ID работы: 9540308

Сладкая булочка

Слэш
PG-13
Заморожен
16
автор
Размер:
41 страница, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Пустишь переночевать?

Настройки текста
      Стив был в полном замешательстве и совершенно точно не знал, как быть дальше. Баки его упорно игнорировал, нет, конечно, не в полном смысле этого слова, но его подчеркнуто вежливые обращения из-за кассы начинали сильно влиять на нервы.       — Добрый день, мистер Роджерс, чем я могу вам помочь? — Барнс, казалось, улыбался, но глаза светились каким-то недобрым блеском, словно он собирался непременно плюнуть в кофе или надкусить предложенный бургер. Стив надеялся, что всё это просто его больная фантазия, но недовольные взгляды каждый раз жгли спину, давая понять, что он крупно проштрафился.       Честное слово, он даже пригласил Баки на свидание, но тот отказался от предложенного ресторана, не принял билеты на бейсбол и не позволил угостить себя кофе.       — Право, мистер Роджерс, зачем вам такие траты. Оставьте.       Слова резали по больному, но Стиву нечего было возразить. Но и не он был целиком виноват в этой ситуации. Конечно, обманывать не стоило, но, простите, деньги занимал тоже не Роджерс. Глупая вышла ситуация.       А потом всё неожиданно разрешилось в пользу Стива.       — Роджерс, кажется, у нас проблемы, — Сэм, ворвавшийся в кабинет без стука, остановился у входа, заметив Наташу, сидящую за столом переговоров, но всё-таки решил продолжить. В конце концов, Романофф всё узнает у Стива лично. — Тебя заказали.       Директор крупной торговой компании приподнял одну бровь, силясь поверить в произнесенные слова.       — Что, прости? — Стив даже улыбнулся, словно сегодня был всемирный день розыгрышей, а Уилсон только что удачно пошутил.       — Тебя заказали, Роджерс, — сурово повторил Сэм и, подойдя ближе, бросил на стол тонкую папку. Наташа молча наблюдала за развитием ситуации со своего места. — Сегодня поступила информация от службы безопасности. Пирс объявился и решил, что не хочет больше терпеть успешного конкурента на рынке.       — Ты шутишь? — Стив недоверчиво переворачивал листы, где была его фотография и информация о том, где он чаще всего бывает. Похоже, собиравший всё это человек был достаточно въедливым, чтобы узнать о Наташе, Сэме и квартире матушки, которую Роджерс держал исключительно ради ностальгии, бывая там время от времени.       — Тебе нужно скрыться на время, пока снайпера не поймают, — уверенно предложил Сэм. — Я уже заказал билеты на острова, там тебя точно никто не станет искать.       Стив неуверенно покосился в сторону открытых окон и щелкнул пультом, заставляя жалюзи съехать вниз. Если за ним действительно следит снайпер, то лучше перебдеть, чем потом с красивой музыкой отправиться в мир иной.       — Постой, ничего не понимаю, — Стив покачал головой, отложив папку. — Мы, вроде, решили все дела с Александром Пирсом. С чего он начал опять на меня точить зуб? Можно же организовать встречу и обсудить все подробности.       — Стив, он уже нанял человека для твоего устранения. Не имеет значения, что ты хочешь с ним порешать, это закончится плачевно, — Сэм выглядел как никогда убедительно, беспокоясь за здоровье своего друга и начальника.       — Какой-то бред, — Роджерс откинулся на спинку стула, не желая верить подчиненному. — Дай мне больше подробностей, Сэм.       — Ты в порядке, Стив? — Уилсон был поражен тем спокойствием, которым продолжал лучиться Роджерс. — Я бы на твоем месте уже начал паковать плавки в чемодан.       — Ну, ты можешь ненадолго залечь на дно и проверить информацию, — неожиданно предложила молчавшая до этого Наташа. — Барнс вон начал сдавать комнату в своем жилище. Думаю, что он не будет против, если ты переждешь у него некоторое время.       — Вот, слушай, своих друзей, Стив, и у тебя всегда всё будет на соточку, — довольно улыбнулся Сэм.       Стив закрыл лицо ладонью, пытаясь обдумать поступающую информацию. Конечно, Уилсон не стал бы зря разводит панику, но Пирс наверняка сначала постарался бы договориться, а не действовать столь топорно с помощью нанятого снайпера. Что-то не складывалось.       — Откуда у тебя эта информация? — устало поинтересовался Стив, посмотрев другу в глаза. Роджерсу никогда не нравилось следовать чужим указкам, пусть даже те должны были сохранить ему жизнь.       — Служба безопасности сообщила. Они уже пару дней ведут за тобой слежку, потому что я их об этом попросил — за тобой по пятам кто-то таскается, и это не наша доблестная служба.       — С чего ты взял, что это Пирс? — мягко поинтересовался Стив, понимая, что вся эта паника лишь недоразумение.       — Больше некому, — Сэм пожал плечами, мол, а кто ещё будет связываться с таким влиятельным человеком — только второй такой же.       — Хорошо, будем считать, что я тебя услышал, — Стив кивнул, возвращаясь к прерванному разговору с Наташей, и снова открыл жалюзи, заполняя помещение солнечным светом.       — Ты серьезно? — Сэм был шокирован таким спокойным поведением. — Тебе, возможно, грозит смертельная опасность!       — Ничего пока не случилось, а если случится, то это повод задуматься о смене всех работников службы безопасности. Я не буду прятаться, — пояснил Стив серьезно. — Если тебя беспокоит моя сохранность, можешь приставить ко мне двух охранников.       Сэм закатил глаза, не став больше спорить, против аргументов Роджерса было переть так же сложно, как против танка с арбалетом в руках. Бессмысленно.       Вечером, выходя из офиса, Стив заметил две бесшумные тени, следовавшие за ним — Уилсон всё-таки обеспечил его безопасность.       — Мистер Роджерс, простите, но нам велено доставить вас до апартаментов на машине, — произнес один из охранников, указав на один из служебных автомобилей. Стив тяжело вздохнул, бросив тоскливый взгляд в сторону байка, стоявшего неподалеку, но всё же решил последовать совету. Не хотелось бы, чтобы из-за него люди потеряли работу, а Уилсон будет страшно недоволен, если начальник сбежит из-под надзора.       — Ладно, — Стив кивнул, послушно усевшись в авто. Один из провожатых устроился за рулем, а второй сел рядом на заднем сидении. — Надеюсь, вы знаете адрес…       — Конечно, сэр, — водитель улыбнулся, сверкнув белозубой улыбкой в зеркале, но в глазах блеснула сталь. Машина плавно тронулась с места, щелкнули блокировщики двери.       — Чтобы я не выпал из машины? — немного поднапрягшись, поинтересовался Стив.       — Просто предосторожность, — водитель вновь мягко улыбнулся, точно общался с неразумным ребенком.       — Пожалуйста, разблокируйте двери, не люблю закрытых пространств, — предупредил Стив с нажимом. Эти охранники его нервировали. Словно было в них что-то не так. Однако блокировщики снова щелкнули, давая Роджерсу вдохнуть спокойно.       Они ехали по знакомым улицам, и Стив даже немного расслабился. Его ни о чем не расспрашивали, водитель упорно смотрел на дорогу, объезжая скопившиеся вечерние пробки, а второй внимательно смотрел в окно. Стив присмотрелся к охраннику, замечая край черной татуировки, видневшейся из-под воротничка рубашки. Возможно, не стоило обращать и внимания, но на светлой шее ярко выделялось щупальце осьминога, символа подставной организации, работавшей на Пирса. Роджерс гулко сглотнул, потянув за галстук, неожиданно превратившийся в удавку. Возможно, к Сэму стоило немного прислушаться. Бросив взгляд в зеркало, висевшее над головой водителя, Стив заметил серебристый внедорожник, следовавший за их машиной по пятам. Подождав, пока они повернут на другую улицу, Роджерс посмотрел ещё раз. Автомобиль в точности повторял траекторию движения машины, в которой везли Стива. Похитили. Он завозился на сидении, делая вид, что что-то ему мешает, и хотел было дернуть ручку, но тут же почувствовал дуло пистолета, ткнувшегося в левый бок.       — Мистер Роджерс, не поднимайте панику, — охранник повернулся, встречаясь взглядом с похищенным.       — Что вы хотите? — серьезно спросил Стив.       — Просто довезти до места, — водитель ухмыльнулся. — Мы люди подневольные. Многого от нас не требуют.       — Я заплачу, если выпустите меня, — попытался торговаться Роджерс.       — Простите, сэр, но у меня другой приказ, — водитель пожал плечами, сворачивая на главный проспект.       Неожиданно под машину бросилась маленькая шавка, а за ней маленькая девочка, вырвав руку у родительницы. Водитель резко ударил по тормозам, завизжали покрышки. Стив, заметив, что второй охранник отвлекся, ударил по руке державшей пистолет, второй двинув в нос, а затем дернул ручку двери, вываливаясь на улицу. Ему хватило пары секунд, чтобы подняться и броситься бежать, но воздух рассек легкий свист, и руку обожгло болью.       Охранник лишь немного промахнулся, попав в плечо. Никто не всполошился из-за выстрела, которого просто не было слышно. Стив дернулся, однако движения не прекратил, чувствуя, как на спине намокает пиджак. Мужчина свернул в первую попавшуюся подворотню. Он не может пойти в медпункт, там его сразу обнаружат. Заметив вдалеке знакомую вывеску, Стив двинулся в сторону бургерной.       Джеймс как раз выносил мусор после удачно празднования его победы в лотерее. На самом деле, конечно, он проставился только после того, как получил зарплату, но ребята не обиделись. Теперь он познакомился и со второй сменой. Ребята оказались довольно приятные, а одна из девушек, кажется, даже положила на него глаз, но пока активных действий не последовало ни от кого.       Барнс почти уже зашел обратно в бургерную, когда заметил знакомую фигуру в подворотне. Стив шёл еле-еле, неотрывно держась за одно плечо, словно ему было безумно больно.       — Стив, ты в порядке? — тут же забыв про все обиды, поинтересовался Джеймс, двигаясь навстречу. Что-то в походке Роджерса было отвратительно неправильным. Последние пару метров Баки пробежал, заметив, что мужчина начал заваливаться на бок. — Стив? — Джеймс поймал его в последний момент, крепко прижав к собственному телу, и тут же почувствовал, как руки становятся мокрыми. Роджерса окутывал стойкий запах железа.       — Пустишь переночевать? — с кривой улыбкой поинтересовался Стив, из последних сил подняв голову, и отключился, мертвым грузом повисая в чужих руках.       — Господи, Роджерс… — Джеймс с трудом потащил Стива к бургерной. Конечно, он занимался когда-то в зале, но даже самая тяжелая штанга, которую он поднимал, не могла сравниться весом с повисшим на руках человеком. Ноги Стива волочились по земле, и Джеймс надеялся, что ему простят потом испорченные ботинки.       Из-за двери выглянул Скотт, потерявший отлучившегося только на пару минут Барнса.       — Лэнг, зови Романофф, срочно, — натужно прохрипел Баки. Наташа через мгновение возникла в проеме и испуганно уставилась на раненного друга.       — Его нельзя ко мне, — прошептала девушка, прикрывая рот ладонью. Ей не верилось, что Сэм оказался прав. — Джеймс, его найдут у меня. Стива отследили.       — Вызови уже скорую, я не врач, — сипло отозвался Барнс, подтягивая тело Роджерса ближе, так как руки, ставшие скользкими, стали понемногу деревенеть. — Скотт, давай его ко мне.       Лэнг тут же подошёл и взялся за ноги, немного облегчая вес, давивший Баки на руки. Наташа скрылся в бургерной, а двое мужчин потащили Стива в пекарню, предварительно убедившись, что улица пуста, иначе могли возникнуть ненужные вопросы. Перевалив Роджерса на Скотта, Джеймс отворил дверь собственного дома и торопливо начал сдвигать столы, чтобы обеспечить пространство для маневра врача. Поднять Стива до второго этажа с комнатами сил уже не было.       — Давай его сюда, — Джеймс приподнял Роджерса за ноги, и вместе с Лэнгом они кое-как водрузили бездыханного мужчину на столы. Барнс поторопился опустить жалюзи на окнах, чтобы любопытные зеваки не могли заглянуть в зал. Стив протяжно застонал, кажется, немного придя в сознание, однако на имя не отозвался, снова провалившись в беспамятство.       Входная дверь хлопнула через пару минут, являя Наташу в сопровождении Джессики, которая держала в руках аптечку с работы и бутылку алкоголя, который они оставили после празднования на следующий раз.       — Где неотложка? — прищурившись, поинтересовался Барнс.       — Все вызовы фиксируются в базе, Джеймс, — серьезно отозвалась Романофф, закрывая дверь на замок. — Его непременно отследят. Джесс ходила на курсы первой помощи. Она справится.       Джеймс скептически поморщился, однако ничего не сказал. Вряд ли на курсах первой помощи учат вытаскивать из тела пули.       — Перевернем, — Джеймс кивнул замершему Скотту. Они с трудом, стараясь не навредить ещё больше, развернули Стива на живот. Теперь был хорошо виден масштаб катастрофы. Светлый пиджак был на спине полностью пропитан кровью. Похоже, была задета крупная артерия. — Нужна скорая, Наташа.       Она немного побледнела, заметив, сколько крови потерял Роджерс, однако не потеряла присутствия духа.       — Тащи ножницы, Барнс, будем резать…       Дорогой пиджак был превращен в половую тряпку, а спина омыта горьким виски, так как более-менее адекватного дезинфицирующего средства под рукой не нашлось. Баки с ужасом наблюдал, как Джессика пинцетом из маникюрного набора, окунутым всё в тот же алкоголь, ковыряется в плече Стива, пытаясь достать пулю. Им с Лэнгом доверили держать пациента за плечи, чтобы тот не дай Бог не дергался, но Роджерс был в глубокой отключке. Джеймс то и дело проверял пульс на шее, боясь пропустить момент, если вдруг что-то пойдет не так, но четкое биение пульса под пальцами давало понять, что Стив легко отделался. Наконец, Джессика извлекла пулю размером пару сантиметров и бросила её на металлический поднос. К ране приложили плотную прокладку из марли и заклеили широким скотчем. Кровотечение постепенно должно было остановиться само. В плечо была вколота ампула обезболивающего, найденная в аптечке.       — Ты отлично справилась, — кивнула Наташа Джессике, убирая с лица рукой выбившиеся пряди. Она переживала за друга не меньше, доверяя неквалифицированному медику, но выбора не было. — Ребята, никто не должен знать, что Стив здесь. — Романофф строго посмотрела на обоих своих работников, исключив Барнса. Уж он точно не станет болтать. — Если кто-то будет спрашивать, никто ничего не видел. — Джессика со Скоттом синхронно кивнули, понимая всю ответственность, и собрав разгромленную аптечку, отправились в сторону бургерной. — Джеймс, ты сможешь присмотреть за ним?       Барнс тут же кивнул. Его не страшили охотники за чужими головами.       — Хорошо, я загляну завтра, — Наташа измученно улыбнулась и вышла следом за своими работниками.       Похоже, Джеймсу снова придется убираться в одиночку. Он осмотрел заляпанный кровью от входа зал и когда-то светло-голубую футболку. Теперь это было больше похоже на фантазию художника-футуриста. Заниматься уборкой не было никакого желания, но потом всё просто впитается в пол и будет вечным напоминанием о ранении Стива. Тяжко вздохнув, Джеймс запер дверь и отправился за половой тряпкой.       Барнс как раз закончил отмывать зал, когда Роджерс немного пришёл в себя.       — Баки? — он немного приподнял голову от стола, силясь разглядеть хоть что-нибудь, так как во избежание нового кровотечения его оставили лежать на животе.       — Я здесь, — Джеймс присел на корточки, чтобы Стиву не пришлось задирать голову. — Что-то нужно?       — Прости, я снова повесил на тебя долг, — Стив скривил уголки губ, отводя глаза.       — Переживу, — Джеймс тепло улыбнулся, опустив руку на здоровое плечо. — Ты поправляйся, остальное потом. Принести воды? — Стив едва заметно отрицательно мотнул головой. — Тогда давай подложим подушку под голову. — Джеймс уже приготовил ее, когда поднимался за сменной одеждой наверх, но сил, чтобы снова приподнять Роджерса уже не было. Стив, уперевшись здоровой рукой в стол, оторвался от поверхности, и Баки просунул небольшую подушку под голову.       — Спасибо… — Стив снова закрыл глаза, погружаясь в беспамятство.       — Ты только выздоравливай, — чуть слышно попросил Джеймс, выключая в зале свет.       На следующее утро у Роджерса началась лихорадка.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.