ID работы: 9523367

Общие интересы

Джен
Перевод
G
Заморожен
216
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 069 страниц, 73 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
216 Нравится 144 Отзывы 116 В сборник Скачать

Часть 70 "Сновидения и драконье дыхание"

Настройки текста
Примечания:
— Папа! — воскликнул Гарри, испуганный до обморока бесшумным, подобно призраку, и неожиданным появлением Снейпа в дверях. — А п-почему ты не спишь? — Полагаю, это я должен был спросить, — заметил Мастер зелий. — Ну… я не мог заснуть, — тихо признался мальчик. — И попросил Присси принести успокаивающий чай, — что было правдой, хотя бы частично. Северус вошёл в комнату сына, его мантия взметнулась позади. — Тебя мучают кошмары? — встревоженно спросил он. — Возможно, про драконеллу? Предположение было вполне логичным, но Гарри замер, как олень в свете фар. Мысли его лихорадочно метались. «Откуда он знает? Может, слухи не врут, и он умеет читать мысли, как Лина? Но… тогда бы Северус не спрашивал, верно?» Он бы уже точно знал, что именно беспокоит Гарри, ведь так? Мальчик неуверенно прикусил губу, почти готовый признаться. Северус заметил его колебания и приблизился, сев на стул рядом с письменным столом. — Гарри, нет ничего постыдного в признании, что тебе приснился кошмар. Драконелла, знаешь ли, кого угодно напугает. Внезапно в комнату влетел Пройдоха и сел на плечо Снейпа. — Да уж, от такой дряни и впрямь начнут кошмары сниться, отрубной мальчик, — склонил голову набок мудрый ворон. — Знаю, просто… — Гарри резко сглотнул. Вспомнил советы Луны и Данте. Он понимал, что они правы, призывая его прислушаться к голосу разума и признаться Северусу в том, что натворил. Ведь он отлично знал, что ничем хорошим хранить секреты от Северуса не кончится. Уж лучше сразу признаться. Северус терпеливо, как выслеживающий мышь кот, ждал, когда Гарри заговорит. В последовавшей тишине, сын принял окончательное решение. Северус его давно научил, что лгать ему неправильно, неважно, будет ли это попытка оправдаться или нет. И меньше всего хотел Гарри в данный момент опять вернуться на год назад и рисковать потерей доверия Снейпа. — Когда драконелла напала на тебя, папа… я видел, тогда ещё Данте оттащил меня. Мы побежали за помощью… — Да, я в курсе. Вы привели профессора Флитвика и профессора Дамблдора… — начал было Северус. — И моих птенцов! — добавил Плут. Гарри кивнул: — Верно, но… я и ещё кое-кого на помощь позвал… — Кого? Мисс Россарио? Гарри покачал головой. — Я бы так и сделал, но не было времени. Я позвал Кодекс. Северус только удивлённо моргнул: — Кодекс? Он до сих пор отзывается на твой зов? — Да, сэр, — подтвердил Гарри, — потому я и попросил его о помощи и… вот откуда взялось заклинание. — Кодекс применил заклинание, которое изгнало драконеллу? Гарри немного замешкался с ответом. Это было бы идеальной отмазкой, которую он так долго искал, просто позволив отцу решить, что его спас древний фолиант, а Гарри и не при чём. Но сам же покачал головой. Это было всё равно, что солгать. — Нет… это сделал я. — Что?! — потрясённо воскликнул Северус. — Гарри, у тебя бы сил не хватило, чтобы сотворить заклятье такого уровня. Это же, как минимум, четвёртый курс и старше! — Да, если бы Кодекс не поделился со мной магией, — ответил сын. — Я попросил его, и он… помог. Потом я наколдовал заклинание «Пироманта». Северус нахмурился: — Гарри, ты никогда не должен применять заклинание, о котором толком ничего не знаешь. — Но я же хотел тебе помочь! — возразил сын. — И Кодекс дал мне столько магии, что я смог применить его. Снейп решительно покачал головой: — Послушай, Кодекс может быть разумным и владеть древнейшими знаниями, но это не живой волшебник. Я, да и любой из профессоров объяснил бы тебе, чем это опасно. Ты мог себя истощить и впасть в кому! Гарри опустил голову: — Пап… я не… сейчас я нормально себя чувствую. А заклятье… надрало драконелле задницу! — Да, оно отлично её отпугнуло, — согласился Мастер зелий. — Я изучу его завтра и попробую понять, как его можно эффективнее применить. Как временная мера, оно сойдёт, чтобы удерживать это создание подальше. Однако ни один школьник не должен колдовать заклинания такого уровня, не проконсультировавшись предварительно с профессором. Тебе это понятно? — Да, но… Глаза Северуса предупреждающе сузились: — Без всяких исключений! Тебе ясно? Гарри вздохнул и нехотя согласился. — Сев прав, — каркнул Плут. — Древние книги отличные источники знаний, но не для безопасного применения их на практике. Ворон перелетел с плеча хозяина на плечо Гарри и начал нежно перебирать клювом его волосы, слегка торчащие во все стороны. Гарри протянул руку и погладил ворона. — Хорошо, я всё понял, — он взглянул на почти пустую чашку, из которой успел почти всё выпить, пока профессор отчитывал его. Затем медленно перевёл взгляд на отца, пытаясь оценить его настроение. — Хватит на меня так смотреть! — со вздохом велел профессор. — Как именно? — спросил Гарри, приподняв бровь. — Как щенок, которого поймали, когда он жевал дорогие туфли, — пояснил Мастер зелий. — Мне жаль, — пробурчал Гарри, — я не знал, что это заклинание настолько опасно. — Теперь знаешь, — ответил отец. — Она хотела тебя убить, — пролепетал сын. — Я просто не мог… — руки его судорожно сжались, когда он резко всхлипнул, пытаясь прогнать внезапные слёзы. Тут перед его лицом появился протянутый отцом носовой платок. Воспользовавшись им, он спросил: — Мне грозят серьёзные неприятности? — Естественно, — ответил Северус, — ты же знаешь, как я отношусь к тому, что ты временами рискуешь собственной жизнью, — но поднял руку, когда Гарри открыл было рот, — поскольку ты не представлял до конца всей опасности, я не буду тебя наказывать. Попробуешь ещё раз, и ты знаешь, что будет. — Знаю, сэр, — поморщился Гарри. Северус выбросил носовой платок и забрал у сына пустую чашку. — Так ты поэтому не мог заснуть? — А… откуда ты знаешь? — Я работаю профессором уже более десяти лет. Полагаю, за это время я уже научился понимать, как может вести себя мучимый угрызениями совести ребёнок? Он взлохматил волосы сыну. — Значит… ты не читал мои мысли? — нахально осведомился мальчик. Северус на это только глаза закатил. — Да, Мерлин упаси! Можно подумать, мне нужно рыться у тебя в голове, чтобы сложить дважды два! Как самочувствие? — Нормально, — ответил Гарри. Но Северус засомневался и направил палочку, наколдовав стандартные диагностические чары. Результаты оказались вполне удовлетворительными. — Слава Мерлину, ты не истощил свой резерв, но крепкий сон и отдых тебе точно не помешают. — Знаю, — пробормотал Гарри, зевая, — потому-то я и пил успокаивающий чай. Пройдоха слетел с его плеча и приземлился на руку своего волшебника. — Спи крепко, малыш, нарглов кусачих кыш! — пропел он. Гарри хихикнул. — Ты неисправим! — усмехнулся Северус. — Где ты вообще всего этого набрался? — А я пишу книгу, Сев! — ответил фамильяр. — Называется «Сборник острот и цитат от Пройдохи, острого юмора и сокровенной мудрости, доступной лишь Вóронам». — Насчёт мудрости я бы поспорил. — Сказал Ходячий Сарказм! — Ты только посмотри на него! — воскликнул Северус, затем повернулся к Гарри. — Как думаешь, сможешь теперь уснуть или призвать «Сон-Без-Сновидений»? — Не нужно, я уже устал, — вновь зевнул Гарри. Северус укрыл его одеялом. — Спокойной ночи, сынок. Мальчик уже закрывал отяжелевшие веки, и профессор неслышно выскользнул из комнаты, не забыв выключить «Ноксом» настольный светильник в процессе. По пути в собственные апартаменты, Северус недовольно ворчал: — К тому времени, как он окончит школу, мне повезёт, если не поседею подобно Дамблдору! — Уверен, седина тебе пойдёт! — прокомментировал Плут. — Да неужели? — Конечно, ведь тогда ты будешь выгодно оттенять мой прекрасный иссини-чёрный окрас! — Пройдоха, клянусь, я… — Что? Это был вообще-то комплимент! — Знаешь, иди-ка ты спать, птица! Слегка клюнув его напоследок в ухо, Пройдоха перелетел на свой насест. Северус проигнорировал это, готовясь ко сну, он очень надеялся, что, хотя бы пять часов спокойствия у него будет перед завтрашними утренними уроками.

***

Данте вопросительно посмотрел на Гарри следующим утром. — Ну, вроде жив. — Ага, — пробормотал Гарри, когда они шли на завтрак. Локи сидел на его на плече. — И, что он сказал? Сильно злился? Гарри покачал головой. — Не очень, скорее уж расстроился. Он рассказал Данте о вчерашнем разговоре с Северусом, и что тот не наказал его, потому что Гарри не осознавал всей опасности, которой подвергался, пользуясь магией «Кодекса». — Да, ты счастливчик, малыш. Повезло, что он выслушал тебя до того, как наказывать, — тихо ответил Данте, погладив пёрышки сидящей на его плече Калли. — Мой старик не стал бы утруждаться, — его губы мрачно сжались в тонкую линию. — Твой папаша был тем ещё козлом! — каркнула Калли. — И не говори, птичка! — усмехнулся Данте, хотя ничего смешного и не было. Он нежно почесал Калли затылок, а она заурчала подобно кошке ему на ухо. Мальчики присоединились к друзьям за привычным столом и обнаружили, что Гермиона, как всегда, занималась, а Рон обсуждал квиддич с Блейзом и Малфоем. Невилл был занят чтением учебника по Гербологии. Дафна зевала в собственную чашку, пока Луна читала «Придиру», высунув кончик языка между зубами. — Привет, Гарри! — поздоровалась она с ним. — Профессор Снейп уже знает? Гарри кивнул: — Я всё ему рассказал. — Хорошо. Потому что лучше самому признаться, чем разозлить его, когда он узнает всё сам позже, — ответила ведьмочка с Райвенкло. — Чем разозлить? — спросила Дафна, потягивая чай. — Вчерашним, — ответил Гарри. — Слышал, что на профессора напала драконелла, та же самая, что и на Хагрида, Кеттлберна и Криви, — тихо проговорил Драко. — Ты там был, Снейп? — Мы все четверо там были, — ответил Гарри, кивнув на Рона, Луну и Данте. — Так что же там на самом деле случилось? — спросила Гермиона. Её одолевало любопытство. — Давай, выкладывай! — настаивал Блейз, и Гарри рассказал им о том, как они хотели позаботиться о саламандрах и жеребёнке-фестрале Хагрида, и вновь столкнулись со злобным созданием. Рон и Данте рассказали о том, как храбро профессор Снейп отбивался от него, пока дети добирались до замка и позвали на помощь Флитвика и директора. — Мудрое решение, — одобрительно сказала Гермиона. Затем Гарри поведал о том, как обучился новому заклинанию у Кодекса, хотя и не упомянул из какой именно книги и своей способности общаться с ней телепатически. Он лишь кратко рассказал, как наколдовал заклинание на то создание и заставил его бежать, и, наконец, рассказал о вчерашнем разговоре с отцом и что едва не наделал. — Он был готов тебя пустить на ингредиенты? — уточнил Блейз. — Не совсем, всего лишь отругал меня до полусмерти, — сказал Гарри. — Повезло, я заслуживал худшего. — И не говори! — согласился Драко. — Злить профессора Снейпа себе дороже! — он с содроганием припомнил случай с пендрагоном и собственное наказание от Снейпа. — И профессора Макгонагалл, — тихо добавил Невилл. Строгая учительница Трансфигурации чем-то напоминала ему бабушку Августу, и для Невилла этого было достаточно, чтобы бояться её, потому что после дополнительных занятий с профессором Снейпом в прошлом году и продолжения их в нынешнем, Лонгботтом уже перестал по большей части бояться угрюмого декана Слизерина, осознав, что за внешне угрюмым фасадом Снейпа скрывалось беспокойство за подопечных. Он, конечно, понимал, что характер профессора не сахар, но больше не позволял собственным страхам делать «из ящериц драконов». — Любой из этих двоих не подарок, когда речь идёт о наказаниях, — пробормотал Данте, достаточно долго наблюдавший за всеми, когда Гарри чуть пихнул его в бок. — Северус не упоминал, когда собирается в Замок Врановых на поиски того зелья? — При мне точно нет. Думаю, он ждёт письма от Хозяйки, — пробормотал Гарри, поедая яичницу с зелёным луком и сыром. — Да, логично. Узнаем, когда он что-то решит, — кивнул Данте, поедая собственную яйца-пашот на тосте с беконом. — После уроков надо бы нам напомнить ему написать жалобу в Попечительский совет на Локхарта, — напомнил Гарри. — Верно. Я его ещё вчера хотел спросить… — согласился Данте. — Лично я уже домой родителям написала, — поделилась Гермиона, поедая грейпфрут. — И я, — добавила Дафна. — Они очень недовольны. Особенно учитывая, что у нас был просто отвратительный учитель и в том году… даже несмотря его внезапную кончину. Драко кивнул: — Мой отец тоже был не в восторге. Думает, что Дамблдору давно пора уволить этого идиота. — Думаю, профессор просто имеет слабость к таким дурачкам, — заметила Луна, — потому что любому, кто хоть раз побывал на его уроке очевидно, что он не способен ничему научить, кроме модных тенденций, и вряд ли нам это поможет для самозащиты. — Разве что от нафталина и пикси! — усмехнулся Гарри. — П-ф! — закатил глаза Рон. — Локхарт даже этому не сумел нормально научить! Он выставил нас совершенно беззащитными перед ними, а сам сбежал! — А меня вообще на люстре подвесили! — добавил Невилл. — Как говорит мама, глупость не имеет границ! — прокаркал Локи. — Как он вообще умудрился распределиться на Равенкло? — удивился Блейз. — А он на этом факультете учился? — полюбопытствовала Гермиона. — Да, по крайней мере, папа написал мне об этом в ответном письме. Лишний раз подтверждает, что чтения книг ещё недостаточно, чтобы суметь чему-то научить. — Может, Шляпа его просто пожалела? — усмехнулся Данте. — А может, он из тех людей, что любит книжные знания, но не в состоянии ими воспользоваться на практике? Остальные дети согласно кивнули. — Но как он тогда сумел написать все эти книги? — спросила Гермиона. — Элементарно, Грейнджер, соврал, — ответил Данте. — Возможно, он проводил какие-то исследования, и просто использовал опыт других для своих историй. По крайней мере, так считает Северус. Лично я с ним полностью согласен. Это примерно, как мошеннические схемы, когда пытаются раскрутить на деньги в мире обычных людей. — Да, похоже на правду, — Дафна повернулась к Гарри. — Ты в курсе, какое зелье мы будем варить на уроке, Гарри? Есть какие-нибудь идеи? Гарри покачал головой: — Нет. Папа мне ничего не сказал, но скоро узнаем. Урок Зельеварения у них как раз был сразу после завтрака. — Надеюсь, это не будет чем-нибудь слишком сложным, — неуверенно проговорил Невилл. — Расслабься, Лонгботтом, — успокоил его Драко. — Я же твой партнёр, так что не допущу, чтобы ты сильно накосячил. — Спасибо, Малфой, — с облегчением ответил Невилл. — А у меня будет Трансфигурация, — сказал Данте. Его расписание совпадало с третьим курсом Слизерина. — Думаю, мы будем превращать флобберчервей в оладушки. Гермиона поморщилась. — Даже звучит мерзко! Не хотела бы я съесть тех оладушек. — А я и не говорил, что мы будем их есть, — усмехнулся Данте. — Всего лишь озвучил свои предположения на сегодняшний урок. — Интересно, а по вкусу они будут отличаться? — спросила Луна. — Да, не должны, — ответил Драко. — Если всё сделать правильно, то один объект становится точной копией другого. — Дай нам знать, как попробуешь, хорошо? — пошутил Гарри. Кузен лишь шутливо пихнул его. — Возможно, я их принесу домой тебе на пробу, дорогой кузен. Гарри засмеялся: — Думаешь меня этим напугать? — Ах, да. Я и забыл, что ты всеядный, — усмехнулся в ответ старший мальчик. «Станешь таким, когда поживёшь с Дурслями» — подумал Гарри, но вслух ничего не ответил. Он допил сок и затем встал, перекинув сумку через плечо. — До встречи, Данте. Попрощавшись с кузеном, Гарри направился в подземелья в компании друзей. Локи слетел с его плеча и отправился на поиски сестры и отца, которые сегодня собирались поохотиться на мышей в компании миссис Норрис. Когда Гарри вошёл в класс, увидел тщательно пишущего на доске инструкции Северуса. Несколько мгновений он мысленно задавался вопросом, почему отец не пользуется заклинанием нанесения уже готовой надписи, как делали другие профессора, но, пожав плечами, решил, что красивый почерк, который так ценил у учеников отец, был ещё одной формой самодисциплины. Гарри прошёл к своего рабочему месту и сел за парту, ожидая Дафну, она вошла секунду позже. — Доброе утро, профессор, — поприветствовала она учителя. — Доброе утро, — ответил он, дописывая инструкцию. Северус дождался, когда войдут все ученики в количестве двадцати человек и не рассядутся по своим местам и начал урок. — Сегодня мы будем варить «Огнедышащее зелье», иногда его также называют «Драконье дыхание» по понятным причинам. Обычно я даю его на следующем курсе, потому что оно довольно сложное, однако, учитывая тот факт, что по территории замка бродит драконелла, счёл разумным научить вас ему сейчас. Рука Дафны тут же взметнулась в воздух, за ней последовала и Гермиона. Северус поднял бровь, затем проговорил: — Мисс Гринграсс, у вас уже появились вопросы? — Да, сэр. Мне интересно, каким образом это зелье защитит нас от драконеллы? — Даст вам шанс добраться до безопасного места, если встретитесь с ней, — ответил Северус и посмотрел на Гермиону. — У вас был такой же вопрос, мисс Грейнджер? — Да, профессор, — кивнула она, затем спросила. — А это правда, что вы сделали амулеты для нас, чтобы носить их постоянно и не слышать зов драконеллы в сознании? — Да, мы вместе с мисс Росарио и профессором Флитвиком создали блокирующие внушения драконеллы амулеты, тем самым, предотвратив её попытки выманить вас в безлюдное место, где она сможет напасть и убить. — Круто, сэр! — воскликнул Рон. — А как вам это удалось, профессор? — тут же захотел узнать подробности Блейз. — Путём кропотливых исследований, Забини. И ещё кое-какие личные наработки, — скромно ответил Снейп. — Однако сейчас не время обсуждать это. Класс разочарованно зароптал, но все тут же смолкли, когда Северус одарил детей своим фирменным взглядом. Прочистив горло, он задал вопрос: — Кто может перечислить мне три основных ингредиента в нынешнем зелье? Гермиона, Гарри, Дафна и Драко подняли руки. Снейп кивнул Малфою: — Мистер Малфой, назовите один. — Толчённый драконий рог. — Правильно. Грейнджер, следующий. — Мята, сэр. — Верно, мистер Поттер-Снейп, ещё? — Кровь саламандры. Снейп кивнул: — Который нужен для чего? — Э-м… — Гарри ненадолго задумался, вспоминая текст из учебника, который раньше читал, — увеличивает мощность пламени, сэр. — Да, Мисс Гринграсс, какой ингредиент они не назвали? — Огненные семена, профессор. — Правильно, пять баллов Слизерину. Какие оставшиеся два ингредиента, мистер Лонгботтом? — неожиданно обратил цепкий взор на Невилла профессор. К удивлению Гарри, одноклассник тяжело сглотнул и тихо ответил: — Веточки валерианы и лаванды, профессор Снейп. Северус кивнул, его глаза довольно блеснули: — Похоже, вы были внимательны, Лонгботтом. Пять баллов Гриффиндору. Невилл счастливо просиял, выглядя так, будто только что выиграл в лотерее. — Кто может ответить, почему в этом зелье используется мята? — вновь задал классу вопрос Снейп. На сей раз поднял руку Блейз. — Почему, Забини? — Потому что мята обладает охлаждающим эффектом и целебными свойствами, и это позволит пить зелье и не расплавить язык, сэр. — Именно. А теперь предупреждаю вас быть очень осторожными, когда закончите варить это зелье. Оно чрезвычайно взрывоопасно, и, как известно, способно расплавить плоть до костей, если вы случайно прольёте его на себя. Несколько школьников вздрогнули от страха. — Поэтому все вы должны быть крайне аккуратными во время варки и декантации, вам ясно? — Да, профессор, хором ответили ученики. Гарри знал, что даже после такого страшного предупреждения, отец будет всё время следить за ними подобно ястребу. — Прошу иметь в виду, что измельчённый в порошок румынский драконий рог — очень ценный и трудно доступный ингредиент, не переводите его впустую, — он указал рукой на доску. — Чётко следуйте инструкциям, которые написал. Обратите внимание на пятый пункт, его необходимо при добавлении помешивать по часовой стрелке после мяты и перед кровью саламандры. Найдите своего партнёра и приступайте. Весь класс разделился по парам, которые были выбраны: один приносил ингредиенты, другой в это время готовил котёл и доставал необходимые инструменты. Гарри аккуратно измельчал пестиком драконий рог в ступке. Он был удивлён, что сделать это оказалось не так уж и сложно, о чём и сказал. — Это потому что профессор сначала замораживает их, — объяснила ему Дафна. — Правда? А ты откуда это знаешь? — спросил Гарри. — Я вчера рано утром пришла в лабораторию и видела, — ответила она, аккуратно нарезая веточки валерианы. Пока школьники готовились, Снейп ходил вокруг них, как парящий ворон, зорко следя за всеми. Время от времени он давал краткие указания. — Гойл, в инструкции написано: измельчить рог, а не нарезать. Читайте внимательнее! Затем он обратил внимание на Дина. — Томас, следите за пламенем. Слишком сильный огонь, ваше зелье сгорит. Дин поспешно взмахнул палочкой, и огонь под котлом стало тише. Гарри был занят измельчением бутонов лаванды и потому не заметил, что стал объектом пристального внимания, пока Снейп ехидно не поинтересовался: — Крэб, у мистера Поттера-Снейпа внезапно выросли рога? Нет? Тогда не отвлекайтесь от собственного зелья. Наблюдение за ним не улучшит ваше творение. Гарри сдержал усмешку, а затем сказал Дафне: — Ладно, мы всё подготовили, давай теперь соединим всё в одно. Дафна прочитала с доски: «Добавьте измельчённый драконий рог и перемешайте три раза против часовой стрелки, ваше зелье должно стать ярким жёлто-оранжевым… Вскоре они добавили ветки валерианы, и зелье закипело на медленном огне, испуская слабый запах, похожий на горящую древесину. Дафна наколдовала «Темпус» и засекла время на десять минут, необходимое время для кипения зелья. Пока зелье выкипало, Гарри огляделся, чтобы узнать, как дела у остальных его одноклассников. Малфой с Лонгботтомом приводили в порядок своё рабочее место, пока их зелье тоже кипело. Чуть подальше Гермиона переписывала инструкции, пока Милли помешивала зелье. В другом конце класса Рон и Блейз отмеряли кровь саламандры во флаконе, пока их зелье булькало и только начинало закипать. Снейп отвлёкся от наблюдения за Дэвисом и Финнеганом как раз вовремя, чтобы заметить, как Крэбб споткнулся о развязанный шнурок и налетел на своего партнёра по варке. — Эй! — отозвался Дин, пошатнувшись. Он протянул руку, но задел стол. Ударив по краю котла. Глаза Томаса широко раскрылись от шока, до того, как он заорал. — Профессор, по-моему, часть зелья попала на него! — воскликнул Крэб, испуганно попятившись. — Шевелись, идиот! — рявкнул Северус на неуклюжего мальчишку. Винс судорожно отпрянул от профессора. — Томас! Расслабься и дай мне посмотреть. Он поймал за руку пострадавшего мальчика и крепко зафиксировал её, пока мальчик выл от боли. Северус проигнорировал вопли ребёнка, сосредоточившись на осмотре раны. — Всё в порядке, просто лёгкий ожёг от котла. Зелье на тебя не попало, — он выудил из кармана пузырёк с охлаждающим бальзамом голубого цвета. — Не отвлекаемся! — рявкнул он, увидев встревоженные взгляды, без помощи палочки он невербально призвал пробку из флакона и при помощи магии вылил содержимое флакона на обожжённую руку Дина. Как только охлаждающий гелеобразный бальзам коснулся его руки, Дин ахнул: — Боль прошла! — Охлаждающий бальзам вызывает онемение кожи, — как ни в чём не бывало сказал Мастер зелий, — но это не значит, что она не нуждается в противоожоговом зелье, чтобы залечиться. Он призвал маленький сосуд из оливкового дерева с блестящей зелёной мазью внутри. — Стойте спокойно, — профессор вращательным движением палочки нанёс мазь на обожжённую область, затем обернул руку лёгкой повязкой. — Ну, вот и всё. Как самочувствие, мистер Томас? — Гораздо лучше, сэр, — ответил мальчик, шмыгнув носом. Он взял протянутый платок с монограммой Слизерина и вытер глаза. Наколдованные чары «Темпус» начали издавать сигналы, напоминая школьникам о необходимости перемешать зелье. — К завтрашнему дню должно полностью зажить, — сказал Снейп, — в противном случае, обратитесь к мадам Помфри. — Спасибо, сэр, — ответил Дин и вернулся к варке своего зелья. Снейп повернулся к Крэббу, его глаза гневно сверкнули. — Вы до сих пор не научились завязывать шнурки? Повезло, что Томас получил ожог лишь руки, неуклюжий вы дурак! — Простите сэр! — всхлипнул Крэбб. — Продолжайте работать! — велел Снейп, неодобрительно поджав губы. Гарри с Дафной закончили своё зелье вовремя, облегченно вздохнув, когда, наконец, сцедили его. Снейп подошёл, чтобы проверить зелье. — Гринрасс и Поттер-Снейп. Давайте глянем, какое вы сумели сварить зелье после того случая. Он зачерпнул ложку в котёл, и внимательно изучил полученное. — Х-м, хорошая консистенция, но оранжево-красный цвет немного темнее, чем нужно. Что вы сделали? — Я добавил лишнюю ложку крови саламандры, сэр, — ответил Гарри. — Зачем? — Чтобы усилить мощность пламени для большей эффективности. — Понимаю. Может, протестируем его? — Да, сэр. — Очень хорошо. Выпейте немного. Гарри с сомнением взял флакон. Затем глотнул немного зелья, которое на вкус оказалось непривычно прохладным и мятным. — Не открывайте рот! — внезапно велел Северус и наколдовал большой тренировочный манекен. — Отлично, теперь дыхните на него. Гарри открыл рот, из него вырвался огонь, который метнулся через весь класс и попал в манекен, обуглив его за считанные секунды. — Святой крикет! — ахнула Гермиона. — Мерлиновы подштанники! — присвистнула Дафна. — Не фига себе! — воскликнул Рон. — Уизли! — одёрнул его Снейп. — Простите, — тут же извинился Рон. — Круто, Снейп! — негромко проговорил Драко, усмехнувшись. Гарри поражённо уставился на обугленные останки манекена. Он осторожно выдохнул и увидел, что на этот раз дыхание было обычным. — Э-э… кажется, получилось. Отец ему одобрительно кивнул. — Именно. Это было хорошей идеей, — но тут же добавил, чтобы не вскружить сыну голову, — но в следующий раз, мистер, посоветуйтесь со мной, прежде чем проводить эксперименты, особенно с чем-то взрывоопасным. Это понятно? — Да, сэр, — пробормотал Гарри, ощущая гордость от успеха. Снейп быстро похлопал его по плечу, так быстро, что Гарри не был уверен, не почудилось ли ему. — Отлично. Я возьму флакон как образец. Затем он направился к следующей паре. Когда все получили оценки и флаконы с зельями были отлевитированы на стол, Снейп сказал: — Домашнее задание. Я хочу, чтобы вы написали эссе на два с лишним фута о свойствах двух разных вариантов «Огнедышащего зелья» и прочитать четвёртую главу. Свободны. Когда все выходили из класса, Дафна шепнула Гарри: — Это было блестяще, Гарри! Профессор и правда гордится тобой, даже несмотря на то, что ты был немного… импульсивным. Гарри слегка покраснел от такой похвалы девочки. — Спасибо. Я и сам не знаю, зачем добавил лишнюю ложку, но я рад, что сделал это. — Держу пари, профессор Снейп в следующий раз допишет твоё маленькое дополнение на доске с инструкциями для следующего раза, когда понадобится сварить это зелье. — Ты думаешь? Брюнетка энергично закивала: — Иначе он не стал бы брать флакон как образец. Хорошее настроение Гарри длилось ровно до того момента, пока он не вспомнил, что у него ещё сегодня и урок с Локхартом. Тяжело вздохнув, он морально приготовился умереть от скуки.

***

Три часа спустя: Северус потер глаза и отложил свою красную чашку, отхлебнул черного бохея с лимоном и медом рядом со стопкой эссе шестого курса, чай смягчил его пересохшее горло, которое часто хрипло к концу дня. На насесте дремал Плут, спрятав голову под черное крыло. Профессор поднял глаза, когда в дверной проем влетел ворон. — Кто ты такой? — спросил он, потому что этот чужой ворон точно не был одним из недолеток Пройдохи. — Я Тегвин, брат Северус, — поприветствовала самка ворон, — фамильяр леди Арианрод. Она прислала ответ на ваше письмо. — Слушаю. Давай, — нетерпеливо сказал Снейп. Тегвин присел на край стола: «Приветствую вас, брат. Ваши новости о драконелле шокирующие и неприятны одновременно. То, что такое бедствие все еще гуляет по миру, сильно меня пугает. Я высоко ценю вашу самоотверженность и помогу в стремлении исследовать это зелье и, надеюсь, навсегда покончить с угрозой. Мы приглашаем вас воспользоваться здешней архивной библиотекой, а также ваших учеников. Юного Гарри я уже встречала раньше, на суде над предательницей Маккиннон, и я с нетерпением жду встречи с вашим подопечным. Пусть Мудрость осветит ваш путь. Искренне, ваша Арианрод Мелгавин, Леди Общества Воронов» Северус улыбнулся, облегчение и восторг захлестнули его от послания ворона. — Благодарю тебя, Тегвин, за твою своевременную весть. Он призвал мертвую землеройку и предложил ее ворону. — Большое спасибо, брат Снейп! — Тегвин каркнула и подхватила клювом землеройку, чтобы съесть. Она слетела с его стола и вылетела за дверь. При ее уходе Пройдоха моргнул и проснулся. — Сев? Мне показалось, я слышал незнакомого ворона. — Так и есть. Тегвин прилетела сюда с сообщением для меня от Повелительницы Воронов, — сообщил Снейп фамильяру. — И? Что она сказала? — Что нам лучше начать собирать вещи для поездки в замок «Гребень Ворона», — ответил Северус. — Она дала мне разрешение использовать архивную библиотеку для исследования зелья «Драконьей Слезы». — Слава Мерлину! Мне сказать мальчикам? — Я сам скажу им после ужина, — возразил Северус. — Когда отправляемся? — В пятницу вечером, — ответил Северус. — Через два дня. Пройдоха радостно закаркал: — Я тогда лучше слетаю и расскажу своим птенчикам. — Не забудь сказать им, чтобы вели себя прилично! — крикнул Снейп вслед улетающей птице. — В самом деле, Сев! Не учи орла летать, профессор! — дерзко крикнула в ответ птица. Северус закатил глаза. — Наглый негодник! — пробормотал он, затем вновь взял красное перо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.