ID работы: 9532236

Гарри Поттер и вуду для чайников

Джен
R
Завершён
2901
автор
Ко-дама бета
Thirne бета
Alicia H бета
Размер:
107 страниц, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2901 Нравится 1016 Отзывы 1033 В сборник Скачать

Глава 26

Настройки текста
      Артур Уизли впервые был в магловском доме, да ещё и таком интересном! Специально перестроенном для тренировок! И в такой необычной компании! Кто бы мог подумать, что они будут глушить огневиски с маглами, лордом Малфоем и Сириусом Блэком! Артур даже хотел по старой дружбе о чем-нибудь расспросить последнего, но Люциус насильно вливал в бывшего заключенного Азкабана по стакану каждый раз, когда Блэк пытался что-то сказать.       Вообще, только у Артура тут настроение было жизнерадостным. А что? Он в настоящем магловском городе, в настоящем магловском доме в компании всамделишных маглов. Это интересно! Ну, а то, что в соседнем доме истерит его жена — так надо радоваться, что в соседнем, а не в одной с ним комнате. Да и за близнецов он не сильно переживал. Что может случиться в магическом доме, закрытом такими щитами, что разрушить их не смог Тот-кого-нельзя-называть? Продукты можно по зеркалу передавать.       Собственно, жёны всех присутствующих именно этим и занимались. Они оккупировали дом семьи Дурслей, составляли списки жизненно необходимого детям и тут же переправляли это через зеркало. А также советовали, инструктировали, строжили, направляли и пытались утешать. Ну, в последнем, на взгляд Артура, никто из детей совершенно не нуждался, но не объяснять же это шести взбешённым вейлам с воспалённым материнским инстинктом? Мужчины предпочли капитулировать. Их не держали: со своим зеркалом Честер Дэвис расстался без боя. Всех семейных принял у себя мистер Ретсби, а Честер и Грюм аппарировали куда-то по своим делам. Сириуса от себя не отпускал лорд Малфой, таская чуть ли не на поводке. Люциус очень расстроился, что в качестве ключа Блэк не подошёл. Нет, сам бы Сириус, наверное, пройти смог, но какая разница «девять будет в доме детей или десять», как выразилась леди Малфой. Его не пустили.       Нет, ну правда, чего они все так угрюмо напиваются? Даже принимавший их в своём доме мистер Ретсби был как-то раздражён. Хотя у него пострадавших родственников не было совершенно.       — А давайте выпьем за то, что всё будет хорошо! — Артур попытался как-то взбодрить присутствующих. Посмотрели на него все очень мрачно.       — А что… — Артур даже залюбовался, как ловко у Люциуса получилось заткнуть Сириуса очередной порцией огневиски. Наверняка невероятно полезный навык, чтобы вливать в детей мерзкие зелья. Сириус даже не закашлялся!       — Мистер Уизли! — голос лорда Малфоя, всё-таки и самого опрокинувшего стакан, звучал холодно и безнадёжно. — Не знаю, как вас, а меня могут домой и не пустить, пока я не вытащу детей из этого проклятущего особняка.       Все остальные, кроме мистера Ретсби и мистера Стоуна, согласно кивнули. Впрочем, кивок мистера Дэвиса выглядел скорее вежливым, чем реально соглашающимся.       — Господа, где вообще может быть этот мистер Петтигрю? — мистер Дэвис же первым и перешел к обсуждению действительно серьезного вопроса. В дернувшегося Сириуса был залит ещё один стакан.       — Есть сильное подозрение, что эта тварь прячется как от Дамблдора, так и от Тёмного лорда. То есть прячется очень-очень хорошо, — мистер Малфой скривился, как от зубной боли, запив её солидным глотком огневиски. — Мордредовы подтяжки, кто бы мог подумать, что этот недомаг таит в себе такие таланты! — Артур не знал, что Люциус вообще умеет ругаться.       — У этого вашего хранителя остались какие-нибудь родственники? — мистер Дурсль предложил неожиданно дельный вариант. Все уставились на тело Сириуса. Потерпев неудачу с членораздельным говорением, он лишь покачал головой, за что был вознагражден ещё одним стаканом от Люциуса. Затем Люциус и сам запил очередную провалившуюся идею, все остальные поддержали.       — Ну, а хотя бы могила ближайших родственников? — продолжил Вернон. Артур буквально почувствовал, как вытягивается его лицо. Кажется, и про родственников магл спрашивал не для того, чтобы поискать у них. Люциус опрокинул стакан в себя с той же ухваткой, с которой раньше вливал виски в Сириуса. Его выражение лица было ОЧЕНЬ уважительным.       — Логика заставляет предположить, что у любого человека есть могилы ближайших родственников. Я проверю в архивах министерства, — мистер Дэвис воспринял предложение воспользоваться тёмной магией довольно спокойно.       — Я очень удивлюсь, если наш субъект не предусмотрел вариант его поисков с помощью магии крови, если учесть, что он скрывается от тёмного лорда, — сказал мистер Ретсби. Артур чувствовал, что его лицо выглядит глупо, но ничего не мог с собой поделать. Кроме глотка виски, конечно. Его успокаивало только то, что Люциус тоже скрыл выражение лица в стакане.       — Может, и не предусмотрел. По магии крови, насколько я знаю, больше был мистер Гриндевальд. А мистер Реддл вроде больше по части некромантии, — Вернон Дурсль вопросительно взглянул на смертельно бледнеющего Люциуса, тот заторможенно кивнул.       — В любом случае нужно предусмотреть запасные варианты. Кровь могла давным-давно сгнить. Что у нас с тем сумасшедшим негром, который охотится на Гарри? — вступил в беседу каменно-спокойный мистер Полкисс.       — Последний раз я его видел в метро, видимо, он и стал причиной пожара. Может быть, помер? — Оскар задумчиво отпил из бокала.       — Нет-нет, он пытался проклясть Гарри через прихваченные волосы уже после того инцидента, — уточнил Вернон, — понятия не имею, где его искать. Пусть этим мистер Грюм и Честер занимаются.       Мистер Дэвис мрачно кивнул. Мистер Стоун что-то рассматривал в глубине стакана. Сириус начал храпеть.       — А может быть, нам будет достаточно разобраться с заказчиком? — отвлёкся от стакана мистер Стоун.       Эта идея особенно вдохновила Люциуса, сбросив с него налёт меланхолии. Влив между всхрапами в глотку Сириуса очередную порцию и наполнив свой стакан, он начал рассуждать:       — Отличная идея! Знаете, лорд Розье, видимо, хотел нанять сразу двух убийц, но с одним что-то пошло не так, и теперь он охотится за самим Аппиусом. Говорят, индус пришел на острова пешком. Нам достаточно немного помочь этому фанатику, и проблема решит сама себя.       — За это надо выпить! — Артур чувствовал, что огневиски плещется в нём очень уж активно, зато и настроение постепенно возвращается к солнечному. Конечно, остальные его поддержали. И ещё раз. И ещё.       Никогда ещё Рита не разрывалась так между семьёй и работой. По возвращении домой она застала самую потрясающую, самую невероятную картину. В тренировочном зале прямо на матах вповалку валялась компания, настолько непредставимая, что ей потребовалось время, чтобы осмыслить наблюдаемую реальность. Особенно впечатляло, что Артур Уизли во сне нежно обнимал знаменитую трость лорда Малфоя, а змея с её навершия мирно спала, свернувшись вокруг его уха. Даже у змеи пьяно высовывался язык.       «Ладно, я решу, что со всем этим делать, позже», — подумала Рита, закончив фотофиксацию. Вытащив мобиликорпусом из кучи тел Сириуса, она устремилась на второй этаж, по пути доставая нужные фиалы из большого боевого алхимического набора. Сначала нужно было разобраться с более горящими новостями.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.