — он отдал Северусу. — А что это за зелье? — Добби только знает, что оно ослабляет драконеллу. — И её тогда возьмут заклятья? — уточнил Гарри. — Да, Гарри Поттер-Снейп Сэр. Зелье из слёз дракона всех любого делает восприимчивым к магии на время. — Откуда ты это знаешь? — поинтересовался Гарри. — Это часть знаний из Древней Магии, Гарри, — каркнул Локи, до сих пор дремавший на своём шесте. Сейчас он проснулся и внимательно прислушивался к разговору. — Драконы, вóроны, эльфы — все мы несём в себе её часть. — И откуда вы все про это знаете? — с любопытством глянул на воронёнка Драко. — Меня мама учила, — спокойно ответил Локи, — а среди своих она считается одной из самых сильных носителей. — А драконелла тоже часть Древней Магии? — полюбопытствовал Гарри. И Локи, и Добби покачали головами. — Нет, Гарри Поттер-Снейп, — возразил Добби. — Это чудовище не было урождённым, его… создал плохой волшебник. Локи издал неприличный звук: — Оно вообще не живое. Это конструкт, созданный при помощи магии, фу! — А ещё какие слабости у неё есть? — уточнил Гарри. Но Добби и Локи лишь покачали головами. — Благодарю за предупреждение, Добби, — сказал Гарри, — но лучше тебе вернуться домой, пока не хватились. Спасибо ещё раз за информацию и доброту. Эльф просиял, а затем поклонился Гарри и аппарировал в Малфой Менор. Гарри с Драко переглянулись. — Нужно рассказать папе, — прошептал он. — Да, может, он разрешит тебе помочь с варкой? — предположил слизеринец, всё ещё находясь под впечатлением от откровений собственного домовика. — Да, надеюсь, — Гарри посмотрел на Локи. — А ты знаешь, что это за зелье, о котором Добби говорил? Но воронёнок только покачал головой. — Нет, отрубной мальчик, но папа наверняка знает, или мама, или её волшебник — Призрак. рассказывал, что злой волшебник Гриндевальд как-то скрывался в Америке… а любой тёмный волшебник тут же становится известен шаманам Виндфара. — То есть, Призрак ещё тогда жил? — полюбопытствовал Драко. — Нет, глупенький, — рассмеялся Локи. — Он всего на несколько лет старше Сева. Он просто был знаком с тем, кто жил тогда… или до сих пор живёт. Шаманы Виндфара могут жить очень долго… если им не мешают. — Х-м, спрошу сначала папу. Если он не знает, то тогда — у Призрака, — решил Гарри. — Если ты вообще веришь моему домовику, и все его сны не просто какой-то бред, — усмехнулся Драко. Гарри нахмурился, став удивительно похожим на приёмного отца. — Не думаю, Драко. Вряд ли бы он начал меня разыскивать, чтобы просто неудачно пошутить, если бы не был по-настоящему уверен, что это правда. Слизеринец пожал плечами: — Можешь верить во что считаешь нужным, Снейп. Но я никогда не слышал об эльфах-провидцах. Гарри промолчал, не желая ссориться с Драко из-за Добби и посвящать его, что вообще-то сны Добби были истинной правдой. Он отлично помнил, что должен хранить сведения о драконелле в тайне, пока Дамблдор или Снейп не сумеют справиться с ней. Вместо этого он сказал: — Ты уже знаешь, какое домашнее задание дал нам этот придурок Локхарт? Написать стихи о его путешествии с оборотнями и как он при этом был одет! Драко изобразил рвотный позыв: — Что за отстой! Мы ничему полезному не учимся, только узнаём, во что Локхарт был одет на ужин! Это просто напрасная трата времени! — И не говори, — проворчал Гарри. — Я думаю, может, мне вообще это домашнее задание не делать? Драко удивлённо посмотрел на него: — Снейп, ты совсем того? Профессор Снейп с тебя шкуру спустит! Гарри хмыкнул: — По любому другому предмету, да, но уж точно не за Локхарта. Он терпеть этого идиота не может. — Да, но… я бы на твоём месте всё-таки выполнил бы задание, даже если оно вгоняет в сон. Я хочу сказать, что твоему отцу и профессор Бинс не нравится, но домашних заданий по Истории Магии это не отменяет, — заметил Драко. — А ты это собираешься выполнять? — удивился Гарри. Светловолосый мальчик обречённо вздохнул: — Придётся выполнить. Это просто потеря времени, но я не хочу потерять баллы. Это будет просто глупо. Гарри прикусил нижнюю губу. Он отлично понимал, что Драко прав, но бунтарская часть его натуры коварно нашёптывала, что даже если он и не сделает домашнее задание, Локхарт вряд ли заметит. «Просто скажу ему, что был занят, отвечая на письма поклонниц, и он всё спустит», — подумал Гарри, даже несмотря на то, что тихий голос совести и нашёптывал, что некрасиво использовать славу, чтобы не делать уроки, даже если это и было бесполезным делом. — Понятия не имею, зачем Дамблдор вообще его нанял, — продолжал жаловаться Драко. — Он говорит исключительно о себе весь день напролёт… единственное, что мы узнали на уроках, как можно умереть от скуки! — И какие носки подходят под брюки или рубашку для интервью, после того, как ты победил… неважно кого, — хмыкнул Драко. — Данте говорит, что этот Локхарт такое придурок, что даже странно, как это он до сих пор жив, — усмехнулся Гарри. — Да, и не поспоришь, — согласился Драко. — Ладно, мне пора бежать. Скоро тренировка. — И каково это быть ловцом? — полюбопытствовал Гарри. — Замечательно… хватит пытаться выудить у меня информацию, я тебе всё равно ничего не скажу о нашей стратегии, — ответил Драко. — А оно мне надо? — закатил глаза Гарри. — Увидимся на поле! Драко помахал ему рукой и вышел из апартаментов. Гарри тяжело вздохнул и решил позвать Присси, чтобы заказать чай и перекус до того, как начнёт делать уроки. Он закончил задание по Трансфигурации, а затем попытался начать проклятое стихотворение для Локхарта, но после десяти скомканных пергаментов он был готов рвать и метать. — Я не могу написать этот дурацкий стишок! Как мне надоело даже пытаться. Просто скажу этому белобрысому, что ты съел мою работу, Локи! Воронёнок на это лишь рассмеялся. — И с какого перепуга я должен есть бумагу? Фи! Гарри поднял бровь: — На самом деле тебе совершенно необязательно это есть. Он недовольно скривился, глядя на теперь разбросанные по всей гостиной пергаментные шарики. — Может, спалить их в камине? — Прошу прощение? — послышался знакомый вкрадчивый голос. Гарри резко дёрнулся от неожиданности: — Ой… привет, пап! Северус вошёл в комнату и неодобрительно нахмурился. — Гарри, что во имя Мерлина…? — начал было он, рассматривая разбросанный смятый пергамент на полу. — Я всё уберу, — тут же воскликнул сын. — Почему тут такой беспорядок в гостиной? — Ну… это потому что… я пытаясь выполнить это дурацкое задание Локхарта и не получается, — проворчал Гарри. — Почему? — поднял брови зельевар. — Потому что он не хочет учить Защите, предпочитает делать из нас своих биографов! — воскликнул сын. — А я не хочу! — с вызовом заявил он. — Локхарта давно пора гнать поганой метлой! — каркнул Пройдоха. — Не могу не согласиться, — сдержанно ответил Снейп, — но, что именно он задал? — Хочет, чтобы Гарри слагал о нём стихи! — пояснил Локи. Брови Северуса поднялись ещё выше. — Слагал о нём стихи? — повторил он обманчиво мягких тоном. — Да… о нём… я пытался, но не могу! — отрезал Гарри. — А он упоминал, о чём именно должно быть стихотворение, кроме него любимого? — уточнил Северус, коварно улыбнувшись. — Э-э… не совсем, но мы должны упомянуть, во что он одет. А что? Северус взял со стола пергамент и протянул ему. — Потому что, если он захотел стихи… будут ему стихи… — Папа! — простонал Гарри. — Я не умею сочинять. — Я помогу, — усмехнулся Пройдоха. — И я, — согласился Мастер зелий. У Гарри упала челюсть. — Ты… сочинишь это? Но… но мне и правда нужно сказать тебе кое-что. Это касается драконеллы… — Давай сначала закончим с этим, сынок, а потом обсудим и серьёзные вещи. — А давай лучше вообще не будем начинать! — проворчал мальчик. Заголовок пергамента гласил: «Сражение Локхарта с оборотнем». — Ладно, что дальше? — Пиши, — велел Снейп, ухмыльнувшись. Он начал диктовать, Пройдоха тоже добавил кое-что от себя. Розовые штанишки и галстук. Глянь, что за парень! Я так одет, чтобы сразить наповал девчонок. Просто спросите любую, не старше двенадцати лет и носящую платьица в цвет. Все моё имя знают. Я знаменит! Что я могу сказать? Всё в порядке, Я Гилдерой! От Трансильвании до Пензаса, Просто игнорь зубы и когти вервольфа, в моих новеньких розовых брючках. Кыш, ты помнёшь мне штанишки… Кривой нос, жуткая морда… Ужас, ты разодрал мне все брюки на пятьдесят галлеонов! Но все моё имя знают. Я знаменит! Волосы блеском покрыты, сияет моя улыбка. Я Гилдерой! Ай! Отпусти меня бешенный! Я же тебе не игрушка! Знаю, ты меня любишь, но не кусай меня, ладно? Мех твой щекочет, чихну я… Мерлин! Спаси мне причёску! Ты обглодал мои кости, Ужас, какая утрата! Фан-клуб мой будет в печали! Хрум! Хрум! Чавк! И привет, оборотничий обед! Гарри едва не свалился с дивана, так сильно он смеялся. Северус довольно усмехнулся, его обсидиановые глаза весело сверкнули. Два ворона тоже хихикали. — Мерлин великий, папа! — только и мог выговорить Гарри, вытирая на глазах выступившие слёзы. — Это… чертовски круто! — Я старался в меру своих скромных сил, — улыбнулся Мастер зелий. — Я и правда, могу прочитать ему это завтра? — уточнил сын. — Это, — Северус кивнул на пергамент с заданием, — самый лютый бред, что я когда-либо видел, не имеющий ничего общего с ЗОТИ, и преследующий лишь одну цель — потрафить и без того раздутому самомнению этого тупого шута. Так что, можешь рассчитывать на мою поддержку, чтобы поставить его на место. — Жаль, что Дамблдор никак его не уволит, — сказал Гарри. Ему стало даже интересно, как Локхарт отреагирует на такие стихи, надеясь, что с него за это не снимут баллы. С другой стороны, он же выполнил задание, пусть и не без помощи. — Лучше бы он его вообще не нанимал, — проворчал Снейп. — Чем только думал наш директор? — Может, он был пьян? — предположил Локи. — Вполне возможно, — закатил глаза Снейп. — А нам теперь расхлёбывать эту кашу! Гарри вложил пергамент со стихотворением в папку для ЗОТИ и положил её в школьную сумку. Затем он сел на диван и подвинулся поближе к отцу. — Пап, я должен тебе кое-что рассказать. — Да, ты упоминал об этом. Я слушаю. Гарри рассказал ему о Добби и его сновидениях, а также про зелье из драконьих слёз. — Я такого зелья не знаю и хотел у тебя сначала спросить, — закончил свой рассказ сын. Вид у Северуса был удивлённым. — Хоть слёзы дракона и являются компонентом в некоторых специфических зельях, я никогда не слышал об упомянутом тобой. С другой стороны, оно могло просто выйти из употребления, потому что драконеллы считались полностью истреблёнными. Нужно будет изучить этот вопрос. Может, Лина с Ирмой смогут помочь? Если в школьной библиотеке ничего не найдётся, придётся отправиться в замок Общества Врановых и посмотреть в их архивах. — Если ты туда поедешь… могу я тоже с тобой? — взмолился Гарри. — Гарри, у тебя учёба, — начал было Северус. — Знаю, пап, но, если ты съездишь на выходных, а? — стал уговаривать его Гарри, умоляюще глядя большими изумрудными глазами. — Не смотри на меня так! — велел отец, украдкой вздыхая. — Что ты намерен делать, если я возьму тебя туда? — Почитать какие-нибудь книжки. Этим же занимаются в библиотеках? — нахально ответил Гарри. — Не умничай! — погрозил ему пальцем Северус. — Я подумаю, хотя Замок Общества не самое подходящее место для детей, попробую узнать, не будет ли Хозяйка так любезна. — Да! — обрадовался Гарри, радостно потрясая кулаками. Локи испуганно каркнул, едва не свалившись со своего места на плече мальчика. — Эй! — Ой! Прости, пожалуйста! — тут же извинился Гарри. В это время часы пробили и показали, что до ужина осталось полчаса. Северус взглянул на дверь. — Данте вот-вот придёт с урока Гербологии. Иди и умойся перед ужином, Гарри. — Хорошо, папочка, — покладисто согласился Гарри. Он встал с дивана с сидячем на плече Локи. — Локи, а ты знаешь, что тебя назвали в честь скандинавского Бога Коварства? — Конечно! — прокаркал воронёнок. — Папа говорит, что это имя очень подходит ворону. — И он прав, — добавил Северус. — Все вороны такие же хитрецы и обманщики, как стая пикси! — Знаю! — гордо ответил Локи. — А Кайли названа в честь богини, — добавил Гарри. — Калипсо была богиней в греческой мифологии. — Вот поэтому мы с её матушкой и выбрали это имя, — проговорил Пройдоха. — Калипсо была дочерью Титанов, бессмертной, но влюбилась в простого смертного Одиссея из Итаки. Её имя означает «Тайной знание». А мы, вороны, умеем хранить секреты. — Истинная правда, — согласился Северус, думая обо всех своих секретах, что хранил ворон на протяжении многих лет. Гарри улыбнулся и пошёл в ванную, обратившись к Локи: — А как вы с сестрой разыгрывали Призрака? Перемежаясь со звуками воды, из ванной доносился смех, пока Гарри слушал байки Локи обо всех проделках и розыгрышах, что они устраивали над шаманом и его соплеменниками из Виднфара. Гарри очень надеялся, что когда-нибудь сможет навестить наставника… например, когда с драконеллой будет покончено.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.