***
В королевском дворце было неспокойно. Главный придворный маг был вне себя от злости. Никто не хотел попасться ему под руку, чтобы случайно не вызвать гнев мужчины. Посланники, дежурившие возле Рисьяны, очнулись спустя час после побега — дым в закрытой комнате рассеивался слишком долго. Они обнаружили в кровати иллюзию, поэтому не сразу подняли тревогу. К тому времени, когда патруль заметил обездвиженных магов у комнаты, беглецы успели покинуть Эвел. — Уолтер! Почему каждый, кто хочет сбежать или попасть во дворец, может сделать это без труда? — негодовал Харланд, расхаживая по кабинету. — У тебя же на каждом этаже стражники. — Уиллис подмешал в ужин сонную траву, — недовольно сообщил Уолтер. — Она не дает никакого вкуса и запаха, поэтому повара не заметили её. Из-за этого все, кто был в ночном патруле, плохо себя чувствовали и были невнимательны. К тому же, из-за Дариана нам пришлось избавиться от половины стражников — нам не хватает людей. Тебе и самому это известно. — Почему какие-то лисы могут провести охрану?! — возмутился маг. Харланд редко выходил из себя, но сказывалось напряжение и ответственность, свалившаяся на мага после смерти короля Реджинальда. — Надо было сразу отправить магов следить за Уиллисом. Этот прохвост никогда не вызывал у меня симпатий. — Поаккуратней со словами, — предостерег его Вилфорд, который по привычке наблюдал за разговором сидя в кресле. Мужчина казался спокойным, в отличие от своих собеседников. — Уиллис близко знаком с представителем огнехвостов в Совете, поэтому не стоит бросаться в его сторону угрозами. Огнехвосты слишком вспыльчивы, чтобы прощать подобное. — Я знаю, знаю, — сказал Харланд, усаживаясь за столом. — Но этот побег нарушил все планы. Мы только нашли способ, как избавиться от духа. — Уиллиса можно понять. Он защищает свою племянницу. — Как и сын капитана королевской стражи, — нервно усмехнулся Харланд, напоминая Уолтеру, что Рей тоже причастен к побегу. Граф Карлайн нахмурился. Ему, как и прежде, не нравились тесные взаимоотношения сына с Рисьяной. Мужчина пытался образумить юношу, особенно после того, как Рей чуть не погиб в поместье Айрлендов из-за нападения духа, и, казалось, что Уолтеру почти удалось это. Однако события прошедшей ночи дали понять, что их разговор был уловкой — Рею необходимо было узнать план ночного караула. — Я отправил ему посланника. И попытаюсь уговорить помочь нам, — сообщил Уолтер. Он беспокоился за старшего сына. Несмотря на все их разногласия, Рейджинальд оставался его наследником, и граф возлагал на него большие надежды. — Вряд ли это поможет. В прошлый раз Рей тоже помогал ей сбежать от королевской стражи, — заметил Вилфорд. — Причем весьма успешно. — А в этот раз не только Рей помогал Рисьяне. Мои люди нашли теневой туннель в саду. Как раз у стены, что граничит с парком, — поведал темному магу Харланд. — Сомневаюсь, что его могли создать огнехвост или лекарь. При всех их талантах им бы не удалось обезвредить моих людей и посланников. — Не нужно на меня так смотреть, Харланд. Если мой сын помог им сбежать, то это было взвешенное решение. Я обучил Коула всему, что знаю сам. Он прекрасно осознает, что делает и почему. И не стал бы подвергать никого опасности, не оценив риски, — в голосе Вилфорда послышались нотки злости. Маг уважал решение сына, хотя для мужчины этот поступок стал не самой приятной неожиданностью. Его сын не покинул столицу вместе с друзьями, однако они не успели обсудить произошедшее, поэтому после собрания граф Локхард собирался узнать всё от Коула. Хотя и предполагал, что ничего нового не услышит. — Ох, ну и наследнички у вас растут, — усмехнулся придворный маг, порадовавшись, что у него подобной головной боли нет. Мужчина посвящал всё своё время магии и работе, поэтому, несмотря на солидный возраст, семьей не обзавелся. Да и не спешил. — Их выходки куда опаснее, чем ваши в их возрасте. Не хотел бы я застать эту троицу в расцвете лет и сил. Наверняка разнесут всё королевство. — Я смотрю, к тебе возвращается прежнее чувство юмора, — Вилфорд внимательно посмотрел на мага. — Ты в последние несколько месяцев сам не свой, Харланд. Я уже и забыл, что ты умеешь шутить. — Это проклятье. Любая моя ошибка может стоить множество жизней. Мне не до шуток, — лицо мужчины вновь приняло серьезный облик. — Нужно немедленно вернуть Рисьяну во дворец. — И что же ты собираешься делать? Отряд, который был выслан в погоню, не успел за ними. Теперь они на территории огнехвостов. Тебе не добраться до Рисьяны, пока она там. — Буду договариваться со старейшинами огнехвостов. — Не самая лучшая идея. Они не станут выдавать кого-то из своих без веской причины, а про связь духа с проклятьем ты не можешь сообщить. Её Величество приказала сохранить всё в тайне. Да и конфликтовать с жителями огненных холмов не в интересах королевства, — напомнил Вилфорд. — Я что-нибудь придумаю, — хмуро ответил маг. — Быть может, сами духи распорядились, чтобы всё шло именно так, — Вилфорд задумчиво посмотрел на свои карманные часы. — В словах Уиллиса есть смысл, не так ли? Огненные маги скорее избавятся от водяного духа, а Рисьяне действительно будет лучше среди сородичей. Огонь способен уничтожить воду. — Не хочу вмешиваться в ваши магические дела, — подал голос Уолтер, который в отличие от магов беспокоился больше не о проклятье, а о судьбе своего сына. — Но вода уж скорее потушит огонь. — Вот видишь, Вилфорд. Даже Уолтер это понимает! Я не могу довериться огнехвостам. Печати не дают духу вновь взять контроль над Рисьяной, но мы ничего не знаем об этом существе. Ни о его происхождении, ни силе. Неизвестно, как долго печати будут его сдерживать. — И вы держали такое существо здесь? — возмутился Уолтер. — Так мы могли все контролировать. — Но то заклинание, которое вы нашли, слишком опасно. Я изучил его. Рисьяна слаба, ей нужно набраться сил, чтобы при извлечении духа она не пострадала. Ведь именно о её безопасности тебя просила королева. Уиллис же взял на себя ответственность восстановить силы девушки, тем самым помогая магам. — Да, но он мог заниматься восстановлением её сил и здесь, — возмутился Харланд. — Ох, я понимаю, к чему ты клонишь, но мне не особо хочется договариваться с Уиллисом. — Но он единственный, кто может вернуть Рисьяну во дворец. — Вы уверены, что это безопасно? — спросил Уолтер. — Я не хочу из-за одной лисицы ставить под угрозу жизнь Её Величества. — Дух под контролем, нет причин для волнения. — В прошлый раз ты счел мои опасения насчет Рисьяны надуманными. В итоге, я оказался прав, — капитан угрюмо посмотрел на Харланда. Тот ничего не ответил. Он уже признал свою ошибку, что не обнаружил духа раньше, и не хотел поднимать тему вновь. — Огнехвосты могут привести нас к беде. Вилфорд тяжело вздохнул. — У вас какая-то особая нелюбовь к лисам. — Только к тем, что нарушает наше спокойствие, — высказался Харланд. Не будь ситуация столь серьезной, придворный маг по достоинству бы оценил изворотливость и хитрость лиса, который сумел ослабить внимание мужчины. А также сообразительность Рея и Коула, которые очень ловко обошли как королевскую стражу, так и придворных магов. — И всё же, я попробую пока вернуть Рисьяну через старейшин огнехвостов. Общение с Уиллисом оставим на крайний случай. Не думаю, что он изменил отношение к моей работе и захочет слушать. — Как знаешь, — задумчиво сказал Вилфорд. — А что ты решил делать с духом, когда вы изгоните его из Рисьяны? — Временно заточим в специальный сосуд, а потом будем испытывать все способы, пока не уничтожим. А вместе с ним и проклятье. — И все же… Если дело не в этом духе? Он двадцать лет был здесь, но в проклятых землях ничего не изменилось. Главный придворный маг нахмурился. — Тогда мы опять в тупике, — после некоторой паузы сообщил Харланд. Он рассматривал возможность, что водяной дух в теле Рисьяны является лишь последствием проклятья, а не его причиной. Однако девушка проговорилась, что существо назвалось последней из вортериев. Именно вортерии прокляли королевство, поэтому Харланд не был готов отвергнуть единственную надежду на уничтожение проклятья. Хотя бы до тех пор, пока не разберется с этим загадочным духом.***
Рисьяна долго провозилась с заметками отца, пока усталость не взяла своё. Дух сильно ослабил её тело, поэтому девушка быстрее уставала. К тому же, головокружение сменилось головной болью, отчего продолжать работу не было сил. Огнехвост аккуратно сложила всё на стол. Мысли у неё в голове не давали покоя, но сосредоточиться на них Рисьяна не могла — слишком устала. Она встала с кресла и прошла к кровати. Рей всё ещё спал. Девушка присела на край кровати, стараясь не потревожить покой Рея, и взяла в руки кружку с настоем. За всё это время он должен был остыть, но от жидкости до сих пор шел легкий дымок. Он струился в воздухе и уносился к потолку. Рисьяна какое-то время наблюдала за дымом, отвлекаясь от всего, что было у неё на душе. Ей не хотелось никуда спешить и ни о чем думать — лишь наслаждаться моментом. Она несколько раз глубоко вздохнула, а после сделала несколько глотков из кружки. Тепло вновь разлилось по телу. Рисьяна выпила всё содержимое и поставила кружку обратно. От напитка закружилась голова и вновь вернулась температура. Лисица поправила подушку и легла, повернувшись лицом к Рею. Она задумчиво разглядывала черты его лица, пока её глаза не закрылись. Спустя некоторое время дверь отворилась, и в комнату заглянул Уиллис. Он собирался лично позвать племянницу к ужину, но застал её спящей, как и присматривающего за ней Рея. Мужчина не стал будить молодых людей, позволив им отдохнуть, как следует. Он тихонько закрыл за собой дверь и ухмыльнулся — Дель как всегда оказалась права. Уиллис спустился в столовую на первом этаже, где его уже ожидали. Гленис подгоняла слуг, которые накрывали на стол. Приезд гостей стал для женщины небольшим праздником, поэтому она старалась сделать всё как можно лучше. — А где же они? — воскликнула Гленис, когда Уиллис показался в дверном проеме. — Они не спустятся. Так устали, что уснули. Прости. — Даже так, — расстроено произнесла женщина. Гленис хотела порадовать гостей фирменными блюдами огнехвостов, ведь ни Рисьяна, ни Рей никогда не пробовали ничего подобного. — Ничего страшного. Жаль, только не попробуют горячего. — С голоду не умрут, — недовольно заявил лис, сидящий во главе стола. Практически выцветшие волосы мужчины покрыло множество огненных узоров — символов его сильного дара. Отец Уиллиса после смерти супруги потерял прежний интерес к жизни, стал хмурым и ещё более строгим к детям, чем прежде. И его скверный характер практически разрушил их семью. — Надолго вы у нас? — Не знаю. Всё зависит от того, как быстро начнет поправляться Рисьяна, — спокойно ответил Уиллис, присаживаясь за стол. Он привык к сложному характеру отца, хотя и не всегда уважал поступки старого лиса, который даже по меркам огнехвостов вел себя чересчур сурово. Но вместе с этим мужчина считался одним из самых уважаемых лисов на огнехолмах — к его мнению прислушивались даже старейшины. — Я хотел тебя попросить об одолжении. — И каком же? — Скорее всего, со старейшинами в ближайшее время свяжется главный придворный маг с просьбой вернуть Рисьяну во дворец. Я бы хотел, чтобы королевских стражников как можно дольше не пускали в деревню. Отец вздохнул. Он не хотел возиться с проблемами внучки, но на него внимательно смотрел сын, ясно давая понять, что у него нет выбора. — Хорошо. Я помогу. Но не потому, что сам того желаю. Терелл не был доволен приездом Рисьяны, о чем при каждой возможности напоминал сыну. Само существование внучки напоминало мужчине о давней ссоре, произошедшей в их семье. Он так и не простил выбора дочери, считая наследника семьи Айрленд недостойным супругом для своей дочери. Династия Айрлендов всегда казалась ему ветреными и беспечными искателями приключений и изобретателями, которые променяли свою сущность на жизнь в столице. Но Аделина слишком любила Генри, поэтому сбежала с ним, навсегда порвав связь с семьей. Уиллис пытался их примирить, но ему это не удалось — Терелл не смирился, поэтому даже после Аделины смерти не принял свою внучку. Лис даже не решился спуститься на обед, а попросил подать его в свой кабинет, чтобы лишний раз не сталкиваться с Рисьяной. Уиллис недовольно покачал головой, но ничего не ответил. Слуги тем временем подали на стол ароматные блюда, отчего у огнехвостов разыгрался аппетит. Они поспешили наполнить тарелки и приступили к трапезе, прекратив на некоторое время все разговоры. Обеденное время считалось важным для оборотней, поэтому они не нарушали его тишину спорами, предпочитая наслаждаться едой. — Ты ведь видел её, — как бы невзначай упомянул Уиллис, первым опустошив свою тарелку. — Я заметил, как ты наблюдал из окна, когда мы только приехали. — Это правда? — удивилась Гленис, которая уже помогала уносить пустые блюда. Она посмотрела на лиса, но тот отвел взгляд. Тереллу не хотелось признаваться, но он действительно наблюдал за ними днем. И хотя он не хотел напоминать себе о дочери, любопытство все же заставило его выглянуть в окно. Мужчина увидел, как молодая лисица с восторгом смотрит по сторонам, и в душе его вновь загорались давно позабытые чувства. Он постарался навсегда спрятать ту боль, которую причинила смерть дочери. Огнехвост не принял её желания выйти замуж за Генри, но он сильно сожалел, что из-за его упертости они так и не помирились. Он не участвовал в жизни дочери и игнорировал её открытки, что она иногда присылала. — Она и впрямь похожа на Аделину, — угрюмо сообщил Терелл. — Но наверняка пошла в отца. Не удивительно, что совершенно не освоила огненную магию. — Я не уверен в этом, — задумчиво произнес Уиллис. — Ты же сам говорил, что она может колдовать только простые заклинания. — Это было до того, как я узнал, что в неё вселился водяной дух. Большая часть её сил уходит на его сдерживание. Отсюда и неумение колдовать. — Не думал, что ты станешь её защищать. — Она моя племянница. И моя ученица, — напомнил Уиллис. — Я обычно не сильно хвалю её, но она способная. Если бы её силы не были столь сильными, то она не смогла бы подавлять духа столько времени. Терелл задумался. Он был разочарован, что их династия медленно теряла своё величие. В свое время его прадед был лучших огненным магом среди огнехвостов, и с тех пор их семья славилась необычайным мастерством и силой огненного искусства. Терелл тренировал Аделину и Уиллиса самостоятельно, обучив их всему, что знал сам. Мужчина возлагал большие надежды на детей, однако они не оправдались. Уиллис пока не женился и не имел наследников, которые бы переняли его дар, а Аделина сошлась с наследником семейства Айрленд, которые никогда не отличались особым мастерством магии. Они были исследователями, изобретателями, кем угодно, но не отличными магами. В своё время это сильно злило огнехвоста. Он считал, что их семья навсегда утратила своё былое величие, но слова сына зародили надежду. В душе лиса вновь что-то встрепенулось. Как бы он не отрицал, Рисьяна оставалась наследницей их династии, которая нуждалась в поддержке. — Оставайтесь, сколько потребуется, — вымолвил лис, поднимаясь с места. — Только не пытайся нас познакомить, Уиллис. Не думаю, что ей сейчас нужны лишние волнения. Да и я не готов. Уиллис кивнул, провожая отца взглядом. Огнехвост и не рассчитывал, что после стольких лет сможет переубедить мужчину, но появление Рисьяны всё же тронуло даже такого хмурого лиса, как он.