Проклятье

R
Завершён
14
автор
Фэндом:
Размер:
259 страниц, 120 189 слов, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
14 Нравится 70 Отзывы 7 В сборник

Глава 16

Настройки
      Запах дерева смешался с ароматом трав из кружки, что оставила Дель. Рисьяна глубоко вдохнула. Ей нравился этот запах, от него становилось тепло и уютно, словно она сидит вечером у камина, пьет чай и слушает сказки о духах, величественных драконах и миниатюрных феях. От разливающегося по телу тепла огнехвоста пробирала легкая дрожь, но то было приятное ощущение. Она ненадолго закрыла глаза, чтобы почувствовать, как внутри вновь начинает пульсировать знакомая магия. Эти несколько дней, проведенных во дворце, Рисьяна ощущала лишь холод и страх, теперь же в её душе зародилась надежда на спасение.       Рей тем временем попросил слугу перенести кресло поближе к кровати и принести плед. Графу предоставили гостевую комнату, но он решил первое время побыть рядом с девушкой, чтобы убедиться, что всё будет хорошо.       — Не самое лучшее место для графа, — хмыкнула лисица, когда слуга ушел, оставив молодых людей.       — Не хуже приют-дерева, — ответил Рей, вспоминая их весенние приключения. Ему и не верилось, что с момента знакомства с герцогиней прошло меньше года. Порой юноше казалось, что они знакомы всю жизнь. — Смотрю, ты уже лучше себя чувствуешь, раз умудряешься надо мной шутить.       — Должна же я… — Рисьяна не договорила. У неё внезапно потемнело в глазах, отчего она схватилась руками за кровать, чтобы не потерять сознание. Слабость вскоре прошла, но вызвала беспокойство у наблюдавшего за подругой Рея.       — Как ты? — спросил юноша, тут же оказавшись рядом.       — Голова немного кружится. А так всё в порядке.       — У тебя температура, — пробормотал Рей, положив ладонь на лоб девушки. — Но Дель сказала, что это нормально. Ничего не болит?       — Нет. Не волнуйся. Я чувствую себя даже лучше, чем во дворце. Лучше уж жар, чем холод.       — Может, тебе прилечь? Тогда голова не так будет кружиться.       Девушка кивнула. Она устроилась поудобнее на кровати и вытянула ноги. Спать ей не хотелось, но из-за слабости огнехвост всё же опустила голову на подушку.       Рей внимательно на неё посмотрел, убеждаясь, что всё в порядке, а затем отошел к креслу. Усталость после бессонной ночи давала о себе знать — графу хотелось спать, но он боялся оставлять лисицу без присмотра. Рей решил себя чем-нибудь занять, по крайней мере, до того момента, пока девушка не уснет. Ему вместе с пледом также принесли его походную сумку, откуда юноша вытащил стопку бумаг и записей по изучению проклятья и его болезней. Рей не успел всё изучить и собирался просмотреть некоторые документы ещё раз, пока находится на огненных холмах. Свои успехи на должности помощника лекаря юноша объяснял только необычным даром. В действительности ему ещё далеко было до настоящего лекаря — он мало что знал и понимал в болезнях и причинах, что их вызывали, а случившееся с Рисьяной подтверждало это. У графа были подозрения, что на огнехвоста повлияла проклятая вода, но, к своему сожалению, Рей не обратил на них должного внимания, а теперь ругал себя, что мог помочь подруге раньше.       — Извини меня, — тихонько сказала девушка, нарушив тишину.       Рей оторвался от бумаг и посмотрел на Рисьяну. Его кресло стояло напротив кровати, поэтому он отчетливо видел её погрустневшее лицо.       — Я не должна была срываться и прогонять тебя тогда во дворце.       — Всё в порядке. Я понимаю. На тебя свалилось слишком много потрясений.       Рисьяна грустно качнула головой, задумавшись ненадолго.       — И всё же… Это было рискованно — помогать мне сбежать.       — Харланд не сможет добраться до тебя на огненных холмах. Уиллис заверил, что огнехвосты не позволят забрать тебя во дворец. Пока мы здесь, всё хорошо.       — Я не об этом, Рей. Пока во мне дух, я опасна. Тогда в поместье я потеряла контроль и чуть не убила вас.       — Она не убила, — поправил граф. — Ты не виновата. Мы уже говорили об этом.       — Но она в любой момент может вернуть контроль. Я могу навредить.       — Рися, — ласково произнес Рей, стараясь успокоить девушку. — Печати удерживают её. Тебе не стоит бояться.       — Знаешь, ведь твой отец был прав, что предостерегал от общения со мной. Меня и впрямь преследуют беды.       — Я не стану спорить, что ты притягиваешь неприятности. Ты сама это знаешь. Но ты всегда находила из них выход. Причем самым удивительным способом, какой даже сложно представить.       Рисьяна молчала. Она путалась в своих чувствах: с одной стороны, ей хотелось, чтобы Рей был рядом, с другой — она опасалась за его жизнь. Дух знал о слабости девушки и пользовался этим, чтобы получить контроль над телом и сознанием лисицы.       — Быть может мне и сейчас повезет, но если что-нибудь пойдет не так, и я вновь потеряю контроль…       — Этого не будет, — перебил её граф, прекрасно догадываясь, что Рися хочет сказать.       — Обещай, что не будешь вмешиваться, — девушка посмотрела на него таким взглядом, что стало не по себе. — Я не прощу себе, если ещё кто-то пострадает.       — Тогда мы не допустим этого, — ответил граф, не решаясь дать обещание. Рей отвернулся. Он не хотел думать, что девушкой вновь завладеет дух — юноша не представлял, что делать в такой ситуации. Единственное, он знал, что не отступит. Рисьяна стала для него близким человеком, и он готов был рискнуть, чтобы помочь ей.       Они замолчали, не зная, что ещё сказать. Рей погрузился в раздумья. Графа терзала вина за тот поцелуй с Ребеккой — не будь этого, дух бы не захватила контроль над Рисьяной. Во дворце Рей пытался затеять с девушкой разговор и объясниться, но всё же решил не делать этого, чтобы не ранить её чувства. Граф замечал, что не безразличен девушке, однако не был уверен, что испытывает те же чувства, и предпочел оставить всё как есть. Он опасался, что откровенный разговор расстроит Рисьяну, а её слабость всегда давала силу духу. Юноша не мог рисковать.       Рей устало зевнул и вновь вернулся к бумагам, и с удивлением заметил, что прихватил те документы на огненном языке, которые они с Коулом не смогли прочесть. Остальные записи по проклятью граф надежно спрятал у себя дома, чтобы впоследствии вернуть Рисьяне — та ни за что бы не простила юношу, если бы он потерял труды её родителей. Но эти бумаги, видимо, случайно попали в его стопку.       — Рей, тебе надо отдохнуть, — произнесла девушка, которая всё это время не спускала глаз с графа. Тот уже несколько раз зевнул, борясь с усталостью.       — О чем ты?       — Ты ведь не спал всю ночь.       — Не волнуйся, всё хорошо. К тому же, я должен приглядывать за тобой.       — Мне не сильно поможет лекарь, который валится с ног, — Рисьяна приподнялась. К ней начинали возвращаться силы, а вместе с ними энергия, отчего признаков прежней слабости уже не было. Настойка из огненного цветка давала свои результаты. — Если боишься, то можешь лечь здесь. В случае чего я тебя разбужу.       — Нет, я… — Рей не успел договорить, потому что огнехвост подскочила с кровати и оказалась рядом с ним. Юноша не ожидал столько энергии от девушки, поэтому ей с легкостью удалось схватить его за руку и поднять. Бумаги, что он держал в руках, упали на пол. — Из-за тебя я все рассыпал.       Рисьяна строго посмотрела на него, отчего Рею стало не по себе. Затем взгляд её упал на бумаги, среди которых она заметила что-то знакомое, поэтому не сдержалась и опустилась, чтобы поднять их.       — Это же мои бумаги! — удивилась Рисьяна. — Ты взял их?       — Мы с Коулом изучали их, чтобы помочь тебе, но большая часть на огненном языке. Видимо, я случайно их захватил. Что это вообще за документы?       — Переведенные легенды о кервидах.       — Жаль, я надеялся, что что-то полезное, — ответил Рей.       Рисьяна тем временем положила бумаги на столик рядом с креслом. Легенды о кервидах напомнили ей об истории, которую она читала в свой день рождения. Лисице стало не по себе. Она и тогда ощущала странное чувство, что что-то упускает, а теперь, кажется, начинала понимать, что именно.       — Так ты позволишь мне сесть обратно? — граф нетерпеливо смотрел на девушку, которая, казалось, и забыла про его существование.       — Нет, — Рисьяна обошла его сзади и начала легонько подталкивать к кровати.       — Что ты делаешь?       — Отправляю тебя спать.       — Ладно-ладно, ну хватит, — Рей повернулся к ней и рассмеялся. Рисьяна от неожиданности чуть не упала на него, но юноша успел её удержать. — Я в порядке.       — Ты. Ляжешь. Отдыхать, — строго повторила она, продолжив толкать юношу, но теперь уже в грудь. — За меня не беспокойся.       — Хорошо, уговорила, — Рей развел руками, соглашаясь с девушкой. Спорить с ней было бессмысленно, тем более, она была права, и сил у него не оставалось. Под пытливым взглядом Рисьяны, он всё же лег с краю, оставив достаточно места, чтобы лисица могла сесть рядом. — Довольна? Я всё равно не смогу уснуть.       — Конечно, если будешь разговаривать.       Рисьяна вернулась к столику и начала искать среди легенд ту самую про битву лесного и водяного духа. Девушка перебрала бумаги и нашла пожелтевший лист с множеством пометок на полях, на которые она не обратила внимание раньше.       — Ты решила их перечитать? — спросил Рей. Он повернулся на бок и наблюдал за девушкой, стараясь не закрывать глаза.       — Да, надо ж себя чем-нибудь занять.       Рисьяна стояла к юноше полубоком, отчего граф смог заметить её задумчивость. Он хотел было расспросить, что такого она нашла в легендах, но сон начинал его одолевать. Говорить не хотелось.       — Неужели… — тихо прошептала девушка. Рисьяна сжимала в руках легенду и мельком проглядывала заметки. Это была последняя работа отца, над которой он работал перед тем, как неожиданно для всех уехал в Мишель. Генри вернулся оттуда спустя месяц, но никому не сообщил, над чем работал. Легенды о кервидах о чем-то ему напомнили, и теперь лисица догадывалась, что именно заинтересовало её отца. — Ты даже не представляешь, насколько это важно.       Огнехвост повернулась к графу, чтобы поделиться находкой, но обнаружила, что тот уже спал. Едва Рей закрыл глаза, то тут же провалился в долгожданный сон. Девушка улыбнулась. Граф выглядел мило. Она взяла плед с кресла и накрыла им юношу, стараясь при этом не шуметь, чтобы не разбудить его. Какое-то время она стояла у кровати, разглядывая безмятежное лицо графа. Ей было тепло от мысли, что он заботится и беспокоится о ней несмотря ни на что. Столько всего произошло между ними. Находясь в королевском дворце, огнехвост вспоминала тот его поцелуй с Ребеккой, отчего на сердце становилось нестерпимо тяжело. Но сейчас, видя, как Рей старается ради неё, Рисьяна понимала, что дух была не права.       «Может, я всё же не безразлична ему», — подумала девушка, возвращаясь к бумагам. Рисьяна села в кресло и стала читать легенду вновь, стараясь подмечать важные детали, которые могла упустить раньше. Она чувствовала, что подобралась к разгадке тайны проклятья.

***

      В королевском дворце было неспокойно. Главный придворный маг был вне себя от злости. Никто не хотел попасться ему под руку, чтобы случайно не вызвать гнев мужчины. Посланники, дежурившие возле Рисьяны, очнулись спустя час после побега — дым в закрытой комнате рассеивался слишком долго. Они обнаружили в кровати иллюзию, поэтому не сразу подняли тревогу. К тому времени, когда патруль заметил обездвиженных магов у комнаты, беглецы успели покинуть Эвел.       — Уолтер! Почему каждый, кто хочет сбежать или попасть во дворец, может сделать это без труда? — негодовал Харланд, расхаживая по кабинету. — У тебя же на каждом этаже стражники.       — Уиллис подмешал в ужин сонную траву, — недовольно сообщил Уолтер. — Она не дает никакого вкуса и запаха, поэтому повара не заметили её. Из-за этого все, кто был в ночном патруле, плохо себя чувствовали и были невнимательны. К тому же, из-за Дариана нам пришлось избавиться от половины стражников — нам не хватает людей. Тебе и самому это известно.       — Почему какие-то лисы могут провести охрану?! — возмутился маг. Харланд редко выходил из себя, но сказывалось напряжение и ответственность, свалившаяся на мага после смерти короля Реджинальда. — Надо было сразу отправить магов следить за Уиллисом. Этот прохвост никогда не вызывал у меня симпатий.       — Поаккуратней со словами, — предостерег его Вилфорд, который по привычке наблюдал за разговором сидя в кресле. Мужчина казался спокойным, в отличие от своих собеседников.       — Уиллис близко знаком с представителем огнехвостов в Совете, поэтому не стоит бросаться в его сторону угрозами. Огнехвосты слишком вспыльчивы, чтобы прощать подобное.       — Я знаю, знаю, — сказал Харланд, усаживаясь за столом. — Но этот побег нарушил все планы. Мы только нашли способ, как избавиться от духа.       — Уиллиса можно понять. Он защищает свою племянницу.       — Как и сын капитана королевской стражи, — нервно усмехнулся Харланд, напоминая Уолтеру, что Рей тоже причастен к побегу.       Граф Карлайн нахмурился. Ему, как и прежде, не нравились тесные взаимоотношения сына с Рисьяной. Мужчина пытался образумить юношу, особенно после того, как Рей чуть не погиб в поместье Айрлендов из-за нападения духа, и, казалось, что Уолтеру почти удалось это. Однако события прошедшей ночи дали понять, что их разговор был уловкой — Рею необходимо было узнать план ночного караула.       — Я отправил ему посланника. И попытаюсь уговорить помочь нам, — сообщил Уолтер. Он беспокоился за старшего сына. Несмотря на все их разногласия, Рейджинальд оставался его наследником, и граф возлагал на него большие надежды.       — Вряд ли это поможет. В прошлый раз Рей тоже помогал ей сбежать от королевской стражи, — заметил Вилфорд. — Причем весьма успешно.       — А в этот раз не только Рей помогал Рисьяне. Мои люди нашли теневой туннель в саду. Как раз у стены, что граничит с парком, — поведал темному магу Харланд. — Сомневаюсь, что его могли создать огнехвост или лекарь. При всех их талантах им бы не удалось обезвредить моих людей и посланников.       — Не нужно на меня так смотреть, Харланд. Если мой сын помог им сбежать, то это было взвешенное решение. Я обучил Коула всему, что знаю сам. Он прекрасно осознает, что делает и почему. И не стал бы подвергать никого опасности, не оценив риски, — в голосе Вилфорда послышались нотки злости. Маг уважал решение сына, хотя для мужчины этот поступок стал не самой приятной неожиданностью. Его сын не покинул столицу вместе с друзьями, однако они не успели обсудить произошедшее, поэтому после собрания граф Локхард собирался узнать всё от Коула. Хотя и предполагал, что ничего нового не услышит.       — Ох, ну и наследнички у вас растут, — усмехнулся придворный маг, порадовавшись, что у него подобной головной боли нет. Мужчина посвящал всё своё время магии и работе, поэтому, несмотря на солидный возраст, семьей не обзавелся. Да и не спешил. — Их выходки куда опаснее, чем ваши в их возрасте. Не хотел бы я застать эту троицу в расцвете лет и сил. Наверняка разнесут всё королевство.       — Я смотрю, к тебе возвращается прежнее чувство юмора, — Вилфорд внимательно посмотрел на мага. — Ты в последние несколько месяцев сам не свой, Харланд. Я уже и забыл, что ты умеешь шутить.       — Это проклятье. Любая моя ошибка может стоить множество жизней. Мне не до шуток, — лицо мужчины вновь приняло серьезный облик. — Нужно немедленно вернуть Рисьяну во дворец.       — И что же ты собираешься делать? Отряд, который был выслан в погоню, не успел за ними. Теперь они на территории огнехвостов. Тебе не добраться до Рисьяны, пока она там.       — Буду договариваться со старейшинами огнехвостов.       — Не самая лучшая идея. Они не станут выдавать кого-то из своих без веской причины, а про связь духа с проклятьем ты не можешь сообщить. Её Величество приказала сохранить всё в тайне. Да и конфликтовать с жителями огненных холмов не в интересах королевства, — напомнил Вилфорд.       — Я что-нибудь придумаю, — хмуро ответил маг.       — Быть может, сами духи распорядились, чтобы всё шло именно так, — Вилфорд задумчиво посмотрел на свои карманные часы. — В словах Уиллиса есть смысл, не так ли? Огненные маги скорее избавятся от водяного духа, а Рисьяне действительно будет лучше среди сородичей. Огонь способен уничтожить воду.       — Не хочу вмешиваться в ваши магические дела, — подал голос Уолтер, который в отличие от магов беспокоился больше не о проклятье, а о судьбе своего сына. — Но вода уж скорее потушит огонь.       — Вот видишь, Вилфорд. Даже Уолтер это понимает! Я не могу довериться огнехвостам. Печати не дают духу вновь взять контроль над Рисьяной, но мы ничего не знаем об этом существе. Ни о его происхождении, ни силе. Неизвестно, как долго печати будут его сдерживать.       — И вы держали такое существо здесь? — возмутился Уолтер.       — Так мы могли все контролировать.       — Но то заклинание, которое вы нашли, слишком опасно. Я изучил его. Рисьяна слаба, ей нужно набраться сил, чтобы при извлечении духа она не пострадала. Ведь именно о её безопасности тебя просила королева. Уиллис же взял на себя ответственность восстановить силы девушки, тем самым помогая магам.       — Да, но он мог заниматься восстановлением её сил и здесь, — возмутился Харланд. — Ох, я понимаю, к чему ты клонишь, но мне не особо хочется договариваться с Уиллисом.       — Но он единственный, кто может вернуть Рисьяну во дворец.       — Вы уверены, что это безопасно? — спросил Уолтер. — Я не хочу из-за одной лисицы ставить под угрозу жизнь Её Величества.       — Дух под контролем, нет причин для волнения.       — В прошлый раз ты счел мои опасения насчет Рисьяны надуманными. В итоге, я оказался прав, — капитан угрюмо посмотрел на Харланда. Тот ничего не ответил. Он уже признал свою ошибку, что не обнаружил духа раньше, и не хотел поднимать тему вновь. — Огнехвосты могут привести нас к беде.       Вилфорд тяжело вздохнул.       — У вас какая-то особая нелюбовь к лисам.       — Только к тем, что нарушает наше спокойствие, — высказался Харланд. Не будь ситуация столь серьезной, придворный маг по достоинству бы оценил изворотливость и хитрость лиса, который сумел ослабить внимание мужчины. А также сообразительность Рея и Коула, которые очень ловко обошли как королевскую стражу, так и придворных магов.       — И всё же, я попробую пока вернуть Рисьяну через старейшин огнехвостов. Общение с Уиллисом оставим на крайний случай. Не думаю, что он изменил отношение к моей работе и захочет слушать.       — Как знаешь, — задумчиво сказал Вилфорд. — А что ты решил делать с духом, когда вы изгоните его из Рисьяны?       — Временно заточим в специальный сосуд, а потом будем испытывать все способы, пока не уничтожим. А вместе с ним и проклятье.       — И все же… Если дело не в этом духе? Он двадцать лет был здесь, но в проклятых землях ничего не изменилось.       Главный придворный маг нахмурился.       — Тогда мы опять в тупике, — после некоторой паузы сообщил Харланд. Он рассматривал возможность, что водяной дух в теле Рисьяны является лишь последствием проклятья, а не его причиной. Однако девушка проговорилась, что существо назвалось последней из вортериев. Именно вортерии прокляли королевство, поэтому Харланд не был готов отвергнуть единственную надежду на уничтожение проклятья. Хотя бы до тех пор, пока не разберется с этим загадочным духом.

***

      Рисьяна долго провозилась с заметками отца, пока усталость не взяла своё. Дух сильно ослабил её тело, поэтому девушка быстрее уставала. К тому же, головокружение сменилось головной болью, отчего продолжать работу не было сил. Огнехвост аккуратно сложила всё на стол. Мысли у неё в голове не давали покоя, но сосредоточиться на них Рисьяна не могла — слишком устала. Она встала с кресла и прошла к кровати. Рей всё ещё спал. Девушка присела на край кровати, стараясь не потревожить покой Рея, и взяла в руки кружку с настоем. За всё это время он должен был остыть, но от жидкости до сих пор шел легкий дымок. Он струился в воздухе и уносился к потолку.       Рисьяна какое-то время наблюдала за дымом, отвлекаясь от всего, что было у неё на душе. Ей не хотелось никуда спешить и ни о чем думать — лишь наслаждаться моментом. Она несколько раз глубоко вздохнула, а после сделала несколько глотков из кружки. Тепло вновь разлилось по телу. Рисьяна выпила всё содержимое и поставила кружку обратно. От напитка закружилась голова и вновь вернулась температура. Лисица поправила подушку и легла, повернувшись лицом к Рею. Она задумчиво разглядывала черты его лица, пока её глаза не закрылись.       Спустя некоторое время дверь отворилась, и в комнату заглянул Уиллис. Он собирался лично позвать племянницу к ужину, но застал её спящей, как и присматривающего за ней Рея. Мужчина не стал будить молодых людей, позволив им отдохнуть, как следует. Он тихонько закрыл за собой дверь и ухмыльнулся — Дель как всегда оказалась права.       Уиллис спустился в столовую на первом этаже, где его уже ожидали. Гленис подгоняла слуг, которые накрывали на стол. Приезд гостей стал для женщины небольшим праздником, поэтому она старалась сделать всё как можно лучше.       — А где же они? — воскликнула Гленис, когда Уиллис показался в дверном проеме.       — Они не спустятся. Так устали, что уснули. Прости.       — Даже так, — расстроено произнесла женщина. Гленис хотела порадовать гостей фирменными блюдами огнехвостов, ведь ни Рисьяна, ни Рей никогда не пробовали ничего подобного. — Ничего страшного. Жаль, только не попробуют горячего.       — С голоду не умрут, — недовольно заявил лис, сидящий во главе стола. Практически выцветшие волосы мужчины покрыло множество огненных узоров — символов его сильного дара. Отец Уиллиса после смерти супруги потерял прежний интерес к жизни, стал хмурым и ещё более строгим к детям, чем прежде. И его скверный характер практически разрушил их семью. — Надолго вы у нас?       — Не знаю. Всё зависит от того, как быстро начнет поправляться Рисьяна, — спокойно ответил Уиллис, присаживаясь за стол. Он привык к сложному характеру отца, хотя и не всегда уважал поступки старого лиса, который даже по меркам огнехвостов вел себя чересчур сурово. Но вместе с этим мужчина считался одним из самых уважаемых лисов на огнехолмах — к его мнению прислушивались даже старейшины. — Я хотел тебя попросить об одолжении.       — И каком же?       — Скорее всего, со старейшинами в ближайшее время свяжется главный придворный маг с просьбой вернуть Рисьяну во дворец. Я бы хотел, чтобы королевских стражников как можно дольше не пускали в деревню.       Отец вздохнул. Он не хотел возиться с проблемами внучки, но на него внимательно смотрел сын, ясно давая понять, что у него нет выбора.       — Хорошо. Я помогу. Но не потому, что сам того желаю.       Терелл не был доволен приездом Рисьяны, о чем при каждой возможности напоминал сыну. Само существование внучки напоминало мужчине о давней ссоре, произошедшей в их семье. Он так и не простил выбора дочери, считая наследника семьи Айрленд недостойным супругом для своей дочери. Династия Айрлендов всегда казалась ему ветреными и беспечными искателями приключений и изобретателями, которые променяли свою сущность на жизнь в столице. Но Аделина слишком любила Генри, поэтому сбежала с ним, навсегда порвав связь с семьей. Уиллис пытался их примирить, но ему это не удалось — Терелл не смирился, поэтому даже после Аделины смерти не принял свою внучку. Лис даже не решился спуститься на обед, а попросил подать его в свой кабинет, чтобы лишний раз не сталкиваться с Рисьяной.       Уиллис недовольно покачал головой, но ничего не ответил. Слуги тем временем подали на стол ароматные блюда, отчего у огнехвостов разыгрался аппетит. Они поспешили наполнить тарелки и приступили к трапезе, прекратив на некоторое время все разговоры. Обеденное время считалось важным для оборотней, поэтому они не нарушали его тишину спорами, предпочитая наслаждаться едой.       — Ты ведь видел её, — как бы невзначай упомянул Уиллис, первым опустошив свою тарелку. — Я заметил, как ты наблюдал из окна, когда мы только приехали.       — Это правда? — удивилась Гленис, которая уже помогала уносить пустые блюда. Она посмотрела на лиса, но тот отвел взгляд.       Тереллу не хотелось признаваться, но он действительно наблюдал за ними днем. И хотя он не хотел напоминать себе о дочери, любопытство все же заставило его выглянуть в окно. Мужчина увидел, как молодая лисица с восторгом смотрит по сторонам, и в душе его вновь загорались давно позабытые чувства. Он постарался навсегда спрятать ту боль, которую причинила смерть дочери. Огнехвост не принял её желания выйти замуж за Генри, но он сильно сожалел, что из-за его упертости они так и не помирились. Он не участвовал в жизни дочери и игнорировал её открытки, что она иногда присылала.       — Она и впрямь похожа на Аделину, — угрюмо сообщил Терелл. — Но наверняка пошла в отца. Не удивительно, что совершенно не освоила огненную магию.       — Я не уверен в этом, — задумчиво произнес Уиллис.       — Ты же сам говорил, что она может колдовать только простые заклинания.       — Это было до того, как я узнал, что в неё вселился водяной дух. Большая часть её сил уходит на его сдерживание. Отсюда и неумение колдовать.       — Не думал, что ты станешь её защищать.       — Она моя племянница. И моя ученица, — напомнил Уиллис. — Я обычно не сильно хвалю её, но она способная. Если бы её силы не были столь сильными, то она не смогла бы подавлять духа столько времени.       Терелл задумался. Он был разочарован, что их династия медленно теряла своё величие. В свое время его прадед был лучших огненным магом среди огнехвостов, и с тех пор их семья славилась необычайным мастерством и силой огненного искусства. Терелл тренировал Аделину и Уиллиса самостоятельно, обучив их всему, что знал сам. Мужчина возлагал большие надежды на детей, однако они не оправдались. Уиллис пока не женился и не имел наследников, которые бы переняли его дар, а Аделина сошлась с наследником семейства Айрленд, которые никогда не отличались особым мастерством магии. Они были исследователями, изобретателями, кем угодно, но не отличными магами. В своё время это сильно злило огнехвоста. Он считал, что их семья навсегда утратила своё былое величие, но слова сына зародили надежду. В душе лиса вновь что-то встрепенулось. Как бы он не отрицал, Рисьяна оставалась наследницей их династии, которая нуждалась в поддержке.       — Оставайтесь, сколько потребуется, — вымолвил лис, поднимаясь с места. — Только не пытайся нас познакомить, Уиллис. Не думаю, что ей сейчас нужны лишние волнения. Да и я не готов.       Уиллис кивнул, провожая отца взглядом. Огнехвост и не рассчитывал, что после стольких лет сможет переубедить мужчину, но появление Рисьяны всё же тронуло даже такого хмурого лиса, как он.
14 Нравится 70 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (2)