ID работы: 9538567

Доверие

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
258
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
248 страниц, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
258 Нравится 39 Отзывы 135 В сборник Скачать

Просьба

Настройки текста
Вторник предвещал успех. По крайней мере, именно так чувствовала себя Гермиона, когда проснулась и спустилась в Большой зал на завтрак. Она не была ужасно голодна, так как последнюю дозу зелья приняла еще в воскресенье, но соблазнительный запах бекона манил ее. — Доброе утро, Гермиона, — поприветствовала Джинни, набив рот картошкой. Ее тарелка выглядела как кладбище остатков от кучи еды, которую она уже успела поглотить. — Доброе утро, — ответила Гермиона, невербально подзывая бекон. Четверокурсник подпрыгнул, когда тарелка с жареным беконом ускользнула от него, но девушка не обратила на это внимания и положила себе три обжигающе горячих ломтика. Пожевав кусочек, она усмехнулась.  — Чудесный денек, не правда ли? Джинни вонзила нож в кусок кровяной колбасы. — Думаю, да. Надеюсь, погода не изменится до начала проб. Пробы… слово, которое Рон постоянно использовал в течение их последнего года в Хогвартсе. Гермиона могла ясно представить, как это слово вылетает из его пухлых розоватых губ, махая ей рукой, как то ли забытое воспоминание, то ли старый приставучий знакомый. — О, думаю, так и будет, — сказала она, вытряхивая Рона из своих мыслей. — Это сегодня вечером, не так ли? Я чуть не забыла. — Да, сразу после ужина. — Светлая кожа Джинни приобрела зеленоватый оттенок. — Моя первая и последняя проба в качестве капитана. — Значимый день. Ты ведь не нервничаешь, правда? — Нервничаю? Я думаю, я… нет, весь Гриффиндор должен, — ответила она кисло. — Робинс и Кут оба в больничном крыле после стычки с глупым клювокрылом Хагрида, а близнецы Роллинс получили отработки, так что и они не смогут прийти на пробы. Я почти уверена, что они были единственными, кто подавал заявки на позицию ловца и второго загонщика. — Каждое ее гневное слово сопровождалось смелым и рискованным взмахом сосиски. — Я хотела перенести пробу на следующую неделю, но Зигг не разрешил. Утверждал, что мы уже слишком близко подошли к первой игре сезона. — она заправила свои огненно-рыжие волосы за ухо и, наконец, вонзилась в кровяную колбасу с гораздо большей силой, чем требовалось. — Честно говоря, меня так и подмывает обратиться за помощью к Макгонагалл. Она никогда бы не позволила нам провести пробу, когда два основных игрока не смогут принять участие. — Ты думаешь, она послушает? — спросила Гермиона, намазывая маслом тост. — Кто знает. Она, наверное, скажет мне, что я должна слушать нового декана факультета, — проворчала Джинни, — Но если бы у него была хоть капля мозгов, я бы не обратилась к ней за помощью, не так ли? Общее мнение студентов сводилось к тому, что профессор Зигг был одним из худших учителей в школе; некоторые даже предположили, что он был другом Кэрроу, который практиковал пытки студентов. Гермиона, с другой стороны, считала, что его способность к трансфигурации была потрясающей, и поэтому он был достойным профессором. Однако вместо того чтобы сказать об этом Джинни, она решила: — Так что это значит для команды? — Это значит, что нам понадобится хороший ловец, если мы планируем победить Когтевран в следующем месяце, — мрачно сказала Джинни. — Это не имело бы значения, если бы у меня была Шинейд Мерфи в качестве вратаря. — Кто такая Шинейд Мерфи? — Мерлин, Гермиона, она была лучшим вратарем в лиге в прошлом сезоне. — Э-э… верно, — сказала Гермиона, немного смутившись. Она промокнула рот салфеткой. — Значит, у вас нет ловца? — Нет, — печально ответила Джинни. — Если бы только Гарри приехал еще на один год. Мне бы так хотелось хоть раз выиграть кубок по квиддичу в качестве капитана. Гермиона решила не указывать на то, что Джинни вообще не стала бы капитаном, если бы Гарри вернулся в Хогвартс. Поддерживать Уизли было трудно, когда дело касалось квиддича, но на этот раз Гермиона не могла использовать Конфундус, чтобы решить проблему. — А как насчет тебя? — Спросила Джинни, накладывая себе на тарелку еще бобов. — Думаешь, Слизнорт освободит тебя от Малфоя? С облегчением избавившись от дальнейших разговоров о квиддиче, Гермиона сказала: — Я надеюсь на это. — Ну, сделай все возможное, чтобы это произошло. Первые выходные в Хогсмиде будут через три недели, и Гарри уже сказал, что постарается приехать. Я подозреваю, что Луна и Невилл тоже могут появиться. — Кто-нибудь еще? — небрежно спросила Гермиона. Джинни покачала головой, выражение ее лица было понимающим и извиняющимся. — Не думаю. Во всяком случае, Гарри об этом не упоминал. Гермиона кивнула и, извинившись, удалилась в кабинет. Если и было что-то, что могло испортить ей день, так это слишком тяжелые мысли о Рональде Уизли.

***

К тому времени, как Гермиона добралась до подземелий, она уже слишком долго была занята размышлениями о предстоящих выходных в Хогсмиде. От нее не ускользнуло, что Гарри, вероятно, сможет убедить Рона приехать, и что с помощью Джинни Гермиона могла бы попросить его о встрече. И все же она не знала, что будет делать, если рыжеволосый мальчик действительно появится. После почти двух месяцев разлуки она не была уверена, захочет обнять его или дать пощечину. Малфой появился вскоре после того, как она уселась на свое место. Их взгляды на мгновение встретились, в его глазах мелькнуло предостережение, и все мысли Гермионы о Роне улетучились. Она слишком часто позволяла ему отвлекать себя во время занятий, и если она хочет, чтобы встречи с Малфоем когда-нибудь закончились, ей придется сосредоточиться на зельях. — Здравствуйте все! О, мисс Лиммонскидж, я вижу, Ваш большой палец зажил довольно хорошо! Приятно знать, что этот старикан все еще может сварить хорошую порцию Скелегро! — Закончив разглядывать пухлую девичью руку, профессор Слизнорт громко хрустнул позвоночником и поднял кустистые брови, глядя на класс. — Как бы то ни было, сегодня прекрасный солнечный день! Думаю, это хорошее предзнаменование для всех нас. Он почесал усы, возможно, понимая, что его точка зрения не особо сочетается с реальностью, так как в холодном, затхлом подземелье не было окон. — Ну, надеюсь, вы все прочитали нужную главу. Когда вы будете в моем возрасте, это особое зелье может принести вам большую пользу… Конечно, его можно купить, но личносваренное зелье сэкономит вам галлеон! Профессор Слизнорт проболтал еще минут десять, прежде чем отпустить всех собирать ингредиенты. Гермиона была бы первой, кто подошел к шкафу, если бы Имоджин Фортескью не опрокинула котел, который покатился по проходу и Гермиона споткнулась о него, упав на пол. Пэнси Паркинсон наступила ей на пальцы с шутливым «Ой!» — Эй! Смотри, куда идешь, Паркинсон! — сказал Мелвин Бидлсби, протягивая Гермионе руку. У мальчика было простое лицо, такое неприметное, что Слизнорт даже не мог вспомнить его имени. Он заискивал перед Гермионой всякий раз, когда у него была такая возможность, и, может быть, именно это заставляло ее невзлюбить его. Тем не менее она поблагодарила его за помощь. — Никаких проблем, — сказал он, следуя за ней гораздо ближе, чем ей хотелось бы. Он протолкался мимо горстки других студентов, которые толпились у шкафа позади нее, чтобы дышать ей прямо в шею, мрачно напоминая о свидании, которое у нее когда-то было с Кормаком Маклаггеном. Краем глаза Гермиона заметила, как он открывает и закрывает рот, словно хочет что-то сказать. Наконец он это сделал. — Знаешь, скоро выходные в Хогсмиде… — выдохнул он. — Это э—э… ну, мне не с кем пойти и… э — э… ну, я хотел спросить, не хочешь ли ты… обычно я боюсь всех Пожирателей Смерти на свободе, но с тобой… я имею в виду, ты героиня… ой! Гермиона, которая рылась в пузырьках с флюксвейдом, подумала, что, возможно, видела, как Малфой ударил семикурсника локтем в грудь. Слегка улыбнувшись, она нашла пузырек с датой последнего полнолуния, сорвала несколько листьев, передала один Малфою и вернулась к своему столу. Инструкции были вшиты в дендриты ее мозга, так как она провела все выходные и большую часть утра, запоминая их. Даже сейчас она взглянула на книгу, чтобы подтвердить все, что уже знала: постепенно нагреть дождевую воду и кровь свиньи, добавить измельченную лаванду, подождать, пока зелье закипит. К сожалению, запоминание рецептуры было лишь частью успешного зелья. Когда смесь уже начала пузыриться, Гермиона была уверена, что ее одноклассники хотят, чтобы она снова провалилась. Изабель Твитт и Мелинда Таттинг хихикали над мальчиком, у которого ко лбу прилипли две бутылочные пробки, а Мелвин Бидлсби то и дело оборачивался, чтобы посмотреть на нее. Полная решимости, Гермиона проигнорировала их и порубила свой флюксвейд. Отвлекаться было некогда. Она была уже на тридцать девятом шаге, когда снова подняла глаза от котла. Пэнси Паркинсон громко кричала. По-видимому, она порезала палец, пытаясь отрубить плавник Дугбога. Шесть шагов спустя Гермиона с гордостью смотрела на свое отражение. Полупрозрачное аквамариновое зелье полностью соответствовало описанию в книге, и после беглого взгляда на остальную часть класса, она отметила, что в коем-то веке у нее получилось, возможно, лучшее зелье из всех, за исключением Малфоя, который, казалось, прождал почти на треть больше времени, чем она. — Вы все должны уже собираться! — объявил Слизнорт, расхаживая по проходам. Он остановился перед Мелвином Бидлсби и покачал головой. — Если хорошенько подумать, Бидлберг, то, возможно, тебе стоит опустошить свой котел прямо сейчас. Судя по запаху, держу пари, что ты добавил слишком много яиц… Зелье может слишком быстро прокиснуть, если ты добавишь туда этот флюксвейд… Слизнорт осмотрел еще несколько зелий, в том числе Панси Паркинсон, зелье которой было «не совсем сносным», и Малфоя, чье зелье было «превосходным, как и ожидалось». Когда он пересек проход от парты Малфоя к парте Гермионы, она сцепила руки за спиной и ждала оценки Слизнорта. — Ого! Фантастический цвет, умеренно отражающий, тонкая консистенция… Мисс Грейнджер, я осмелюсь сказать, что это достойно «Превосходно» — Он похлопал ее по плечу.— Удивительное улучшение работоспособности, дорогая, удивительное улучшение… Пока Слизнорт вразвалку шел обратно по проходу, Гермиона лучезарно улыбнулась Малфою. Однако выражение лица слизеринца было непроницаемо. Через несколько мгновений раздался звонок. Студенты, шаркая, вышли из класса, но Гермиона жестом попросила Малфоя остаться с ней. Его лицо по-прежнему не выражало никаких эмоций, но он все же кивнул. В классе никого не было, кроме них двоих и Слизнорта, который, казалось, не заметил их, когда закрыл дверь за Дьюи Бланком. Когда он обернулся, его кустистые брови взлетели вверх. — Мисс Грейнджер, мистер Малфой, чем я обязан таким удовольствием? — Ну, профессор, — начала Гермиона, подходя к нему, — Мы с Малфоем надеялись, что наше наказание будет… ну… мы подумали, что его следует считать отработанным, так как я… так как у меня сегодня было удачное зелье. — А, естественно, — сказал Слизнорт, подкручивая кончики усов. — Сегодня все было гораздо лучше, мисс Грейнджер. Я уверен, что так и сказал… — Да, — согласилась Гермиона, — и поскольку я стала намного лучше, мне больше не придется встречаться с Малфоем. Вы так не думаете? Слизнорт вздохнул. — Тогда, наверное, я должен сообщить Вам. Мисс Грейнджер, я не хочу Вас обидеть. На самом деле, я собираю старый Клуб Слизней, и я хотел бы, чтобы Вы и мистер Малфой присоединились ко мне, когда мы встретимся в следующую среду… — В котором часу это будет? — спросил Малфой чересчур нетерпеливо. — Семь часов вечера! — ответил Слизнорт. — Там будет сливочное пиво. Я бы хотел, чтобы все в клубе узнали друг друга получше… — Профессор, мы ценим, что Вы нас пригласили, но Вы так и не ответили на мой вопрос. Можем мы с Малфоем прекратить встречаться или нет? — Мисс Грейнджер, я бы с удовольствием согласился, — пробормотал профессор Слизнорт, вытирая рукавом вспотевший лоб, — Но, боюсь, что одного удачного зелья недостаточно, чтобы гарантировать непрерывное улучшение результата. Если Вы сможете справиться на следующей неделе, мы поговорим о прекращении отработки. — Вряд ли это справедливо, — проворчал Малфой. — Я уже выполнил свою часть сделки! Очевидно, приглашение в Клуб Слизней не доставляло ему особого удовольствия. — Да, мистер Малфой, можно сказать, за одну неделю Вы выполнили всю свою часть сделки, но до тех пор, пока я не удостоверюсь, что мисс Грейнджер сможет сдать Ж.А.Б.А по моему предмету, Вам придется продолжать встречаться с ней, нравится Вам это или нет. Гермиону такой ответ также не удовлетворил. — Но, профессор… — Я все сказал! — настаивал профессор Слизнорт. Он взглянул на свои наручные часы. — Борода Мерлина, посмотрите на время! Мисс Грейнджер, Вам действительно пора на следующий урок. Я знаю, что Вы не в восторге от моего решения, но поверьте: ведьма как Вы обязательно сможет показать хороший результат на следующей неделе. Разъяренная Гермиона направилась к двери, не сказав ни «спасибо», ни «да, профессор». Она слышала, как Малфой тащится за ней, пока Слизнорт не остановил его. — Мистер Малфой, я бы хотел немного с Вами поболтать, если Вы не возражаете. Когда дверь за ней закрылась, Гермиона очень пожалела, что у нее нет Удлинителей ушей близнецов Уизли.

***

Девяносто семь чисел стояли между Гермионой и концом ее теста по арифметике. Время от времени она сгибала запястье и отваживалась взглянуть на Атласа Пейсли, чей язык чуть-чуть высовывался из уголка рта; он был так близко к пергаменту, что ей казалось, его нос может коснуться его. Только достигнувшие высоких результатов студенты могли изучать арифметику на уровне Ж.А.Б.А., поэтому большинство ее сокурсников были известны своей прилежностью — возможно, они были не так прилежны, как она сама или Атлас Пейсли, но тем не менее прилежны. Надеясь получить высокие оценки, они считали на пальцах, нажимали на перья и изучали линии своих ладоней. Была, однако, одна девушка, которая больше думала о своем романтическом будущем, нежели академическом. — Опять десять, — прошипела она. — Грейс, все именно так, как я сказала! Она повсюду! Он — моя родственная душа, Грейс, я просто знаю это. Гермиона обернулась и бросила на нее предостерегающий взгляд. Малфой, сидевший рядом с девушкой, растерянно сдвинул свои бледные брови, а может быть, раздражительно. — Грейс, ты меня слушаешь? — Тсс! — не только Грейс шикнула на свою подругу, но и остальная часть класса, так как звук шел со всех сторон. — Но Грейс, я же говорила тебе, что я не сумасшедшая, и это доказатель… — Мисс Модж, у вас есть какие-то проблемы? — жестко спросил профессор Вектор. — Н-Нет, профессор, — тихо ответила девушка. — Никаких. — Хорошо, потому что я не хотела бы снимать баллы с Пуффендуя из-за вашего пренебрежения правилами. — Профессор Вектор оглядела класс. — Есть еще кто-нибудь, кто считает, что это подходящее время для разговора? Некоторые вытаращили глаза. Другие продолжали работать. Профессор Вектор торжествующе кивнула и вернулась к своей книге. Трехчасовой урок почти закончился, когда Гермиона дорешивала последнюю задачу. Большинство ее одноклассников все еще писали, включая Малфоя и раздражающей пуффендуйки, которая сидела рядом с ним. Увы, прошло совсем немного времени, прежде чем девушка снова начала шептать. — Это повторялось еще десять раз. Еще десять десятков. Грейс, я должна спросить его. Судя по количеству троек, с которыми я столкнулась, я знаю, что пожалею, если не погов… — Некоторые люди все еще работают! — закричала Гермиона, резко оборачиваясь. Ее глаза остановились на Малфое, который, казалось, не был уверен в ответе, который записывал. — Что это опять за шум? — рявкнула профессор Вектор. — Мисс Модж, я предупреждала Вас об этом… — раздался звонок. — А, тесты на стол, пожалуйста! Мистер Малфой, звонок прозвенел! Хватит писать! Мисс Модж — я снимаю с Пуффендуя пять баллов… — Мистер Малфой! Я сказала больше не писать! Гермиона последовала за Атласом Пейсли в переднюю часть кабинета. Он казался довольным собой, когда передавал свой тест профессору. — Осмелюсь предположить, что вы отдадите эти пять баллов Слизерину, если увидите мой ответ на шестьдесят четвертый вопрос, профессор. Губы профессора Вектор сжались в твердую линию. — Это еще предстоит выяснить. Когда он, потерпев поражение, зашаркал прочь, Вектор выхватила тест Гермионы из ее пальцев и сказала: — Спасибо, Мисс Грейнджер. Я очень ценю, что вы держите класс в узде, когда я поворачиваюсь к ним спиной. Гермиона застенчиво ответила: — Рада помочь. Она выскользнула из комнаты и прислонилась к стене рядом со знакомым портретом Переннии Рэттлпутт, которая пудрила щеки перед зеркалом с монограммой. Что бы Слизнорт ни сказал Малфою, это было достаточно личное, поскольку профессор не осмелился говорить об этом, пока она была в классе, и, естественно, это возбудило ее интерес. Возможно, Малфой немного подождет и объяснит ей, в чем дело. После того, как все остальные ушли, включая Модж (которая сердито посмотрела на Гермиону по пути из класса), Малфой наконец вышел в коридор. Увидев Гермиону, он не остановился, а продолжил идти так быстро, как только позволяли его длинные ноги. Она побежала за Пожирателем Смерти. Шагая рядом с ним, она спросила. — Как ты думаешь, как написал тест? — Прибереги светскую беседу для одного из своих глупых маленьких друзей, — усмехнулся он. — Я знаю, что ты хочешь спросить меня о том, что поведал мне Слизнорт. — Ну и что же он сказал? — нервно спросила она. Малфой шел слишком быстро для нее. — Если бы это было твое дело, он сказал бы тебе, не так ли? Его и так быстрый шаг каким-то образом ускорился, и прежде чем Гермиона успела ответить что-то умное, он был уже на полпути по коридору. — В воскресенье! — выпалила она и побежала за ним.— Занимаемся зельями! — Играешь в секретаршу и составляешь мое расписание, да? Я уже говорил тебе, Грейнджер, что ты не можешь мне приказывать. — Тогда кто может? Волан-де-Морт? Это замечание, сорвалось с ее губ прежде, чем она успела его остановить. Он бешено повернулся к ней. — Ты ничего не знаешь о Темном Лорде, ты отвратительная маленькая… — собравшись с духом, он выпрямился и снова двинулся в противоположном направлении. — Я уверен, ты понимаешь, что я уже сыт по горло тем, что мне говорят, что делать. Возможно, нам придется встретиться, но до тех пор, пока ты не подойдешь ко мне по определенному уровню этикета, мне придется отклонить твое приглашение. — Ну, я предположила, что ты не захочешь заниматься в будний день, а суббота — Хэллоуин. Дыхание Гермионы участилось, она старалась не отставать от него. Ноги Рона были длиннее, чем у Малфоя, но рыжеволосый редко заставлял ее так усердно бежать за собой. Может быть, теперь он так и сделает. Возможно, сейчас он хотел встречаться с ней как можно реже, прям как Малфой. — Как проницательно с твоей стороны, — сказал Малфой, все еще не глядя на нее. — А во сколько? — Опять в три, — твердо сказала она, отгоняя мысли о Роне. — Я думала, что мы могли бы пойти в визжащую лачугу, но это может быть немного опасно… Возможно, тебе не очень понравится… Вероятно, Запретный лес был бы лучше… — Запретный Лес? — спросил он, останавливаясь. Он повернулся к ней и усмехнулся. — Ты с ума сошла, Грейнджер? — Что ж, я была бы рада встречаться с тобой в библиотеке, но у тебя, похоже, возникают там проблемы. Я просто озвучиваю тебе несколько вариантов, которые у нас есть, чтобы не сталкиваться с посторонними людьми. — Есть классы со всевозможными завалами, — заметил он. — Я уже бывал в них рань… — Да, и другие студенты тоже, — оборвала его Гермиона. — Ты был в них в последнее время, Малфой? Люди начали использовать их, когда астрономическая башня занята, если ты понимаешь, что я имею в виду. Не говоря уже о том, что Филч и его ужасная кошка постоянно патрулируют их. Нас прогонят прежде, чем мы откроем наши книги. К тому же Макгонагалл не просто так просила нас не посещать заваленные кабинеты. Никто не знает, какие проклятия могут таиться в этих комнатах, и я не хочу быть одной из тех, кто узнает об этом. — А Запретный Лес безопаснее? Гермиона пожала плечами. — Филч туда не ходит, и я думаю, что твои друзья, Пожиратели Смерти, не проклинали деревья. Если бы они это сделали, Хагрид и Фиренце уже узнали бы об этом. Он прищурил серые глаза. — Встречаемся у хижины этого болвана. Я не собираюсь искать тебя по всему чертову лесу. — Я не против, — ответила Гермиона. — Ну, что ж, увидимся завтра на занятиях. Малфой долго смотрел на нее, словно пытаясь решить сложную задачу. Наконец, он сказал: — Да. Да, увидимся.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.