ID работы: 9542697

Неизданные проповеди Вивека: Ересь

Другие виды отношений
R
Завершён
24
Размер:
18 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 35 Отзывы 4 В сборник Скачать

О Шармате

Настройки текста
(Обрывок рисовой бумаги, найденный при уборке в личных покоях лорда Векка при их опечатывании) ...доставляет удовольствие говорить, Ты любил молчать, Но теперь мы и есть снорукав, в котором мысли обнажëнно-необходимы, И эмоции избавлены от шуршащих оболочек. Нет предвкушения удара. Я родился из грязи, поднялся со дна в небо - Ты падал с высоты своего происхождения, Мы прошли через Совет и Предательство, и теперь оба Вышли сквозь Сердце Бога. На вершине дует, не правда ли? Ты - средоточие сна, ум, что переусложнил себя, Шармат А я обрел пробуждение, отринув ограничения сознания. Чим стоил мне так же дорого, как тебе твое заблуждение: мы умерли. Иллюзии так же тяжки, как пустота. Ты - сила, я - гибкость. Ты единственный всегда брезговал мной; Я имел двойную природу и разделял наслаждение с каждым, Ты - закрылся, как саркофаг, манящий каменной оболочкой. Одиночество, вывернутое наизнанку: Я есть То, Ты есть Спица Колеса. Мы противоположны настолько, насколько ум может разодрать себя пополам И я буду искать возможность убить тебя не-чужими руками Мы и здесь соединены, потому что оба любили Одно и тоже безумие, Одного и того же хана Я был с ним телом, ты был с ним умом И каждому досталось по куску загадки Ты загнал его душу, как гуара, Я вонзил крюк в тело, Теперь я возвращаю тебе его новое тело, Ворин (оно немного смешное) Вдохни в него старую память: Тебе не нужна оболочка, мне не нужен ум. Может, мы снова сможем любить его вместе. Я научился играть оттенками, Ты научился вести кровавую войну сплетен и шепотов Ученик и учитель, ты и я, оба Скучаем по времени, когда полагали Что можем уничтожить друг друга Скучаю по твоей когтистой руке на моем горле По твоим ядам в моей пище и шпионам в постели По своему клинку в твоей крови и молчанию, По юности и глупости, с которыми мы выгрызали друг другу живое горло, Но мы бессмертны И не перестанем ненавидеть, потому что именно так вращаются шестерни. Прими мой дар, как я принял твой, Мой возлюбленный враг, Моë обсидиановое зеркало, в котором мы пляшем - всего лишь тени, Дым, сплетающийся в узоры желаний, Которые и есть Гобелен Мира. Ты вернешь мне его, Шалк?.. ________________ Комментарий для архива: По-видимому, в этом черновике лорд Вивек обращается к Шармату, вспоминая его земное воплощение, Ворина Дагота. Характер взаимоотношений Векка-смертного и Предателя, скорее всего, является поэтическим вымыслом Лорда Вивека. Как бы то ни было, рукопись представляет из себя фрагмент (верхняя и нижняя части листа сильно повреждены, а середина носит отпечатки от донышка бутыли), и никогда не была представлена Лордом Вивеком к обработке и печати, а стало быть, без Его высочайших комментариев, может служить источником неверных толкований и даже последующей ереси. Документ требуется направить в тайное хранилище. К публикации в любой форме запрещено.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.