ID работы: 9526693

Свет цирюльника

Гет
PG-13
Завершён
38
Размер:
126 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 5 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 2: Будние дни.

Настройки текста
P.O.V. Суини       Прошло два дня с момента, как я вернулся в Лондон. Я стоял в комнате, где когда-то мы жили с моей женой Люси. Здесь было уютно и тепло. Каждый день я видел её милую улыбку. Я помню, как на своих руках я держал маленькую и прелестную Джоанну. Теперь здесь лишь пустота, ободранные стены и старый сундук. Сквозил холод и мрак. Во всём этом виноват он. Судья Терпин. Моя дочь сейчас в когтях этого стервятника. Клянусь, что я убью его в один день. Я совершу свою месть за моих девочек. Так размышлял я, стоя у окна. Мои мысли прервались, когда дверь сзади скрипнула. Мне было плевать, кто бы это мог быть. — Неужели Вы полдня так простояли, мистер Тодд? — послышался голос. Миссис Ловетт. Никого другого я и не ждал. Я промолчал только в ответ. — Пожалуй, свежего воздуха Вам не помешало бы, мой дорогой. — снова сказала миссис Ловетт, видя моё безмолвие. Я повернулся, не подняв на неё взгляда, и прошёл мимо неё, захватив с собой кожаную куртку. Мои мысли сейчас были окутаны туманом.       Мы бродили с миссис Ловетт ходили по огромной площади, где на каждом углу расположены лавки с подзывающими к товару купцы. Но продукты были очень скудными. На рынке было очень много людей, которые суетились и покупали хоть что-то к обеду. Миссис Ловетт отошла куда-то. Я сам и отошёл в сторону. Эта суета действовала на нервы. Я мрачным взглядом оглядывал проходящих. Но в толпе я заметил знакомое мне лицо. Та особа. Елена Канда. И в тот момент я заметил около у неё какого-то типа. Они разговаривали, но судя по реакции и языку тела её раздражало его общество. А у того поганца на мерзкой самодовольной роже тянулась ухмылка до ушей. Он начал хватать её за руки, мисс Канда упорно вырывалась из его хватки, пытаясь убрать его грязные лапы. Я не знал, что там происходило, но точно был убеждён, что этот паршивец угрожал ей. Даже отсюда я видел, как она стискивала зубы. Моя рука потянулась к футляру, где мирным сном спала моя серебряная подруга. Внутри появилось желание перерезать глотку подонку. Я сам не мог понять, почему мне захотелось помочь особе, которую я совершенно не знаю. Но мне так и хотелось ринуться в их сторону. Только я решился сделать шаг, как тут эта особа ударила же мерзавца прямо в лицо, разбив ему нос до крови и вырвала левую из когтей этого типа. То, что меня немного взбудоражила произошедшая сцена, ничего другого нельзя было сказать. Для леди было очень необычно ударить мужчину. Но это не всё. Этот паршивец, скрючивший спину отвернулся, тем самым скрывая разбитый нос. Девушка следом толкнула его ногой, и тот упал наземь, выругавшись. А она, поджав губы, с высоко поднятой головой развернулась и скрылась в толпе. Её больше не было видно. Однако моё внимание отвлекла ещё персона. Это был пристав Бамфорд. Помощник того мерзавца, надругавшийся над моей прелестной Люси. Я только решил ринуться к нему, чтобы перерезать его горло, как почувствовал, как кто-то взял меня за руку, остановив. — Не стоит этого делать на глазах у всех, мистер Тодд. — послышался голос миссис Ловетт. — У Вас ещё будет время на это.

***

      После небольшой прогулки мистер Тодд и миссис Ловетт вернулись на Флит-стрит. Женщина вернулась в свою пекарню, цирюльник отправился наверх. Он готовился к обслуживанию клиентов, затачивая лезвие каждой бритвы и погружаясь в свои мысли. День шёл своим чередом. Тоби помогал вдове, оставшись у неё практически навсегда. Об его учителе — сеньора Пирелли — дошли слухи, что его нашли мёртвым в канале в пригороде Лондона. На его теле обнаружились многочисленные ножевые ранения в брюшной полости. Выходит, что к парикмахера из Италии был недоброжелатель, кто питал лютую неприязнь. Приемник знал, что с сеньором Пирелли часто общались мистер Тодд и Елена. Тоби не мог даже заподозрить девушку, помня как та заботливо обрабатывала его разбитую коленку. Экзорцистка была на редкость добродушным человеком. Что нельзя сказать о цирюльнике. Паренёк припас для него очень нехорошие мысли. Этот человек с самого начала ему не понравился.       Мистер Тодд стоял у огромного окна и смотрел на прохожих на улице людей, задумываясь о жене. Он чувствовал, как грусть наполнила его сердце и разум. И в тот момент раздался звон дверного колокольчика и голос. Голос, принадлежащий самому ненавистному ему человеку на земле: — Мистер Тодд? Судья Терпин. Мужчина повернулся к нему, сдерживая острый и полный злости взгляд. — К Вашим услугам. — слегка поклонился цирюльник навстречу ему, натянув фальшивую улыбку вежливости. — Чем я мог заслужить Вашего визита? — Вы знаете меня, сэр? — Кто же может не знать великого судью Терпина? Судья приподнял в лёгком удивлении брови и прошёл дальше в помещение, подойдя ближе к креслу мистера Тодда, обошёл его. — Цирюльня, конечно, убогая, но пристав сказал, что из всех цирюльников Ваше мастерство самое уникальное. — Это очень великодушно с его стороны, сэр. Цирюльник спросил его сдержанным тоном, стараясь быть угодливым: Чем могу служить Вам сегодня, сэр? Элегантная стрижка волос? Успокаивающий массаж кожи. Садитесь, сэр. Садитесь (1)». Терпин развернулся к мистеру Тодду и поведал откровения, напевая: (Судья Терпин) «Сэр, вы видите человека, сведенного с ума любовью, Ее горячего и нетерпеливого раба. Так принесите помаду и пемзу, И придайте мне более привлекательный вид, Возможно, слегка взбрызнуть одеколоном Но, сначала, сэр, я думаю побриться». (Суини Тодд) «С большей тщательностью, Чем я когда-либо делал». — следом пропел цирюльник. (Судья Терпин) «В веселом настроении сегодня, мистер Тодд?» (Суини Тодд) «Это Ваше восхищение, сэр, передается От одного человека к другому». Мужчина усадил посетителя на кресло, накрыв тканевой материей. Судья расслабился, ожидая обещанной услуги. (Судья Терпин) «Это — правда, сэр, что любовь все еще может Заставить кровь пульсировать, Чтобы сердце билось сильнее. В чем еще?» (Суини Тодд) «В чем еще?» (Судья Терпин и Суини Тодд) «В чем может нуждаться мужчина,» (Судья Терпин) «Как ни в любви, сэр». (Суини Тодд) «Есть нечто большее, чем любовь, сэр» (Судья Терпин) «Что это, сэр?» (Суини Тодд) «Женщины». (Судья Терпин) «Ах, да, женщины…» (Суини Тодд) «Прекрасные женщины»       Судья мечтательно припевая, закрыл глаза. Мистер Тодд в такт насвистывал, буравя недобрым взглядом лицо этого последнего подонка, чувствуя как кровь вскипала в венах от накалявшейся ненависти. Нанеся пену на подбородок, мужчина подошёл к столику с зеркалу и взял в руки одну из бритв в преддверии желаемого, тихо вёл говоры с серебряной подругой: «Итак, мой друг. Теперь к твоей цели. Терпение. Наслаждайся этим. Месть не может совершаться в поспешности». (Судья Терпин) «Поторопитесь, и вашу работу Я буду рекомендовать, сэр». — прервал его он на миг. (Суини Тодд) «Мой лорд… И кто, впрочем, Является Вашей суженой, сэр?» (Судья Терпин) «Моя подопечная! Прекрасна, словно бутон розы». (Суини Тодд) «Прекрасна, как ее мать?» — сказал мистер Тодд с намёком. (Судья Терпин) «А? О чём это Вы?» (Суини Тодд) «Ни о чем, сэр. Ни о чем». «Прекрасные женщины, Очаровывающие… Потягивающие кофе, Танцующие… Прекрасные женщины, Они — чудо. Прекрасные женщины!» На миг в его память вернулся на мгновение образ столь же очаровательной, хоть и холодной особы. Елены Канды, который пару дней назад стояла у окна пекарни миссис Ловетт. «Сидящие у окна, или Стоящие на ступеньках. Что-то в них охлаждает воздух. Прекрасные женщины». (Судья Терпин) «Силуэты…» (Суини Тодд) «Остаются рядом с Вами», (Судья Терпин) «Поглядывающие…» (Суини Тодд) «Остаются навсегда», (Судья Терпин) «Слегка вздыхающие…» (Суини Тодд) «Прекрасные женщины», (Судья Терпин и Суини Тодд (вместе и по очереди)) «Прекрасные женщины!» «Задувающие свои свечи, или Расчесывающие свои волосы, Расчесывают свои волосы, затем они уходят. Даже когда они оставляют Вас и исчезают, Они так или иначе могут, Все еще могут остаться там с Вами. Даже когда они уходят, Они все еще там. Они там. Ах! Прекрасные женщины», (Суини Тодд) «В своих зеркалах», (Судья Терпин) «В своих садах», (Суини Тодд) «Пишущие письма», (Судья Терпин) «Срывающие цветы», (Суини Тодд) «Наблюдающие за погодой». (Суини Тодд и судья Терпин) «Как они заставляют человека петь! Доказательство рая в вашей жизни, Прекрасные женщины! Сэр, прекрасные женщины! Да прекрасные женщины, Прекрасные женщины, Прекрасные женщины, Прекрасные женщины». Только мистер Тодд поднёс бритву к своей долгожданной цели, как кто-то стремительно вошёл в помещение. Flashback.       Елена уже вернулась с задания. Закончив со служебными делами, она как обычно зайти в пекарню миссис Ловетт. Зайдя в помещения, девушка сразу же поприветствовала вежливым поклоном хозяйку: — Добрый день, миссис Ловетт. Женщина улыбнулась. — Здравствуй, милая. Я снова рада тебя видеть. — проговорила она. — Как поездка? Экзорцистка села за стол, поставив свой чехол с мечом рядом с собой. — Всё как обычно. Экспедиция, обязанности. Ничего особенного. А как у Вас дела? Как мистер Тодд? — Спасибо, милая. Как видишь клиентов у меня не прибавляется. А мистер Тодд сейчас занят. У него клиент. Судья Терпин. После этого девушка замолчала. Через несколько минут Елена попросила чаю. Почему бы и нет? Раз уж она здесь. К ней присоединился Тоби, разговорившись с постоянной посетительницей о своём прошлом. Хотя скорее говорил он — Елена просто внимательно слушала этого подростка. И кто-то в это время зашёл в пекарню. Это оказался Энтони. — Добрый день, Миссис Ловетт. — поприветствовал молодой моряк хозяйку. — Здравствуй и тебе. — улыбчиво сказала женщина, продолжая убираясь на кухонном островке. Парень заметил недавнюю знакомую. — Кого я вижу, Елена, здравствуй. — Добрый, Энтони. — проговорила девушка, поставив чашку на блюдце. — Мистер Тодд у себя? Ты не знаешь? — Мистер Тодд на втором этаже. А что такое? — Елена встала с места, подойдя к нему на метр. — У меня есть новости! Джоанна согласна бежать со мной! Мне нужно попросить мистера Тодда об одной просьбе! Как только моряк это проговорил, девушка замерла на месте. Там же на втором этаже сейчас сидел судья. Экзорцистка встревожилась, она посмотрела на него с беспокойством. Энтони поспешно вышел из пекарни к ступенькам. Елена последовала за ним. «Энтони, подожди! Там-» — не успела она предупредить его, как парень уже скрылся за дверью цирюльни. Конец flashback'а.

***

— Мистер Тодд! Она согласна! Джоанна согласна бежать со мной! Я-» — не успел договорить молодой моряк, осознал, что он сказал это в присутствии судьи, который уже сорвался с места с восклицанием. — Ты! Не зря меня высшие силы предупреждали об опасности! Значит Джоанна бежит с тобой?.. Он подошёл к нему, словно змей шипя и вытерев пену с лица. — Я же сказал, если ты подойдёшь близко к моему дому, ты пожалеешь, что родился! — сорвал к груди мужчина тканевую материю и тут же повернулся к мистеру Тодду, испытавший сейчас разочарованности в душе от упущенного шанса. — А что касается тебя, цирюльник, теперь я знаю, с кем ты водишься. Так что можешь не рассчитывать, что моя нога снова ступит сюда!» Судья вышел, хлопнув дверью.       Елена стояла снаружи, около перил, облокотившись руками о них. Сильный хлопок заставил поднять тёмно-синие глаза в том направлении. По лестнице молниеносно спустился судья Терпин. Лицо его было покрасневшим от злобы. Он не заметил девушки, пролетевший мимо неё. Однако это было не всё. Сверху послышалось разгневанный крик, принадлежащий хозяину цирюльни: — ВОН!!! И в тот же момент по лестнице вниз спустился Энтони. Кажется, цирюльник сейчас пребывал в не лучшем расположении духа. Елена несколько минут глядела в том направлении, раздумывая о чём-то. Стоило ли ей пойти наверх? А с чего это вдруг? Экзорцистка неожиданно удивилась своим мыслям. Зачем тревожить итак доведённого до такого состояния человека? Однако девушка чувствовала, что что-то толкало её туда. И невзирая на кричащие взывания тревоги, Елена всё-таки решилась подняться. Она легонько и осторожно толкнула дверь от себя. Мужчина стоял у окна неподвижно и в полной тишине. Елена оглядывала его с ног до головы. В атмосфере ощущалась зловещая аура, от которой возрастало напряжение. — Мистер Тодд? — заговорила она. — Что у Вас тут произошло? Я слышала крик. Цирюльник повернулся к ней лицом. Вид у него был угрюмый и мрачный. Взгляд почти чёрных глаз с раздражением и злобой пронзали потревожившую его незваную гостью. — Зачем Вы пришли сюда? Кто Вас сюда звал? — произнёс он с желчью в голосе и сквозь зубы. М-да, девушка подозревала, что это самого была провальная идея. Реакция понятна с самого начала. Елена опустила глаза в пол, пробегая ими туда-сюда хмуро, развернулась и только успела коснуться по ручки двери, чтобы покинуть нагнетающее помещение. — Стойте! — окликнули её грубым тоном. Девушка посмотрела на хозяина цирюльни холодным взглядом, обернувшись, но без единого протестующего слова. — Сядьте. Тон был приказным. Экзорцистка подошла и села на кресло, скрестив руки на груди. — Скажите, мисс Канда, что Вы бы сделали, если на Вашу семью покусились? — спросил достаточно серьёзным тоном цирюльник. — Вгрызлась им в глотку, если они только подумают об этом. — резко и уверенно ответила девушка. Это заставило его посмотреть на неё изучающим взглядом, и мистер Тодд тут же задал вопрос. — А если её уже разрушали, что тогда? — У Вас весьма мрачные мысли, мистер Тодд. — спокойно и холодно проговорила она. Мистер Тодд снова перевёл свой взгляд в окно на пасмурную улицу города. Данные расспросы навели на мысли, что у этого человека в жизни случилось что-то ужасные. — Я прошу прощения, а что случилось с семьёй? Кто её разрушил? — Судья Терпин. Вы слышали о нём? — Ещё как. А что он именно сделал? — Он сослал меня в Австралию на пожизненное заключение. Само слово Австралия напомнило Елене о английской колонии, где раньше проходила её миссия. Жуткое место, из которого слышны только стучание кирок о камень и душераздирающие крики бедолаг. Хотя девушка знала факт, что туда ссылали только преступников. Воров, грабителей. Эти мысли наводили на следующие размышления о том, что человек сидящий перед ней мог быть каким-нибудь убийцей. Словно прочитав мысли Елены, цирюльник проговорил: — Вам не стоит бояться. Меня осудили по ложному обвинению. — А кто Вам сказал, что я боюсь? Вы сказали, что Вас отправили туда пожизненно. Значит, Вы сбежали. Как давно это было? Мужчина всё это время наблюдал за ней, рассматривая пристальным и несколько любопытным, но и одновременно недобрым взглядом. Мистер Тодд, выслушав её расспросы, встал и прошёл к столику с зеркалом. Елена не стала оборачиваться. Может, оно было и к лучшему. — Что ж, я поведаю Вам одну давнюю историю. После этих слов в глазах у него заблестела грусть, и он начал ведать гостье свою печальную историю: «Когда-то давно, жил-был парикмахер, и была у него жена, И она была прекрасна… Глупый парикмахер и его жена… Он была смыслом всей его жизни… И она была прекрасна, и она была чиста А он был… Наивен». (2) «И жил когда-то другой мужчина, Который увидел, что она прекрасна… Благочестивый стервятник в законе Который, одним движением когтя Убрал парикмахера со своей дороги А потом уже нечего было ждать И она попалась! Так нежна! Так молода! Так потеряна и так прекрасна!» «И эта леди? Она поддалась?» — спросила Елена, всё также не оборачиваясь. (Суини Тодд): «О, это было так давно. Я сомневаюсь, что кто-то узнает…»       Девушка услышала нарастающие печаль и горечь в этих словах мистера Тодда. — Я прошу прощения, — произнесла девушка с сочувствием с голосе. — А как звали Вашу супругу? — Люси. — ответил он. — Как выглядела Ваша жена? — У неё были светлые волосы, и она была мила и прекрасна. — с грустной улыбкой сказал он. — А где сейчас Ваша жена, мистер Тодд? На мгновение повисла давящая тишина, которая предвещала ожидания чего-то страшного. И как этого ожидала экзорцистка, последовал ответ: — Она умерла. В Елена заиграли угрызения совести. Зачем она вообще спрашивала? Кто её за язык тянул? «Но ты же всё спросила». — настойчиво напоминал ей внутренний голос. Девушка опустила глаза с мрачный пол помещения. — Простите, мистер Тодд. — произнесла она холодным тоном с присутствующими нотами сожаления. — Сочувствую. Я не должна была этого спрашивать. — Что? — сказал он лишь с недоумением, не поворачивая головы в её сторону. — Это Ваша душевная рана, и я не имела права давить на неё. — пояснила девушка. — Если Вы на меня разозлитесь или даже выгоните, я пойму Вас. Цирюльник на этот раз повернулся к ней и, обойдя кресло, остановился напротив неё. Он хотел посмотреть в глаза особы, которая, по его мнению, польстила ему или даже издевалась над ним. Мистер Тодд это воспринял именно так. Однако травма, нанесённая суровым миром, несла свой эффект, что он не замечал каких-либо снисходительных или добрых знаков со стороны других, при этом учитывая его весьма плохое расположение духа в данный момент. Мистер Тодд протянул руку и поднял девичий подбородок вверх, заставляя Елену посмотреть на него, однако, в свою очередь, она избегала зрительного контакта. — Посмотри на меня. — приказал мужчина. Его слова прозвучали угрожающе. Экзорцистка повиновалась. Глаза цвета глубокой морской пучины были обращены в бледное лицо цирюльника. — Какие добрые словечки. Значит, ты беспокоишься за меня, мой питомец (1*)?» — прошипел мужчина. Кличка, данная им, вызвала негодование со стороны Елены. Это переходило рамки позволительного, в плане обращения. Как он смел так к ней обращаться? Возмущение только возросло от таких мыслей. — Однако мне к чёрту не нужна твоя жалость. — шёпотом, скалясь, произнёс он. — Не смей меня жалеть. Елена убрала его руку с нескрываемым раздражением, что не понравилось хозяину цирюльни, и встала с места. Она посмотрела на обидчика в упор непроницаемым взглядом и с нешуточной колкостью. Они буквально стреляли молниями, однако скрывая глубоко вместе с этим и панику; они не давали узнать истинные чувства хозяйки. — А угрожать необязательно, мистер Тодд. — запредельно ледяным тоном проговорила Елена. Она ни за что не даст себя в обиду, как убедился мистер Тодд ещё на рынке. Внутри него вспыхнули и гнев, и какое-то странное ощущение. Он не мог контролировать свои эмоции и одним моментом насильно усадил её в кресло, приставив находившуюся у него в руках бритву к её шее и удерживая другой за плечо. Дело запахло жареным. В глазах цирюльника загорелись огоньки безумства. — А знаешь, почему этот сукин сын не узнал меня? — пролепетал он с большей желчью. — Спустя пятнадцать лет я вернулся и изменился. Того человека, что отправили в ту кутузку, больше никто никогда не увидит. Ты знаешь, как его звали? — Откуда мне знать? — резко ответила девушка. Эта ситуация затянуто играла по струнам её нервов. — А я тебе скажу. Имя этого человека — Бенджамин Баркер. Я надеюсь, что не выдашь моего секрета? Иначе твою шейку украсит весьма некрасивый порез. Говорил цирюльник это с издёвкой над этой невинной душой, ожидая, что она предпримет на этот раз. На его губах расплылась дьявольская улыбка. Мистер Тодд отпустил её. Елена тут же встала и покинула помещение с высоко поднятой головой. Как только за ней закрылась дверь, мужчина с возросшей в десятки раз агрессией скинул со стола кувшин, который с треском разбилась о деревянный пол, на котором разлилась и вода. Девушка, зайдя в пекарню, забрала свой чехол, одев его на плечо. Миссис Ловетт на месте не оказалось. Что было как раз хорошо, так как сейчас юная мечница пребывала в крайне мрачном расположении духа. Ей лучше под руку сейчас не лезть, уже не говоря о беседе с ней. Только Тоби видел, как посетительница молниеносно вышла из пекарни, направившись своей дорогой. Уходя оттуда, Елена чувствовала, как мистер Тодд сверлил ей спину взглядом, до тех пор пока она не скрылась из виду.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.