Их осталось двое

NC-17
В процессе
49
Размер:
планируется Макси, написано 905 страниц, 321 206 слов, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
49 Нравится 24 Отзывы 31 В сборник

Глава 17. Второй курс. Начало

Настройки
Утро перед занятиями началось с завтрака в Большом зале. Как будто и не было прошедших каникул. Студенты Слизерина, зевая, вяло подтягивались к столу. Уже каждый успел пожаловаться на составителя расписания. — Нет, ну вы представляете? Первое занятие — и сразу с МакГонагалл! — уже в четвёртый раз произносила за столом Панси. А сколько раз она по пути успела это сказать — неизвестно. — Занятие как занятие, — пожала плечами Лилиан. — Это тебе легко так говорить. И Драко. И Блейзу. У вас же самые лучшие отметки на курсе! А что делать мне? — заламывала руки Панси, не забывая уплетать за обе щеки омлет с беконом и томатами. — Учиться, — ухмыльнулся Блейз. — Тем более, что отметки у тебя на приличном уровне. А вот по практике ты права, надо будет немного подтянуть, — заметил Тео. — Впрочем, старшекурсники, как и в прошлом году, будут помогать всем с заданиями. Панси после такого ответа стала воодушевлённо рассуждать, кто именно будет с ними заниматься. Не успел завтрак закончиться, как над головой зашумели десятки крыльев сов, принёсших посылки. Они кружили по залу, протяжно кричали, заглушая голоса студентов и преподавателей. Рядом с Драко приземлился филин со свёртком, который слизеринец тут же открыл. В нём, уже по традиции, оказалось угощение от миссис Малфой, которым он поделился со всеми соседями. — Вклад в наши верные домашние работы? — хмыкнул Блейз. — Одобряю, Драко. — Не совсем. Мать просила не забывать о друзьях, — пожал плечами Драко. — Долго не засиживайтесь, не то опоздаете, — встала из-за стола Лилиан, отламывая небольшие кусочки от врученной ей шоколадки и отправляя в рот. — Кто о чём, а наша змеиная рэйвенкловка снова об учёбе, — засмеялся Блейз. — Никто не опоздает. Ведь мы не хотим получать выговоры в первый же день. Лилиан кивнула и вышла из зала, направившись к кабинету. В коридорах всё ещё было тихо: большинство студентов продолжали лакомиться десертом. Но постепенно рядом с классом, где стояла брюнетка, коридор наполнялся её однокурсниками. Со звонком на урок весь второй курс вошёл в кабинет трансфигурации и сразу же получил задание — превратить навозного жука в пуговицу. Лилиан справилась сразу же. Затем расколдовала жука и повторила все действия несколько раз. Блейз и Драко, севшие с ней за парту, смогли выполнить задание только спустя пять минут после начала урока. Остальные студенты их факультета справлялись с переменным успехом. Кто смог это сделать к половине урока, кто — к окончанию, а пару человек совсем не смогли ничего превратить. Подошедшая к столу Лилиан, профессор посмотрела на учеников. Блейз и Драко уже приноровились и стали соревноваться — кто больше сделает пуговиц к окончанию урока. Перед девочкой лежала только одна пуговица. — Мисс Смит, я думала, вы более талантливы в моём предмете, — покачала головой она. Лилиан, вместо ответа, со скучающим видом, демонстративно превратила свою пуговицу в жука, и затем заколдовала его обратно. — Вижу, вы не предавались праздному времяпрепровождению на каникулах, как некоторые ваши однокурсники, — кивнула она и прошла дальше по классу, отмечая успехи и неудачи вернувшихся в школу студентов. Второй урок был гербологией, сдвоенный вместе с рэйвенкловцами. У теплиц их уже встречала профессор Спраут. — Дети, теплица номер три! — распорядилась профессор. Ребята довольно зашумели. В прошлом году они занимались только в теплице номер один. В теплице номер три растения были более интересные, хоть и опасные. Профессор вынула из-за пояса большой ключ и отперла дверь теплицы. Оттуда повеяло теплом, запахом сырой земли, удобрений, тяжёлым ароматом гигантских, размером с зонт, цветов, свешивающихся с потолка. Все вошли в теплицу следом за профессором Спраут. Она встала у деревянной скамейки в центре теплицы, на которой лежали около двадцати пар наушников-заглушек. Подождав, пока все встанут на места, профессор начала урок. — Сегодня мы будем пересаживать мандрагоры, — сказала она. — Кто хочет рассказать о свойствах этого растения? Рэйвенкловцы поголовно потянули руки. Слизеринцы, хоть и знавшие ответ, решили отмолчаться. Их всё равно никто не выслушает, либо найдёт в ответе ошибку, чтобы завалить. — Мандрагора, или мандрагорум магик вульгарис, сильнодействующее средство для восстановления здоровья, — рассказывал тем временем Майкл Корнер. — Мандрагору используют, чтобы вернуть человеку, подвергшемуся заклятию, его начальный облик. Плач мандрагоры смертельно опасен для всех, кто его слышит, поскольку воздействует ментально. В отличие от немагической мандрагоры, предпочитает климат с повышенной влажностью и более холодный. — Отлично. Пять баллов Рэйвенкло, — довольно улыбнулась Спраут. — Мандрагора является главной составляющей частью большинства противоядий. Но мандрагоры, которые сейчас перед вами — рассада, совсем ещё юные. Профессор указала на глубокие ящики, и весь класс подвинулся вперёд, чтобы лучше рассмотреть растения. В ящиках росли рядами торчащие из земли пучки лилово-зелёных овальных листьев — в каждом около ста маленьких мандрагор. — Возьмите наушники, — распорядилась профессор Спраут. — Когда я скажу: «Наденьте наушники», постарайтесь надеть так, чтобы абсолютно ничего не слышать. Когда можно будет наушники снять, я подниму вверх большой палец. Наденьте наушники! Лилиан надела пару наушников — тишина воцарилась полнейшая. Профессор Спраут надела свои, засучила рукава мантии, крепко ухватила одно растеньице и с силой дёрнула. Вместо корней, привычных для других растений, из земли выскочил крошечный, испачканный землёй, сморщенный корень, похожий на младенца. Листья росли у него прямо из макушки, кожа зеленовато-коричневая, вся испещрённая разноцветными точками, и было очевидно, что он надрывается в крике. Профессор Спраут взяла из-под стола большой цветочный горшок, посадила мандрагору в него и присыпала тёмным влажным компостом, оставив снаружи только пучок листьев. Затем она отряхнула от компоста руки, подняла большой палец и сняла наушники. Дождавшись, пока все ученики снимут наушники, профессор Спраут продолжила лекцию: — Поскольку наши мандрагоры ещё маленькие, их плач не убивает. Но их вопли могут часа на четыре оглушить. Я уверена, что никому не хочется пропустить первый день занятий, поэтому следите, чтобы наушники плотно закрывали уши. Когда урок окончится, я подам знак. С каждым ящиком будете работать вчетвером, компост в тех мешках. И следите, чтобы жгучая антенница не коснулась вас щупальцами, она жжётся. Говоря последнее предупреждение, профессор довольно сильно шлёпнула тёмно-красное колючее растение, тянувшее исподтишка к её плечу длинный щуп, — щуп мгновенно убрался. Как обычно, Лилиан всё делала вместе с Драко, Винсом и Грегом. Все четверо стали набивать цветочные горшки компостом, приготовленным из драконьего навоза. Наушники были надеты, и ребята начали пересаживать мандрагоры. Профессор Спраут легко справилась с первым саженцем. Дело, однако, оказалось не такое простое для студентов второго курса. Мандрагоры не желали расставаться с насиженным местом и переезжать в отдельный горшок, они корчились, брыкались, молотили крепкими кулачками. Лилиан минут семь запихивала в горшок одну особенно упёртую мандрагору. Грег неудачно подставил пальцы, за что был укушен другим саженцем. К концу урока все были в поту и перепачканы землёй. Но при этом довольно озирались на труды своих рук. Полсотни отдельных горшков потряхивало своими листиками от возмущения и пережитого стресса в дальней части теплицы, а некоторые уже освобождённые от саженцев длинные паллеты были заменены такими же, но полными новых мандрагор. Грязные, усталые, ребята дотащились до замка, приняли душ, и слизеринцы отправились на обед. Большой зал постепенно наполнялся студентами. Некоторые решили сразу посетить приём пищи, а некоторые — заглянуть перед ним в библиотеку, либо просто понаслаждаться свежим воздухом до наступления холодов. — Ну и урок! — воскликнул Блейз. — Показать нам, что не только животные опасны, но и растения, даже если не пытаться их съесть? — Мы мандрагор должны были проходить через два года, — заметила Панси. — Я уже поспрашивала у других студентов. А в нашем учебнике про это растение ничего нет. — Интересно, — потёрла подбородок Лилиан. — Что у нас там дальше по расписанию? — устало спросил Драко. — ЗОТИ, — тут же откликнулась Лилиан. — Вместе с Гриффиндором. — Наконец самый классный преподаватель, — мечтательно произнесла Панси. — Он такой сильный! — И что все девчонки в нём нашли? — устало выдохнул Блейз, продолжая ковырять свою тарелку с жареной картошкой и индейкой. — Лилс он нравится, потому что хорошо засыпала под эти книги, — заметил Драко. — Ты не шутишь?! — мгновенно сбросил сонливость Тео. — Спишь под учебники? — Это романы, — отмахнулась Лилиан. Этот разговор воодушевил многих мальчишек. Но девочке захотелось хоть ненадолго выйти из школьного шума в тишину и тепло. Закончив обед, Лилиан вышла во двор. К ней присоединились Гермиона, Рон и Гарри, увидев знакомую рядом с лестницей к главному входу. Погода была тёплой, солнечной. Гермиона села на каменные ступеньки и опять уткнулась в свои «Встречи с вампирами». — Привет, Лилиан, — подошёл к подруге Гарри. — Как первый день? — Трансфигурация была, — вздохнула Лилиан. — О, у вас тоже? — воскликнул Рон. — Делали пуговицы из жуков? — Ну да, — кивнула Лилиан. — И сколько жуков ты превратила? — поинтересовался Рон, не сомневаясь в подруге. — Одного, — ответила Лилиан, чем сильно всех удивила, даже Гермиона отвлеклась от книги. Но потом она продолжила, — примерно полсотни раз. — Я уж думал, ты стала как я или Гарри, — нервно засмеялся Рон. Вдруг Гарри обернулся, следом за ним посмотрели в ту же сторону Рон и Лилиан. Там стоял мальчик с волосами мышиного цвета, который был в этом году зачислен в Гриффиндор. Мальчик смотрел на Гарри, вытаращив глаза. В руке он сжимал магловскую фотокамеру. Поймав взгляд Гарри, он покраснел как рак. — Не сердись, Гарри. Я Колин Криви, — произнёс он на одном дыхании, нерешительно шагнув вперёд. — Я тоже гриффиндорец. Как ты думаешь… как ты посмотришь на то… если я сделаю снимок? — поднял он камеру. — Снимок? — недоумённо переспросил Гарри. — Ну да, снимок. В доказательство того, что мы с тобой знакомы, — продолжал Колин, приблизившись ещё на шаг. — Я всё о тебе знаю. Было бы здорово, если бы… — Стоп-стоп-стоп, — вклинился в этот словесный фонтан Гарри, поднимая руки и мотая головой из стороны в сторону. — Колин, я не хочу делать фото. И ты меня не знаешь. Ты знаешь только моё имя и связанное с ним событие. Больше ничего. Лицо юного гриффиндорца стало стремительно темнеть, а в уголках глаз явно наметились слезинки. — Но… про тебя столько… — всё ещё неверяще попытался проговорить Колин. — Колин, вот сам подумай, — осторожно стал говорить Гарри, поглядывая на вспыхнувшую однокурсницу. Гермиона, похоже, наконец вспомнила о похожей ситуации в прошлом году в Хогвартс-Экспрессе. — Что могли тебе обо мне рассказать или о чём написано? Сколько мне лет, на каком курсе я учусь, и всё. Никто не знал, где я жил до школы, пока сам в прошлом году не рассказал. Никто не знает, какие предметы мне нравятся. Какую музыку предпочитаю, и остальное, чтобы говорить, что они знают меня. Колин недоверчиво вскинул голову, но всё же кивнул, показывая, что слушает. И понимает, о чём говорит брюнет. — Колин, правильно понял, что тебе нравится фотографировать? — улыбнулся Гарри. Первокурсник расплылся в улыбке и закивал. — Так почему бы тебе к остальным не обратиться с предложением сделать фото? Уверен, многие девчонки будут рады получить фото нашего нового преподавателя Защиты, чтобы потом подойти к нему за автографом. — А ведь точно, Гарри! — засиял Колин. — Я тебе потом ещё идей набросаю, — подмигнул ему Гарри. — Можно же делать фото так, чтобы от этого всем хорошо было, и никто не злился на тебя. — Это точно, — хихикнул Колин. — Фотографов, которые постоянно с репортёрами ходят, чаще всего ненавидят. Внезапно все девочки стали перешёптываться. Лилиан закатила глаза. К ним на всех порах мчался сам Гилдерой Локхарт, его бирюзовая мантия развевалась за спиной, как сохнущее на ветру бельё. Лилиан уже видела его фото на форзаце “учебников”, и сразу узнала. Это был натуральный блондин, на всю страну такой один. Локоны завивались и красочно обрамляли чуть округлое лицо с голубыми глазами, а улыбка, кажется, была приклеена на вечное заклинание. — Что тут происходит? — Гилдерой улыбнулся своей знаменитой белоснежной улыбкой во все тридцать три. — Кто тут раздаёт фотографии с автографом? Локхарт обхватил Гарри за плечи и, улыбнувшись во всю ширь белозубого рта, пропел: — Можно было бы не спрашивать! Мы опять пересеклись с тобою, Гарри! Начинайте, мистер Криви. Мы готовы! — одарил он Колина сияющей улыбкой. Колин в непонимании уставился на Гарри. — Двойной портрет, мистер Криви. Лучше не придумаешь. И мы оба его подпишем! — распоряжался Локхарт. — Сэр, я не хочу делать фото, — принялся вырываться из хватки преподавателя Гарри. Локхарт был явно к этому не готов, поэтому упустил свою жертву пиара из рук. Но не успел вернуть его на прежнее место — прозвенел спасительный колокол. — Идите в классы! Быстрее! — скомандовал Локхарт и сам устремился ко входу. Он всё же догнал Гарри и, держа его за плечи, отправился к своему кабинету. Локхарт разглагольствовал, сияя всем проходящим мимо студентам своей улыбкой. Не слушая пытавшегося оправдаться и вновь сбежать Гарри, Локхарт увлекал его дальше по коридору под взглядами спешащих на уроки учеников. Наконец они вошли в кабинет Локхарта, наполовину заполненный, и Гарри обрёл долгожданную свободу. Одёрнул мантию, устроился за последней партой и, сев за стол, водрузил перед собой стопку из всех семи книг Гилдероя Локхарта. Рядом с ним сели Рон и Гермиона. Перед гриффиндорцами устроилась Лилиан, рядом с которой расположились Драко и Блейз. Тут же в кабинет вошли, громко переговариваясь, и остальные ученики. — На твоём лице хоть яичницу жарь! — шёпотом прокомментировал Рон. — Моли Мерлина, чтобы Колин и Джинни не познакомились, а то, глядишь, создадут клуб фанатов Гарри Поттера. — Тише ты! — шикнул Гарри. — А то Локхарт услышит. Когда все расселись по местам, Локхарт громко прокашлялся, и в классе стало тихо. Он протянул руку, взял «Тропою троллей» у Невилла, расположившегося за первой партой, и поднял его, демонстрируя собственный подмигивающий портрет на обложке. — Это я, — сказал он и тоже подмигнул. — Гилдерой Локхарт, рыцарь ордена Мерлина третьей степени, почётный член Лиги Защиты от Тёмных сил и пятикратный обладатель приза «Магического еженедельника» за самую обаятельную улыбку. Но не будем сейчас об этом. Поверьте, я избавился от ирландского привидения, возвещающего смерть, отнюдь не улыбкой! Гилдерой замолчал, явно ожидая смеха. Несколько учеников довольно кисло улыбнулись. — Я вижу, вы все купили полный комплект моих книг. Как это прекрасно! Пожалуй, начнём урок с проверочной работы. Не пугайтесь! Я только хочу проверить, как внимательно вы их прочитали и что из них усвоили… Вручив каждому листки с вопросами, Гилдерой вернулся к столу. — Даю вам полчаса, — сказал он. — Начинайте. Лилиан прочитала вопросы: [1. Какой любимый цвет Гилдероя Локхарта? 2. Какова тайная честолюбивая мечта Гилдероя Локхарта? 3. Каково, по вашему мнению, на сегодняшний день самое грандиозное достижение Гилдероя Локхарта? … 54. Когда день рождения Гилдероя Локхарта и каков, по вашему мнению, идеальный для него подарок?] — Что это за бред? — тут же возмутился Драко, но так тихо, чтобы его услышали только соседи по парте. — А я тебе говорила, что этот предмет будет похож на литературу, — вздохнула Лилиан. — Это не урок, а смех какой-то, — следом за Драко начал возмущаться Блейз. — Посмотри на это с другой стороны, — предложила Лилиан. — На его уроках мы сможем делать задания для других преподавателей. — Но это же новые учебники… — протянул Драко. — И поэтому задание в высшей мере бессмысленно, — кивнула Лилиан. — В письме от школы ни слова не было сказано о том, что их надо прочитать. — Ладно уж, — буркнул недовольный Блейз. — Давайте начинать задание, иначе не успеем. Спустя полчаса Локхарт собрал работы и быстренько просмотрел их. — Ай-яй-яй! — покачал он головой укоризненно. — Почти никто из вас не помнит, что мой любимый цвет сиреневый. Я об этом пишу в книге «Йоркширские йети». А кое-кому не мешало бы повнимательнее читать «Встречи с вампирами». В главе двенадцатой я чёрным по белому пишу, что идеальный подарок для меня в день рождения — благорасположение между всеми людьми. Но, разумеется, я не отказался бы и от бутылки доброго огневиски Огдена! И Локхарт ещё раз проказливо подмигнул. Сидевшие впереди Финниган и Томас тряслись от едва сдерживаемого смеха. — А вот мисс Гермиона Грэйнджер знает мою честолюбивую мечту. Да, я хочу избавить мир от зла и наводнить рынок составами для сохранения шевелюры моего собственного изобретения. Умница, девочка! — Он ещё раз перелистал её работу. — Она заслуживает самой высокой оценки. Где мисс Грэйнджер? Гермиона подняла дрожащую руку. — Отлично! — излучал восторг Локхарт. — Отлично с плюсом! Десять баллов Гриффиндору. Хм, у нас есть ещё один ученик, который справился также превосходно. Где мисс Лилиан Смит? Под удивлённые взгляды Драко и Блейза девочка подняла руку. — Молодец! Пять очков Слизерину. А теперь перейдём к делу… — Что?! — хором, но шёпотом, завозмущались Драко, Блейз, и, неожиданно для остальных, Гарри. Но Локхарт, даже если услышал, не обратил на них внимания. Преподаватель нагнулся за своим столом и поднял с пола большую, завешенную тканью клетку. — Сегодня я вас научу, как обуздывать самые мерзкие создания, существующие в мире магов. Предупреждаю: вы будете лицезреть в этой комнате нечто действительно ужасное. Но не бойтесь! Пока я рядом, ничего плохого с вами не случится. Единственно я прошу — сохраняйте спокойствие. Локхарт опустил руку на ткань, закрывающую клетку. Дин и Симус перестали трястись от смеха. Невилл явно трусил, сидя за столом в первом ряду. Остальные заинтересованно смотрели за действиями преподавателя. — Ведите себя тише, — понизив голос, погрозил пальцем Локхарт. — Они могут перевозбудиться. Весь класс затаил дыхание, Локхарт сдёрнул ткань. В клетке металось несколько десятков мелких синих существ, отдалённо напоминающих людей. — Да, это они, — драматически произнёс Локхарт. — Только что пойманные корнуэльские пикси. Симус не сдержался и так явно хихикнул, что даже Локхарт не принял его смешок за вопль ужаса. — Что такое? — расплылся он в улыбке. — Но… но ведь они совсем… неопасные, — выговорил сквозь смех Симус. — Не скажите. — Локхарт покачал головой. — Их забавы могут быть чертовски неприятны. Пикси были ярко-синие, ростом сантиметров двадцать, с заострёнными мордочками. Оказавшись после темноты на свету, они пронзительно заголосили, заметались по клетке, стали барабанить по жердям и корчить рожи, скаля острые зубки. — Зачем он посадил их в клетку? — нахмурилась Лилиан, быстро убирая свои вещи в сумку. Она уже догадывалась, что будет дальше. — Им же тесно. Только разозлил. — Он явно считает себя умнее остальных, — хмыкнул Блейз, но последовал примеру соседей по парте. За ними тоже закопошились. Видимо, приняли во внимание их поведение. — А теперь посмотрим, — повысил голос Гилдерой Локхарт, — как вы с ними справитесь! И он открыл клетку. Пикси выскочили из клетки как маленькие ракеты, и разлетелись во все стороны. Два проказника схватили за уши Невилла и взвились с ним под потолок. Штук пять-шесть, разбив окно и осыпав осколками стекла последний ряд, вылетели из класса. Остальные принялись крушить всё, что попадало в их проворные ручки, с яростью бешеного носорога. Били пузырьки с чернилами, рассыпали корзину с мусором, рвали в клочки книги и пергамент, срывали со стен картины, швыряли в разбитое окно сумки и учебники. Не прошло и пяти минут, как весь класс сидел под столами. Только бедняга Невилл, держась за люстру, болтался под потолком. — Чего вы испугались? Действуйте! Гоните их обратно в клетку! Это ведь всего только пикси, — кричал Локхарт. Он засучил рукава, взмахнул волшебной палочкой и быстро произнёс заклинание. — Пескипикси пестерноми! — Что за бред? — в один голос удивились Лилиан и Драко. Слова преподавателя не укротили разбушевавшуюся нечисть. Один даже выхватил у Локхарта волшебную палочку и выбросил в окно. Локхарт охнул и нырнул под собственный стол. Очень вовремя — люстра не выдержала и Невилл упал прямо на то место, где секунду назад стоял профессор. Тут как раз прозвенел звонок, и весь класс ринулся к двери. В кабинете стало потише, Локхарт вылез из-под стола, увидел троих гриффиндорцев и троих слизеринцев, замешкавшихся из-за толчеи на выходе, и приказал: — Друзья, загоните оставшихся пикси обратно в клетку. Профессор резво пронёсся по кабинету и захлопнул дверь перед их носом, закрыв на замок с другой стороны. — И ты после этого будешь ему верить! — гневно воскликнул Рон, получив хорошую оплеуху от одного из разбушевавшихся баловников. — Он просто хотел поместить нас в реальную жизненную обстановку, — оправдывала поступок преподавателя Гермиона. Не раздумывая, она наложила заклинание Заморозки на двух пикси и без труда отправила их в клетку. — По-твоему, это реальная жизненная обстановка? — сказал Гарри, мучаясь с маленьким чертёнком, который плясал перед ним, высовывая язык. — Да Локхарт просто сам не знал, что с ними делать! — Глупости, — сказала спокойно Гермиона. — Ты ведь читал его книги. Вспомни все те удивительные подвиги, которые он совершил. — Это он только пишет, что совершил, — уточнил Рон. — Надо же, а у гриффиндорцев тоже неприязнь этого чудика, — усмехнулся Блейз, вслед за Гермионой обездвиживая ещё парочку пикси и выгоняя их в окно. — Это не меняет того факта, что мы застряли здесь с этим цирком экзотических животных, — уворачиваясь от пролетавшей мимо чернильницы, Драко отправил ещё тройку пикси в полёт за пределы класса. — Могу сказать то же самое про нас, — хмыкнула Гермиона. — Как это вас угораздило застрять в одной комнате с гриффиндорцами? — усмехнулся Гарри. — Не обольщайся, Поттер, — глянул на него Драко. — Лилс, а ты чего осталась? Он тебе меньше, чем Гриффиндору поставил! — возмущался Блейз, ещё не отошедший от несправедливости оценки. — Тоже самое могу спросить у вас, — фыркнула слизеринка. — Вы зачем выкидываете их в окно?! — взвизгнула гриффиндорка, когда увидела очередной полёт пикси через разбитое стекло. — Пикси — свободолюбивые создания, — лекторским тоном сказал Гарри, наконец справившись со своим пикси и вслед за слизеринцами отправив его в полёт. — Если ограничивать их свободу, то они будут злы и мстить обидчикам. Написано в учебнике Скамандера. И, хоть в дальнейшем с пикси все разбирались молча, Лилиан улыбалась. Работа шла слаженно. Лишь слышалось недовольное сопение Гермионы, которую посадили в лужу, указав на что-то, чего она не знала.

* * *

Начались учебные дни. Лекции, практика, задания от преподавателей, зарядка вместе со старшекурсниками, занятия у Северуса. Вместе с Гарри удалось составить расписание их занятий отдельно от других. Помощь первокурсникам, если старшие студенты были заняты. Лилиан вновь стала посещать библиотеку. Готовила свои домашние работы, затем шла в гостиную своего факультета и занималась там с Блейзом, Драко и остальным факультетом. В один из вечеров ей удалось выйти из замка в лес для практики превращения. Под сенью первых деревьев она скрывалась, чтобы не было видно случайным зрителям, оборачивалась псом и носилась по лугу перед Запретным лесом наперегонки с Ровером. Это была тренировка её нового способа передвижения, а ещё Лилиан привыкала к новой своей особенности. Все запахи, даже когда она была в человеческом облике, воспринимались гораздо резче. А уж когда она превращалась — так и вовсе обострялись до крайности, вслед за слухом. Лилиан внезапно заметила, что в темноте ночи мелькнуло среди деревьев что-то белое, а кружащий в небе сокол улетел в сторону от замка. Но откуда тут взяться таким… простым животным, которые не смогут охотиться на местных мелких зверушек? “Это тоже анимаги”, — услышала она подтверждение своих предположений, озвученное Ровером. “Интересно, кто же они?” — заинтересовалась Лилиан. — “Говорили, что в лесу опасно. Помнишь же, кого встретили в прошлом году?” “Этого злобного человека трудно забыть”, — вздрогнул Ровер. — “Но эти не такие. Они тоже испугались, когда увидели нас.” “Ну да. Они явно за нами наблюдали”, — задумалась Лилиан. Эта прогулка затянулась надолго, ведь на следующий день у них был выходной. И всё равно, в общей гостиной их дожидался Драко. — Лилс! Где тебя носило? — тут же подскочил он, едва увидев девочку. — Гуляла с Ровером. Завтра бы успел всё сделать, — отмахнулась Лилиан. — Сомневаюсь, — покачал головой Драко. — Завтра с самого утра тренировка. — Точно. Ты же теперь в команде, — улыбнулась Лилиан. — А ты как к этому относишься? — склонил голову Драко. — Меня взяли заменой не только как ловца, но и как охотника. А Эдриан в этом году выпускается. Могут поставить на матч, если потребуется, — тронула пальцами свой подбородок Лилиан. — Тогда иди спать и отдохни перед завтрашней тренировкой. — Ты тоже не засиживайся, — сказала Лилиан уже на пути в свою комнату. Приятно было лечь в постель после насыщенного дня. Но не очень — просыпаться, чувствуя, что ещё немного хотелось бы поваляться, расслабиться. И всё же Лилиан встала к тому времени, что назначили. Собравшись, она вышла в гостиную. В такой ранний час в ней не было никого, кроме команды по квиддичу. Постепенно собрались все одиннадцать человек: команда и четыре игрока замены. — Ну что, пошли, — махнул рукой Маркус в сторону выхода из гостиной и все направились за ним. — Маркус, я в этом году навряд ли смогу играть, — тут же подошёл к капитану команды Эдриан Пьюси. — Мне в этом году сдавать ЖАБА, а сам знаешь, что у меня с трансфигурацией и гербологией… — Не отлынивай, — тут же отреагировал Маркус. — Я тебя услышал. Будешь тренироваться со всеми. Надо будет дополнительное время на библиотеку — уйдёшь. Но если я узнаю, что ты вместо учёбы где-то шатаешься — пощады не жди. — Понял, — кивнул Эдриан. — Эй, кандидат декана, — окликнул Маркус. — Слышала? Теперь ты будешь играть в составе охотников. Смотри, никого не сбей своим пилотажем. — Да слышала я, — поморщилась Лилиан. Они всей командой дошли до раздевалок. Флинт всю дорогу переговаривался с Грэхемом и Кассиусом, поскольку готовил капитана после своего выпуска, и пока что не мог определиться с кандидатурой. Все остальные занимали себя шуточными перепалками. Около стадиона их уже ждал Берки, домовой эльф Малфоев. Полностью лысая голова была с обеих сторон украшена огромными острыми ушами. На сморщенном лице было выражение почтительности. А уж костюмчик, в который был наряжен эльф, напоминал детский комплект из пиджака, рубашки и брюк, и украшался маленьким гербом Малфоев в районе груди, но при этом не выглядел смешно. — Хозяин велел вам передать, — важно сказал Берки, левитируя в руки капитану большой свёрток. — Как раз вовремя, — улыбнулся Флинт. Как только домовик отдал посылку, Берки поклонился и исчез. Маркус положил свёрток на скамейку и распаковал его. Внутри оказались мётлы. Одиннадцать ручек из чёрного дерева слегка отливали на свету, недавно отполированные. — “Нимбус-2001”! Они ещё лучше выглядят, чем их описывали в спортивном журнале, — с придыханием сказал Майлз. — Хорошая замена нашим мётлам, — кивнул Маркус. — Лилиан, бери метлу. Мистер Малфой сказал, что это подарок каждому игроку, и только наше решение будет, оставить их себе или нет. — Хорошо, — кивнула Лилиан. — Но я пока полетаю на своей. Я к ней привыкла, а по скорости они практически одинаковы. — Я посмотрю на тебя, — задумчиво обвёл взглядом своего ловца на замену Маркус. На самом деле, ей не хотелось расставаться со своей метлой. Ведь это был подарок Северуса. — У нас тренировка, а не рассматривание инвентаря, — заметил праздное настроение всех участников команды Маркус. — Начнём разбор нашей тактики в связи с возможной заменой. Закончив с кратким вступлением, команда Слизерина вышла на поле. Утреннее солнце успело выйти из-за горизонта, хотя на траве всё ещё слоями лежал туман. А над стадионом уже летали фигуры в красной форме. И четыре из них как раз сейчас неслись к их группе. Это оказались капитан команды Гриффиндор, близнецы Уизли и Гарри. — Флинт! — рявкнул Вуд, обращаясь к капитану соперников. — Сейчас наше время! Мы встали чуть свет! Убирайтесь отсюда! Маркус был крупнее Вуда. Он стоял, возвышаясь над ним и ухмыляясь. — Нам тут всем места хватит, Вуд, — подоспели Алисия, Кэти и Анджелина. — Но я забронировал стадион! — крикнул Вуд. — Забронировал! — Ты забронировал, — возразил Флинт, — а у меня письменное разрешение от профессора Снейпа. Вот, читай: «Я, профессор С. Снейп, разрешаю команде Слизерина провести тренировку на поле для квиддича в связи с тем, что им необходимо опробовать нового ловца». — У вас новый ловец? — спросил Вуд. — Это новость! Откуда вы его взяли? Это что, у вас теперь два ловца? В прошлом году она играла, — показывая на Лилиан, спросил Оливер. Из-за спин десяти игроков вышел ещё один. Он был чуть не на голову ниже всех, кроме Лилиан. На его бледном, заострённом лице играла самодовольная улыбка. Ведь он прошёл отборочные в команду! Его приняли! — Ты, случайно, не сын Люциуса Малфоя? — спросил Фред, неприязненно глядя на Драко. — А ты не зря упомянул его отца, — заявил Флинт, и ухмылки на лицах слизеринцев, кроме Лилиан, растянулись ещё шире. — Он сделал нашей команде щедрый подарок. Посмотри сам! Все участники команды вытянули вперёд свои мётлы. Отполированные до блеска, абсолютно новые, с золотыми буквами «Нимбус-2001», они ослепительно сверкали в лучах утреннего солнца. — Последняя модель. Появилась только месяц назад, — небрежно заметил Флинт, смахнув несуществующую пылинку со своей метлы. — Она гораздо лучше «Нимбуса-2000». А что касается «Чистомётов», — он бросил уничижительный взгляд на мётлы в руках Фреда и Джорджа, — они с этой моделью даже рядом не стояли. Игроки Гриффиндора не нашлись что ответить. У торжествующего Флинта налитые злобой глаза превратились в щёлки. И Лилиан его понимала. Факультет не забыл того, как кубок школы вручили Гриффиндору, причём незаслуженно. Слизеринцы старались, учились и сдавали вовремя работы, подтянули чары и искусность своего колдовства. Они действительно многое сделали. А Дамблдор взял и вручил Гриффиндору баллы за нарушение правил! — Смотрите, — махнул рукой Флинт. — К Гриффиндору спешит подмога. По полю к игрокам бежали Рон с Гермионой, решившие выяснить, в чём дело. — Что происходит? — спросил Рон у Гарри. — А он что тут делает? Он удивлённо разглядывал Драко, одетого в спортивную форму Слизерина. — Я новый ловец сборной Слизерина, Уизли, — самодовольно заявил Драко. — Мы любуемся нашими мётлами. Их купил мой отец для всей нашей команды. Рон не мог отвести восхищённого взгляда от великолепных скоростных мётел. — Хороши, а? — невинно поинтересовался Эдриан. — Не расстраивайтесь, соберите с болельщиков деньги и тоже такие купите. Или выставьте на аукцион свои «Чистомёты-5». Музеи всего мира из-за них подерутся, — шутил он. Сборная Слизерина разразилась дружным хохотом. А Лилиан в это время стояла и удивлялась — зачем говорить с сарказмом? Гриффиндорцы же слишком прямолинейны, чтобы это понять. — Зато ни один игрок нашей сборной не покупал себе место в команде, — отчеканила Гермиона. — Все они попали туда благодаря таланту. Ликующее лицо Эдриана исказила гримаса ненависти. Они все попали в команду заслуженно! Даже Лилиан, которая при неудаче в пробах просто стала бы вечным игроком замены. Эдриан уже успел наслушаться от Драко об этой девочке в красной форме. — А твоего мнения, грязнокровка, никто не спрашивает! — выпалил Эдриан. Не успел он закрыть рта, как поднялся невообразимый шум. Флинт метнулся прикрыть собой Пьюси от кулаков Фреда и Джорджа. Алисия кричала: «Да как ты смел такое сказать!», а Рон с воплем: «Ты заплатишь за это!» — выхватил из кармана волшебную палочку и, просунув её под руку Флинта, направил прямо в лицо Эдриану. Но Гарри, стоявший рядом с рыжим, успел выхватить палочку из его рук. — Все остановились! Быстро! — закричала Лилиан, неосознанно накладывая на себя Сонорус ненадолго. От неожиданности все замерли на своих местах. — Эдриан? — выразительно посмотрела на него Лилиан. — А что я? — удивился парень. Но поймав грозный взгляд девочки, в этот момент сильно напоминающий такой же у их декана, Пьюси стушевался. — Кхм, да, понял. Прошу прощения за грубость и несдержанность с моей стороны. — Рон, Фред, Джордж, Алисия, Оливер? — посмотрела на другую команду Лилиан. Те только склонили головы, ничего не говоря. — Вуд, отойдём ненадолго. Надо поговорить, — пробурчал Маркус и увёл за собой капитана команды соперников. Остальные гриффиндорцы последовали за Оливером, чтобы проследить, не навредит ли их капитану слизеринец. И команда змей осталась стоять в одиночестве, рядом с раздевалками. — Лилс, почему ты красно-золотым ничего не сказала? — тут же подошёл ближе к девочке Драко. — Они даже не извинились, что напали! — Ты сам видел, что они не хотели признавать свою ошибку, — покачала головой Лилиан. — Она права, — кивнул Кассиус. — Гриффы слишком упрямы, чтобы это делать. И слишком вспыльчивы, чтобы нормально поговорить. Но Эдриан тоже перегнул палку. — Согласен, — удручённо кивнул Пьюси. — Но вы же сами знаете, что эта грязнокровка не видит ничего дальше своего носа! — А ты только подтверждаешь её правоту своей вспыльчивостью, — пожала плечами Лилиан. — Где ты только такого понабралась? — покачал головой Деррек. — Построить всю команду, которая старше тебя, так ещё и гриффиндорцев заодно… — У папы научилась, — покраснела Лилиан. Слизеринцы дружно рассмеялись. И как раз в этот момент вернулся Флинт. — Надеюсь, не над гриффами опять хохочете? — прищурился он. — Над секретным оружием Лилиан, — усмехнулся Драко. — Ладно, тогда можно, — кивнул довольный Маркус. — Я договорился с Вудом. Он сейчас уведёт своих с поля. У нас два часа. Драко, ты в этом сезоне играешь на позиции ловца. Лилиан — за охотника. Лилиан подсказывает Малфою. Эдриан, учишь Смит. Всем всё ясно? — Да, — раздалось дружное от остальной команды. — Тогда быстро взлетаем! Львы не отличаются терпением. Все одиннадцать игроков устремились в небо. Благодаря мётлам, они развили просто невероятную скорость! Гриффиндорцы, которые пришли посмотреть на тренировку, поразились быстротой, с которой команда зелёных носилась по полю. Правда, Лилиан всё же замечала, как сокомандникам немного некомфортно управлять столь скоростными мётлами. К радости Маркуса, девочка была достаточно быстра на своей старой метле, чтобы не выбиваться из общего строя, и остальным охотникам не приходилось замедляться, подстраиваясь под неё. Драко показал себя, конечно, хорошо, но немного не дотягивал до игрока-одиночки, каким и являлся ловец. А вот когда рядом появлялся помощник в виде Лилиан, он становился намного увереннее, и стремительно навёрстывал упущенное. Покачав головой своим мыслям, Маркус всё же решил дать парню шанс в первой игре. — Время вышло! Приземляемся! — закричал Флинт. Все слизеринцы последовали команде и собрались в раздевалке своего факультета. — Малфой, — сразу же обратился Флинт к новичку. — Ты явно командный игрок. И это было бы хорошо, если бы стоял на другой позиции. Но пока что попробуем так. — А если у меня будет не получаться? — вздохнул расстроенный Драко. — Тогда посмотрим, чего ты будешь стоить на другой позиции, — пожал плечами Маркус. — И не настраивай себя на проигрыш заранее. Иначе больше шансов в итоге проиграть. — Я не настраиваюсь на проигрыш, а узнаю самые плохие варианты, — быстро нашёлся Драко. — Ну-ну, — хмыкнул Маркус. — В общем, видно, что за лето вы не растеряли форму. Сами понимаете, гарантировать вам вступление в какую-то постоянную команду мирового масштаба я не могу, так что про учёбу не забывайте. Если увижу, что из-за совмещения вы перестали спать или вам не удаётся нормально учиться — тогда исключу из команды. Будет зависеть только от вас, насколько долго. — В прошлом году не было этой речи, — потёрла подбородок Лилиан. — Потому что ты училась на первом курсе, — отмахнулся капитан. — Меньше задавали, да и почти всё было повторением домашней программы, если ты готовилась к школе. С этого года станут задавать больше. Ну а теперь марш отдыхать! Следующая тренировка во вторник в четыре, тогда и раздам расписание. И вся команда вышла из раздевалки. Близилось время обеда. Гриффиндорцы, явно уломавшие сделать своего капитана перерыв на обед, вместе со слизеринцами вернулись в школу. Не переодеваясь, две команды зашли в Большой зал. Со стороны стола Гриффиндора послышались обвинительные крики, что нечего повторять за их факультетом, да и думать надо перед произношением некоторых слов. — Интересно, они понимают, насколько нелепо звучат их угрозы? — через пять минут после начала обеда решил уточнить Драко, закатив глаза. Гриффиндорцы и не думали останавливаться оскорблять вечных противников. — Настолько же, насколько Поттер знает о законах Магии, — заявил Блейз. Лилиан хмыкнула. Никто не знал, что она и родственники уже успели многое рассказать Гарри про эти самые законы, да и сам брюнет исправно читал литературу от Лорда Принца. Если Блейз прав, то гриффиндорцы понимают свои поступки, но не показывают этого. — Лилс, ты чего это такая уставшая сегодня? — поинтересовался Блейз. — Вчера занималась. Сегодня не успела отдохнуть, — пожала плечами Лилиан. — У тебя ещё есть завтра, чтобы отдохнуть, — улыбнулся Блейз. — Обнадёжил, — фыркнула Лилиан. После обеда, даже не переодевшись, Лилиан отправилась в облюбованную ей и Гарри комнату для занятий. Немного помедитировав, девочка чуть восстановила силы. Слизеринка уже взялась за чертёж мантии, как в комнату забежал Гарри. — Рассказывай, кто такие грязнокровки, — с порога потребовал гриффиндорец. — Я видел, что остальная твоя команда смотрела на нас как на дебилов. — Потому что гриффиндорцы и слизеринцы вкладывают в значение этого слова разные вещи, — вздохнула Лилиан. — Гриффиндорцы придерживаются того мнения, что приняли эти самые грязнокровки. То есть такими людьми считаются, опять же по их мнению, рождённые от маглов, причём в уничижительном контексте. Слизеринцев учили в аристократических семьях, и их понимание немного другое. — Можешь рассказать поподробнее? — заинтересовался Гарри. — Раньше грязнокровками называли бастардов, незаконнорождённых детей, — села на парту Лилиан, отложив чертежи. — Их могли признать родители или другие родственники перед силами Магии, ввести в Род, и они переставали быть грязнокровками. — Но это было раньше. А сейчас? — Сейчас чаще всего грязнокровками называют тех, кто не знает или не выполняет законы Магии. А всё это случилось просто из-за того, что многие бастарды захотели равных отношений к себе. Чтобы их слушали так же внимательно, как Лордов, предоставляли им те же самые права, при этом не желая вступить в Род и отрицая законы Магии. Они просто не понимают, что Лорды получили столько привилегий из-за множества обязанностей. Грязнокровкой могут назвать как маглорождённого, так и чистокровного. — Я что-то слышал про то, что кровь может влиять на силу мага и эту силу можно измерить октанами. Вроде даже от тебя, — почесал подбородок Гарри. — Да, верно. Всё, что нас окружает, содержит эту магическую силу. Маглы тоже имеют магию, но её у них гораздо меньше. Бастарды и маглорождённые волшебники, что отделены от основной ветви, имеют меньше сил из-за того, что их семья только начала развивать в своих потомках этот магический потенциал. Ну или они не имеют поддержки Рода. Мало ли, как сложились жизненные обстоятельства. Так вот, первый в семье волшебник, можно сказать, является первым, в ком накопилось достаточно магии для сознательного использования. Такие волшебники развиваются до такого уровня, которого позволяют их возможности, и передают свои знания и часть своей силы следующему поколению. Конечно, в разумных пределах, иначе у Лордов древних семей давно бы рождались дети с силой богов. — Что за поддержка Рода? — задумался Гарри, пытаясь осознать услышанное. — Это помощь от всех предков, которые жили до тебя. Но, сам понимаешь, умершие не могут давать из-за грани свои силы. Поэтому в течение жизни они питали камень Рода. А он как раз и даёт много чего. Это и защита родового дома, и возможность стать сильнее гораздо легче и быстрее, и связь с предками. Правда, при этом камень Рода забирает часть твоей энергии для своего существования, но если семья большая, то этого не чувствуешь. — А мы тогда кто? — поинтересовался Гарри. — Для всех мы полукровки. Все считают, что семья нашей матери была маглами. Это всё из-за того, что род Эванс, хоть и древний, давно не показывался. Ну а я… как Лилиан, про меня рассказал отчим, и всё записали с его слов. — А на самом деле мы чистокровные? — удивился Гарри. — Получается, что так, — пожала плечами Лилиан. — Но, в твоём случае, лучше всего пока что быть тёмным и не рассказывать об этом. Так лучше всего увидишь, как на самом деле к тебе относятся. — Что значит “быть тёмным”? — В этой фразе, что ты никому не известен. Никто не знает, какими способностями ты владеешь на самом деле. Никто не знает, чего ты можешь достичь. — Но ты откуда-то узнала, — хмыкнул Гарри. Лилиан молча слезла с парты, открыла сумку, принесённую Ровером, и через пару минут достала толстенный фолиант “Знаменитые Рода и их достижения XV века”. Открыв его на нужной странице, она указала на название главы: ”Род Эванс и их изобретения, изменившие историю”. Гарри просматривал страницу за страницей, вчитываясь в строки. — Это, получается, они были зельеварами? — решил уточнить он. — В основном изобретали боевые зелья. Зелье вечного пламени, которое на самом деле гаснет через полчаса. Правда, и пожирает всё, до чего добралось, и его в течение этого времени невозможно потушить. Зелье ярости, зелье вечного сна, зелье жизни без сна… Все зелья, которые они изобретали, потом кем-то дорабатывались и становились совершенно другими. Но основу всё же положили они. — А Поттеры тогда кем были? — заинтересовался Гарри. Лилиан перелистнула несколько страниц. — Они изобрели порт-ключи. И только их семья могла изготавливать подобное. Нынешние порталы более… громкие при использовании. Ещё они создали инкубаторы для яиц более высокого качества, чем были до них, изобрели холодильные камеры… — Я тебя не понимаю, — помотал головой Гарри. — Звучит так, как будто они делали какую-то технику. — По сути, так оно и было, — усмехнулась Лилиан. — У магов это называется артефактами. Пару минут Гарри тупо смотрел в пожелтевшие от времени страницы книги. Лилиан не мешала ему размышлять над увиденным и услышанным. — Почему занятия всегда одни и те же у всей семьи? — решился наконец уточнить Гарри. — Не всегда, — покачала головой Лилиан. — К примеру, Поттеры создали бодроперцовое зелье. Это что-то вроде зелья от простуды. Если ты считаешь, что твоё призвание где-то в другом направлении, то следует выбрать его. Но легче всё же тебе дастся то, в чём Род продвинулся лучше всего. С этим связаны и дары, которые он может предоставить. — Но, насколько я понял, при создании артефактов надо уметь многое. — Можно сказать, это сложнейшая профессия для многих, — хмыкнула Лилиан. — Надо уметь создавать зелья, трансфигурировать объекты, плести чары, произносить формулы заклинаний в правильном порядке и уметь логически думать. Ну и производить расчёты, конечно, чтобы не получилось хаоса и большого взрыва. А ещё многие мощные артефакты требуют в основе ингредиенты от довольно опасных животных. И для повышения качества артефактов, лучше всего собирать ингредиенты своей рукой. Гарри нахмурился, соображая. — В принципе, любая часть из умений артефактора может тебе пригодиться и в других, не менее важных профессиях, — вкрадчиво заметила девочка. — Нет, — сверкнул глазами Гарри, и Лилиан увидела огонёк упрямства в зелёных глазах. — Я стану артефактором. И ты мне в этом поможешь. — Можем начинать прямо сейчас, — усмехнулась Лилиан, указывая на чертежи мантии. Гарри подошёл ближе к парте. Оба, уже немного знающие и умеющие, стали внимательнее просматривать записи. Появившийся внезапно призрак предка немного напугал ребят, но подсказал, где можно исправить и уменьшить сложность. А ещё посоветовал практиковаться в создании артефактов, начиная с самого простого. Чтобы ребята к Йолю уже овладели некоторыми навыками. А всё остальное он возьмёт на себя. Составив перечень того, что они хотели бы узнать, друзья устремились в библиотеку. В царстве книг их увидела Гермиона. Она хотела было заставить ребят сесть за домашнюю работу вместе с ней, но, заметив их форму, немного стушевалась. Перед тем, как продолжить выполнять своё задание, она проследила, чтобы Гарри и Лилиан подобрали себе учебники. Гриффиндорец и слизеринка быстро справились с этой задачей. Даже для наглядности поставили свои стопки на край стола гриффиндорки, чтобы потом забрать, а затем умчались в секцию чар. С неё и начали. Искали книги, пролистывали их в поисках нужного. Чаще всего фолианты отправлялись обратно на полки. Но вот некоторые всё же скапливались на самом дальнем столе, который не видно было ни с одного места и отличающийся нежеланием студентов его занимать. Найдя всё необходимое, Гарри и Лилиан взяли учебники и умчались обратно в свой оборудованный кабинет. Из учебника по созданию артефактов они выбрали самый простой — кулон комфортной температуры. Ровер принёс откуда-то достаточно олова для экспериментов, а заодно обычную форму, чтобы друзья переоделись и не шатались по школе в квиддичной. Пока варилось зелье для финальной обработки артефакта, Лилиан и Гарри произвели необходимые вычисления, сверяясь с учебником и направлением своей магии. Первым попробовал создать свой артефакт Гарри. Он аккуратно вырезал на подготовленной заготовке руны, сверяясь с записями. Держа пинцетом за ушко кулона, он окунул заготовку в зелье, специально отлитое в небольшую ёмкость. Положил на стол. Подождав, пока высохнет (это заняло немного времени), Гарри направил импульс к кулону. И тот… расплавился, стекая лужицей в углубление на столе. — Так, и что здесь неверно? — почесал голову Гарри. — Пробуй теперь ты. Лилиан стала проделывать те же самые действия с новой заготовкой. Вырезала руны, окунула кулон в новую порцию зелья, и… её заготовка начала плавиться, но гораздо медленнее, чем у Гарри. При этом в прохладной комнате стало немного теплее, когда при создании артефакта Гарри, никакого эффекта не было. — И в чём разница? — заинтересовался Гарри. — Ты явно ближе к результату. — Я попробовала чуть меньше магии вливать в тот момент, пока вырезала руны, — задумчиво глядя в книгу, ответила Лилиан. — Смотри, все руны у нас правильные, они стандартные. Этот артефакт не сильно зависит от типа магии, но при желании можно сделать чуть эффективнее. Эффективность также повышается при варке зелья, а мы его сделали по описанию для нашей магии. Заклинания тоже простые, подходят для любого волшебника. Остаётся только напитка артефакта магией при создании. — Почему не больше напитала, чем я? — склонил голову набок Гарри. — Какая разница — больше или меньше? — пожала плечами Лилиан. — В любом случае бы поняли. Гарри только хмыкнул. Ещё три попытки было проведено каждым, чтобы понять, насколько меньше должно быть влито магии. Последний созданный артефакт согревал комнату, но сильно нагревался и почти обжигал руки при прикосновении. — Я совсем немного влил, — заметил на это Гарри. — Может, не стоит специально вливать? — предположила Лилиан. — Маг при создании чего-либо в любом случае неосознанно применяет магию, но совсем немного. Так сказать, вкладывает усилия при творчестве. Этот феномен некоторые называют “Подпись мастера”. — Пробуем, — кивнул Гарри. — Если не получится, то идём на ужин, — достала свои часы слизеринка. — Продолжим уже завтра. Гарри только кивнул, принимаясь за очередную заготовку. Благо, пока один совершал попытку, другой делал заготовки подходящей формы. Теперь перед ними высилась небольшая горка кулончиков-заготовок, и друзья могли работать совместно. Так что завершили свою последнюю попытку они одновременно. Переглянувшись, они синхронно вздохнули и направили в кулон магический импульс. В комнате стало теплее, а сами кулоны не раскаливались. — Получилось, — удивлённо посмотрел на девочку Гарри. — А ты думал, что для этого нам понадобятся недели? — усмехнулась Лилиан. — Даже если и так, — покачал головой мальчик. — Мы бы всё равно решили эту проблему. Кстати, что за артефактное зрение? Тут в конце рецепта написано, что правильно сделанный артефакт должен быть в таком зрении красно-синим. — Ты с помощью него можешь увидеть линии магии, — перелистнула несколько страниц в другом учебнике слизеринка. — Первые разы надо будет произносить заклинание, а дальше можно будет просто сосредоточиться на том, что хочешь получить. Пользоваться слишком долго нельзя, иначе голова будет раскалываться. Но, со временем, и это пройдёт. — Хм, интересно, — потёр подбородок Гарри. — Пробуем? Лилиан с загоревшимися от предвкушения глазами кивнула. — Окулюс веритас! — прозвучало в унисон. — У тебя глаза стали золотыми! — Сработало, — чуть не прыгала от радости Лилиан. — Ой, смотри на кулоны! Они немного странные… Что это за серебряные нити? — Они будут оповещать о магии, творимой вокруг, — едва слышимый шёпот призрака предка уже был привычен. — Пошли уже на ужин, — Лилиан потянула мальчика за собой. — Но надо это как-то убрать, — заметил Гарри, указывая на оставшиеся заготовки. Лилиан вздохнула, достала из сумки что-то размером со спичечный коробок и увеличила его. Это оказалась среднего размера коробка, в которую уместились все заготовки, остатки от неудачных попыток, несколько колб с зельем и немного неиспользованного материала. Уменьшив коробку обратно, Лилиан положила её в свою сумку и взглянула на Гарри: — Теперь идём? Но могли бы оставить. Всё равно сюда никто не заходит. — Не хочу рисковать, — пожал плечами Гарри, открывая кабинет. И на пороге натыкаясь на Гермиону. — Вот ты где! — воскликнула девочка. — Вуд тебя искал! Сказал, ты прогулял тренировку! — Мы тренировались ещё до обеда пару часов, и два часа после. Этого достаточно, — отмахнулся Гарри. — Желающие остались дальше летать, а я пошёл на дополнительные занятия. — Зачем тебе дополнительные занятия? — прищурила глаза Гермиона. — Ну так экзамены надо будет сдавать, сама нам об этом весь предыдущий год говорила, — пожал плечами Гарри. И, перед тем, как подруга задала очередной вопрос, ответил на него тоже. — Ты занята. Мы не хотели тебя отвлекать. — И всё же, если понадобится, то подходи, — вздёрнула носик Гермиона. — Ну что, пошли на ужин? — Да, пошли, — кивнули одновременно Лилиан с Гарри. — А что вы делали в кабинете? — уже по пути интересовалась гриффиндорка. — Мы занимались. Там тише, чем в других местах. Никого нет… — начала было Лилиан. — Никого, чтобы в случае неприятностей помочь, — заметила Гермиона. — Не думал, что чтение книг может быть опасным, — хмыкнул Гарри. — Кстати, ты не забыл о том, что обещал? — выразительно посмотрела на гриффиндорца Лилиан. — Нет, — обречённо вздохнул Гарри. — Не забыл. Но надеялся, что ты забудешь. — О чём это вы? — подозрительно глядя на собеседников, полюбопытствовала Гермиона. — Да так, — отмахнулся Гарри. — Ничего интересного, не обращай внимания. Они дошли до Большого зала и разошлись по своим местам. — Лилс, ты где была, что заработала магическое истощение? — глядя внимательно на подругу, поинтересовался Драко. — Практиковалась, — отмахнулась девочка. — Что ты делала, чтобы такое заработать? — заинтересовалась Панси. — Ничего такого, что было бы опасно. Иначе бы позвала старшекурсника присмотреть за мной. Но, думаю, это бы плохо сказалось на общении с Поттером, — прожевав кусок курицы, наконец ответила Лилиан. — Думаю, ты всё равно сильно рискуешь, — покачал головой Блейз. — Осторожнее надо быть. — Похоже, гриффиндорство заразительно, — вздохнул Драко, и все сидящие поблизости тихо захихикали. Отловив после ужина Гарри, Лилиан почти насильно его повела в сторону подземелий. Всё же она не собиралась становиться мишенью настолько явно, причём на второй год своего обучения. И так слишком много людей знало её секрет. — Лилс, а он точно меня не проклянёт? — всю дорогу до кабинета декана Слизерина дрожал гриффиндорец. — Нет, но тебе очень этого захочется, — вспоминая свои неприятные ощущения во время практики, вздрогнула Лилиан. Слизеринка видела, как её отчим вышел из-за стола, только она появилась на ужине. Поэтому уверенно вела Гарри уже знакомым путём. На стук в дверь, располагавшейся рядом с кувшином Авиценны, послышалось ворчание. Дверь резко распахнулась, явив сидящего за столом декана зелёно-серебристого факультета, раздражённо что-то записывающего в большой журнал. Подняв голову на звук закрывающейся двери, он удивлённо поднял одну бровь. Впрочем, удивление это было видно только Лилиан. Гарри видел его обычное холодное выражение лица. — Что вам понадобилось в моём кабинете? — решил выяснить Северус. — Пап, он догадался, — тихо произнесла Лилиан, опустив взгляд в пол. — Ему предки многое рассказали, а я тогда слишком много магии использовала… — Не мямли и по порядку, — строго произнёс зельевар. — Я использовала много магии, а в тот момент мы находились в одной комнате, — пояснила Лилиан. — И родственники перед этим рассказали Гарри, что между близнецами существует связь, и они друг друга поддерживают магией. Ну вот и… — Не могла соврать? — устало потёр переносицу Северус. — И зачем я тебе вбил в голову, что честность — это важно? — Затем, чтобы манипулировать людьми правдой? — коварно улыбнулась Лилиан. — Тоже неплохой вариант, — усмехнулся Северус одними уголками губ. — Кстати, он мне пригодился, когда меня директор вызывал, — разглядывая потолок, будто ни к кому не обращаясь, сообщила Лилиан. Гарри только переводил взгляд с одного человека на другого. И как его угораздило попасть в такую компанию? Конечно, он понимал, что Лилиан — это его сестра, а профессор Снейп воспитывал её и оберегал всё это время… Но как?! — Оба будете приходить ко мне на дополнительные занятия. Но из-за этого поблажек на уроках не ждите. Посмотрим, чего вы стоите. Тем более, судя по вашей литературе для дополнительного чтения в прошлом году, вы уже изучаете выбранную профессию. — Да, — кивнул Гарри. “Давай покажем наш результат за сегодня”, — предложила Лилиан. — “Он нам сможет что-то подсказать, чтобы мы, как в этот раз, не мучались так долго.” “Давай”, — согласился Гарри. И они одновременно вытащили свои кулоны комфортной температуры. Артефакты были простые, без украшений. Только вязь рун цепочкой вилась по краю. — Пап, мы тут немного попрактиковались. Посмотришь, что вышло? — щенячьими глазками посмотрела на него Лилиан. — Хм, — мужчина взял из рук детей кулоны и внимательно осмотрел. — Для первого раза неплохо. Будет стабильнее, если соединить с накопителем магии. И поэкспериментируйте с материалом. Думаю, эффект будет лучше, если ваше зелье добавлять ещё и в металл при плавке. Гарри практически просиял: его работу оценил самый строгий учитель в школе! — На практику к тебе на занятия когда приходить? — уточнила Лилиан. — И почему должны ходить оба? — С завтрашнего дня. А должны оба ходить, потому что окклюменции можно обучиться, только если ученик и учитель доверяют друг другу, — Северус сел обратно за свой письменный стол. — Поттер. С этого момента, когда мы находимся в одном помещении наедине или в компании Лилиан, обращайся ко мне на “ты” и по имени. Ясно? — Я п-постараюсь, — заволновался Гарри. — Спасибо, сэр. Северус нахмурился. — Прости…те, — почти прошептал Гарри. — Идите по спальням. Скоро отбой, — Северус взмахнул палочкой и открыл дверь. Гарри почти вылетел из кабинета. Лилиан же вышла обычным шагом. Гриффиндорец открыл было рот, чтобы что-то сказать, но тут же захлопнул его и заозирался. Лилиан вслед за ним встрепенулась, потому что тоже расслышала какое-то шуршание. Какой-то звук, не похожий на потрескивание факелов или шаги студентов. Это был голос, от которого кровь стыла в жилах. — Иди… иди ко мне… дай мне схватить тебя… разорвать… убить… Голос звучал тихо и стремительно удалялся. — Что это? — воскликнул Гарри. — Я тоже слышала, — тихо ответила Лилиан. — Но, боюсь, больше никто его не слышал. Иначе бы сейчас к декану ломились наши старшекурсники. — Значит, мне не послышалось? — ошарашенный, уточнил Гарри. — Нет. Но этот голос… Кто это был? — задумалась Лилиан. — Не знаю, — покачал головой Гарри. — Спрошу у ребят. До завтра. — Увидимся, — попрощалась Лилиан и отправилась в подземелье. В этот поздний час общая гостиная Слизерина была почти пуста. Лилиан отправилась прямо в спальню. Там уже её ждал Ровер, мирно свернувшийся калачиком на постели. “Наконец ты вернулась”, — сонно проговорил он. “Я задержалась, помогая Гарри с его дополнительными занятиями”, — зевнула Лилиан. — “А ещё я слышала странный голос. Он хотел убить.” “Интересно, кто бы это мог быть?” “Не знаю. Говорю же, слышала только голос. Самого его не видела”, — пожала плечами Лилиан, переодеваясь в ночную рубашку. “Кажется мне, этот учебный год тоже не обойдётся без приключений”, — пододвинулся Ровер, чтобы его маленькая хозяйка легла рядом. “Согласна. Вчера кто-то гулял по лесу, сегодня этот голос… Давай спать уже. Будем разбираться с проблемами по мере их поступления.” — легла в кровать Лилиан. “Здравая мысль”, — отозвался щенок, уже засыпая.

* * *

В понедельник вновь начались занятия. После них Лилиан сразу же отправилась в библиотеку. И, что удивительно было для неё, Драко последовал за ней. — Ты куда? — прищурилась Лилиан. — С тобой в библиотеку, — пожал плечами Драко. — У нас, если ты не забыла, завтра тренировка, не хотелось бы ещё после неё сидеть и заниматься. — Со мной будет заниматься Гарри, а в библиотеке будет сидеть и смотреть, какие книги я беру, Гермиона. Надеюсь, ты не будешь с кем-то из них ссориться? — уточнила Лилиан. — Обещаю, что постараюсь не донимать Грэйнджер и Поттера, — заверил её Драко. — Отлично, — кивнула Лилиан. Они как раз были у входа в библиотеку. Гермиона уже сидела за столом, рассчитанным на четверых. Похоже, надеялась, что Гарри и Рон одумаются и присоединятся к ней. Но на мальчишек это не было похоже — в первые дни преподаватели давали не так уж и много заданий к следующему занятию, и поэтому Рон часто гулял по школьному двору, а Гарри предпочитал выполнять задания в тишине, отдельно от остальных студентов. Да и Вуд, которого видела на прошлой тренировке Лилиан, явно построил грандиозные планы, от которых Гарри будет уставать в первые недели учебного года. Увидев Драко в компании Лилиан, Гермиона хмыкнула и вернулась к своим учебникам. Драко лишь скривился, но ничего не сказал. По его мнению, выбранные грязнокровкой учебники были самым худшим вариантом, который только мог бы быть. Но он молчал, помня про обещание. — У нас задания на гербологию, историю магии и трансфигурацию, — напомнила Лилиан, направляясь к нужным стеллажам. — Найдём нужные учебники и пойдём готовить эссе. — Лилс, но тут немного другие учебники, — тихо заметил Драко, оказавшись в секции Чар. — Нам они нужны для… дополнительного изучения. Хорошо, что их из общего доступа не убрали, — пробормотала Лилиан, уже изучая взятую книгу. — Можешь пока что найти то, что нам понадобится для выполнения задания от преподавателей? — Как скажешь, — пожал плечами Драко, и направился в секцию Гербологии. Быстро найдя всё нужное и оформив внушительную стопку, Драко и Лилиан пошли к кабинету. Там уже расположился Гарри. Он удивлённо посмотрел на Малфоя, шедшего за Лилиан. — Я всего лишь слежу, чтобы она не взорвала школу, — поднял руки Драко в защитном жесте. — И пришёл сделать задания от профессоров. — Только не мешай, — кивнул Гарри. — И ничего про то, что здесь увидишь, не рассказывай. Малфой согласился и прошёл в кабинет, устраиваясь за соседней партой с Поттером, немного удивлённый таким спокойным отношением к нему красно-золотого. К Драко подсела Лилиан. Быстро разделавшись с двумя эссе и одним конспектом, гриффиндорец и слизеринка начали обсуждать прочитанный ими буквально за неделю учебник по физике. Драко, закончив позже них, всё же не выдержал и присоединился к спору, добавляя те факты, что знал из своей библиотеки в мэноре. — Так вот вы чем занимаетесь! — как только все замолчали, обдумывая услышанное, воскликнул Драко. — Никогда бы не подумал, что вы увлекаетесь магловскими науками. — Они нам будут нужны для… одного проекта, — замялась Лилиан, не желая врать и при этом не собираясь раскрывать их с Гарри секрет. — Ты ему рассказала о профессиях в магическом мире? — понимающе хмыкнул Драко. — Какую выбрал? — Артефактор, — осторожно сказал Гарри, внимательно наблюдая за Драко. — Сложная, — задумался слизеринец. — Но важная. Сейчас в Англии крайне мало таких специалистов. В других странах их чуть больше, но тоже все считаются уважаемыми людьми. — Узнал что-то про голос? — резко перевела тему Лилиан. — Нет, — покачал головой Гарри. — А ты? Драко удивлённо переводил взгляд с одного однокурсника на другого. — По книгам получается, что каждый человек слышит свой голос. А если их слышит несколько человек, то это заклинание, с помощью которого передаётся сообщение. — Но заклинания не было, иначе наши артефакты среагировали бы, — заметил Гарри. — Я проверил действие. Если рядом с ним колдуешь, то он начинает немного дрожать. — Даже не буду спрашивать, — подскочил Драко с места. — Я бы сказал, что поседею от этого знания, но это же будет незаметно для других. — Тем более, пора на ужин, — потянулась Лилиан. — Засиделись мы опять. Приём пищи, в принципе, прошёл спокойно. После него Лилиан вместе с Гарри отправились на дополнительное занятие с Северусом. Тот сказал падчерице сварить уже известное ей зелье от ожогов, а для Гарри подготовил на доске рецепт того, что они проходили ещё на первом курсе. У Лилиан, которая почти машинально нарезала, мяла и помешивала, всё получилось с первого раза. Сколько раз она подобное делала дома, когда Северусу надоело стоять над котлом из-за её магических выбросов! А вот у Гарри дела шли хуже: его зелье получилось только со второй попытки. — И где же ты в первый раз ошибся, Гарри? — уточнил Северус, подойдя к котлу и удовлетворившись результатом. — Я неверно… — задумался Гарри, глядя на доску. — Положил листья валерианы. Надо было перед иглами дикобраза, а я добавил после них. — Начинаешь пользоваться мозгом, — хмыкнул Северус. — Жаль, что происходит это поздно. А затем он вручил стопку книг Гарри и сказал, чтобы тот прочёл их к следующей неделе. Гриффиндорец только вздохнул, но возражать не стал. Оба студента вышли из кабинета зельеварения и дошли до холла. — Куда это ты? — поинтересовался Гарри. — Я хочу погулять немного с Ровером, — отозвалась Лилиан. — Пока стоит тёплая погода, это делать удобнее. “Не бойся. Я присмотрю за ней. Если на неё накинутся неприятности, то позову старших”, — тут же выскочил из тени Ровер. — Обязательно позови, — кивнул Гарри и отправился дальше по лестнице в башню. Всё ещё задумчивая, Лилиан вышла на школьный двор, сопровождаемая Ровером. “Те маги пришли. Я их чую”, — обратил на себя внимание щенок. “Тогда веди меня к ним”, — попросила Лилиан. Они побежали наперегонки к Запретному лесу. Как только забежали в тень деревьев, девочка превратилась в собаку. Через некоторое время и Лилиан учуяла запах других людей, который своеобразно смешивался с запахом животных. От Ровера она уже знала, что так пахнут только анимаги. У тех людей, что постоянно живут со своими питомцами, запах животных не такой сильный и выветривается быстрее. Спустя десять минут петляния между деревьями, они выбежали на небольшую благоустроенную полянку, над которой носился кречет. На самой поляне сидел и явно ждал большой чёрно-белый пёс породы хаски. Вот только и кречет, и хаски были заметно крупнее, чем если бы были обычными животными. Лилиан остановилась. Рядом с ней встал и Ровер. Они оба были напряжены, готовые сорваться с места при малейшем намёке на опасность. Хаски степенно поднялся и обошёл их по кругу, обнюхивая. Затем встал прямо напротив и, склонив голову, превратился в человека. — Привет. Я тебя уже унюхал тут на прошлой неделе, да и мой друг тебя видел. Ты же не обычный ньюфаундленд, правильно? Да и твой щенок ирландской борзой не такой, как остальные собаки. Это оказался тёмноволосый молодой мужчина со смуглой кожей. На нём была магловская одежда — чёрные брюки и футболка. Он склонил голову набок, рассматривая их с Ровером. С радостным лаем на поляну вбежали два хрупа и уселись рядом с мужчиной, молотя по воздуху своими двойными хвостами. Лилиан с сомнением оглядела его. Где-то она уже видела его лицо. Но вот где? — Ты мне не доверяешь, верно? — со смешком заметил мужчина. — И правильно делаешь. Меня зовут Джо Хернандес. Пока я учился тут, столько всего успел натворить… После того как Лилиан услышала имя, она вспомнила, где его могла видеть. Северус однажды показывал ей колдо мальчика, что учился раньше в школе. Она мгновенно приняла свой человеческий облик. — Правда? — воскликнула она. — Это на самом деле Вы? — Ну… да, — замялся мужчина. — И давай на “ты”, а то как-то странно это слышать… Мы же только два года, как выпустились из школы. — Ты же Разрушитель проклятий? — мгновенно переключилась Лилиан. — Очень жаль, что произошло с Роуэном. Но вы так классно разоблачили подосланного человека! — Да. Мне тоже его жаль. Он так мечтал стать самым молодым преподавателем Хогвартса, — вздохнул Джо. А потом его глаза засмеялись. — Ну а как тебя звать, нарушительница закона? Или ты всё же зарегистрированный анимаг? — Я ещё не регистрировалась, — смутилась Лилиан. — Думала сделать это, когда уже выпущусь из школы. — Мы тоже так думали, — засмеялся Джо. — Но всё ещё не зарегистрировались. У моего друга веские причины этого не делать, и меня уговорил. Слушай, а ты про нас расскажешь? — Конечно, нет! — воскликнула Лилиан. — Иначе как мне объяснить, как я вас нашла? Да и ты тоже, в таком случае, сможешь рассказать про меня. — Эй, Талботт, спускайся сюда! Это студентка, она про нас ничего не расскажет, — тут же крикнул Джо. Кречет, описав пару кругов, спустился и превратился в мужчину, ровесника Джо. Он был ещё смуглее, но одет был в белые брюки и футболку. — Я слышал, — поморщился Талботт. — Можно бы было не орать. Кстати, на ней маскировочное заклинание. Очень сильное. Сразу и не заметить, даже в облике сокола. — Так как тебя звать? — обернулся Джо к девочке. — Лилиан Смит, — представилась она.— Не любишь раскрывать секреты, — усмехнулся Джо. — Цветочное имя, безликая фамилия… — А как бы вы поступили с ребёнком, пытаясь защитить его от убийцы? — скрестила руки на груди Лилиан. — Папа это сделал специально. — Прости, — сочувственно взглянул на девочку Джо. — Пошли, мы не всё сделали, что хотели. Поможешь? — И правда. Нам скоро возвращаться пора, — кивнул Талботт, наколдовав Темпус. — А откуда ты про нас знаешь? — поинтересовался Джо. — Папа рассказывал про тебя. Как устроил нелегальную дуэль прямо во внутреннем дворе, как уничтожил проклятия… — задумалась Лилиан. — И кто же твой папа? — подтолкнул Талботт. — Северус Снейп, — ответила Лилиан. — Да ты шутишь, наверное! — воскликнул Джо. — Не шучу, — серьёзно ответила слизеринка. — Что мне рассказать, чтобы ты в это поверил? — Ну-у, — задумался Джо. — Даже не знаю. Расскажи о Рождестве, которое было шесть лет назад. — Шесть лет назад… — стала вспоминать Лилиан. — Он тогда вернулся домой позже, чем обычно, но радостный. Сказал, что его порадовали студенты Хаффлпафф. И тогда же рассказал о тебе, что ты разрушил проклятье оледенения, которое вырвалось на свободу неизвестно откуда. Но на занятиях зельеварением не показывал идеальных результатов. — Ага, — кивнул радостный Джо. — Было дело. Ну, мы пришли. На сей раз поляна располагалась глубже в лесу, хотя и была тоже ухоженной. И на ней перед Лилиан во всей красе предстали редкие животные. — Это что, уэльский, порлок и абраксан? — удивилась Лилиан. — Они самые. А откуда ты знаешь, как они выглядят? — довольный произведённым впечатлением, Джо сложил руки на груди. — У папы дома есть книга про животных, — уточнила девочка, подойдя ближе к дракону. — Но содержать драконов же противозаконно… — Это да, — хмыкнул Талботт. — Мы его хотим забрать в заповедник, но пока что не знаем, как это провернуть. Да и заповедники все для таких красавцев крайне далеко. Всё же жаль беднягу. — Осторожнее, — предупредил Джо. — Это не нюхль, который из самого неприятного может только стащить у тебя всё ценное. Дракон рассматривал Лилиан, наклоняя голову то на один бок, то на другой. Девочка же не приближалась больше, чтобы не провоцировать агрессию, и повторяла движения за драконом. Любопытствующий дракон подполз ближе к слизеринке и позволил себя погладить. Он был меньше, чем описывались стандартные размеры драконов в книгах. Возможно, ещё растёт. Но характерные шипы, образующие корону на голове, утверждали обратное — перед Лилиан оказался взрослый дракон. — Он такой же мягкий, как и его хозяин, — с сарказмом ухмыльнулся Талботт. — Я постараюсь побыстрее, а ты следи, чтобы никого рядом не было, — попросил Джо и начал прибираться в гнёздах и стойле у питомцев, не забывая угощать их лакомствами. Талботт всё это время кружил над лесом и высматривал, не появился ли кто поблизости. С помощью Лилиан действительно управились быстро. — Ну что ж, мы сейчас домой, — закончив, сообщил Джо. — Но мы ещё вернёмся на следующей неделе. Ещё поболтаем при встрече. Если что, отправим тебе сову. — Договорились, — улыбнулась Лилиан. — До встречи, — помахал Джо, превращаясь в собаку. Спустя полчаса с одной стороны леса вынырнули две тени собак, тихо пробирающиеся в замок, а с другой — ещё одна собака, два хрупа и промелькнула быстрая тень кречета. Лилиан, уже лёжа в кровати, обдумывала произошедшее. В принципе, встреченные парни вели себя очень уж… по-детски. Можно было, конечно, немного списать на возраст и что они хотели немного развлечься. Не всегда же заниматься лишь серьёзными делами! При этом парни явно ответственные. Уже не первый раз Лилиан их видит здесь. Возможно, она познакомилась бы с ними и в прошлом году, но опасалась приближаться к лесу. Сейчас же она бегала под присмотром Ровера под ближайшими деревьями, глубоко не заходя. Да и четыре ноги давали значительное преимущество в скорости, как и маленькие размеры в вёрткости. В этом году Лилиан заметила изменения за собой. Теперь ей почему-то яснее стали чувствоваться… намерения от других людей. Поначалу это были лишь самые яркие эмоции. Усталость у Северуса и у дяди Вернона. Счастье Гарри, когда она показала своё истинное лицо. Любопытство у Дадли. Зависть у Джинни. У многих оказались чувства сложнее. Они были со своими привкусами и стали чувствоваться острее после того, как она приняла новый облик. Ровер тогда сказал, что она ощущает запах гормонов. Из-за своей анимагической формы она и приобрела данную особенность. Эти ребята, встреченные в лесу, ощущались Лилиан как любопытные, немного игривые. Но, как и каждый хищник, опасные. Ей интересно было бы провести ещё времени с ними — ведь все они старше, может, чему смогут научить. Наверняка и они тоже ощущали её эмоции.С такими мыслями девочка и заснула, не заметив этого.
49 Нравится 24 Отзывы 31 В сборник