ID работы: 9544335

Of your making

Слэш
Перевод
R
Завершён
2801
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
257 страниц, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2801 Нравится 241 Отзывы 1290 В сборник Скачать

8 глава

Настройки текста
Гарри внезапно проснулся, и все его тело напряглось. Он и Том, лежали обнимаясь всем телом, переплетая ноги. Гарри перестал дышать, боясь пошевелиться. Широко раскрытыми глазами он оценил ситуацию. Он лежал на боку, рука была зажата между их телами, в то время как рука Тома была обернута вокруг его талии. Одна из ног Тома лежала между его, слегка согнутая в колене. Гарри был полностью прижат к этому человеку, его лицо уткнулось к груди Тома, подбородок Тома прижимался к его макушке. Как это произошло? Гарри осторожно освободил ноги. Двигаясь медленно, он ускользнул, вздрогнув, когда кровать скрипнула. Том передвинулся, и Гарри замер. Вечность висела в воздухе, но Том просто погрузился в подушку и уснул. Гарри поднял свои очки и на цыпочках вышел из комнаты, наконец выпуская шаткий выдох, когда добрался до безопасного коридора. Он рухнул у стены, чувствуя, что убежать было также тяжело, как и ускользнуть от дракона. Но Том мог проснуться в любой момент. Он сбежал на кухню, спустился по ступенькам подвала в котельную, пытаясь понять, как он оказался в объятиях Тома Риддла. В какой момент ночи это произошло? Знал ли Том? Он не мог этого знать, рассуждал Гарри, с горящим лицом. Котел издал громкий стук, и Гарри подпрыгнул. Успокойся, приятель. Прозвучали слова в голове голосом Рона. Дрожащими руками Гарри загрузил котел дровами и зажег спичку. - Это то, что ты получаешь за помощь, - проворчал он, наблюдая, как дым вьется вокруг деревяшки, - Все становится еще хуже. Но что еще он должен был сделать? На мгновение Гарри всерьез полагал, что Тома убивают, из-за его криков. Конечно, Гарри пошел к нему. Останься. Пожалуйста. Гарри этого не ожидал. Он только хотел, чтобы Том успокоился. Случалось что-то плохое, когда мужчина слишком расстраивался. Решение остаться застало врасплох его так же, как и Тома, но что еще он должен был сделать? Гарри знал страх. Очень хорошо знал. И Том был в ужасе. Гарри застонал, поднял очки и потёр глаза. Этот человек станет его кошмаром. Как он мог позволить моменту слабости захватить его. Слишком дружелюбный Том. Он задавался вопросом, на сколько шагов эта ночь их отбросила. Вернется ли яростный Том? Тихий Том? Оставляющий на твоей шее синяки Том? Но когда Гарри вышел из котельной и осторожно вошел на кухню, Тома нигде не было видно. Облегченный, Гарри приготовил себе завтрак и съел свои сухари на крыльце, наблюдая, как курица ловит сверчков во дворе. Услышав движение по коридору, он убрал за собой и быстро скользнул вверх по лестнице, желая сохранить безопасное расстояние между ними. Если бы Том хотел взаимодействовать, Гарри позволил бы ему это. Он провел утро, свернувшись калачиком в углу классной комнаты Защиты от темных искусств, и Том не появился. Мягкий дождь начал моросить и вскоре превратился в унылый ливень, устраняя любые планы выйти на улицу. Забеспокоившись, Гарри подумал о том, чтобы посетить совятню. Летучие мыши, которые жили там, не были той же самой компанией, что и совы Хогвартса, но Гарри нашел утешительным их тихий писк. Он убрал "Хогвартс: История" и покинул свой старый класс, выбрав единственный путь к башне. Все это время он не сводил глаз с Тома, но этот человек также держался подальше от Гарри. Он повернул за угол и вошел в свой любимый зал в доме. Он назвал это Галереей, потому что там не было ничего, кроме картин. Там была гигантская картина с вазой с фруктами, которая открывала дверь на кухню Хогвартса. Толстая Леди, тролли, учащиеся балету, даже травянистое поле с сэром Кадоганом и его серым пони. В одном зале висели множество портретов, даже те, которые ему особенно не нравились, например, Финеас Найджеллус и мать Сириуса, и немало тех, которые он никогда в своей жизни не видел, и которые, как он был уверен, полностью принадлежали Тому. Ни одна картинка не двигалась. Гарри остановился перед Толстой Леди. Ему показалось удивительным, что он заходил и выходил мимо него в течение шести лет и никогда не уделял внимания. Это была прекрасная работа, тщательно продуманная. Сидя в саду, Толстая Леди занимала центральное место в своем объемном розовом платье, но Гарри больше интересовало то, что происходило на заднем плане. Позади Толстой Леди вдоль живой изгороди была маленькая собачка, гоняющаяся за ярко-синим кроликом. Кто-то на другой стороне живой изгороди отпустил разноцветные воздушные шары, навсегда захваченных небом, переходящим от синего к желтому. Они плыли вверх, как протянутая рука, тянущаяся за ниточками. Гарри задался вопросом, принадлежала ли она к этой картине или она проходила мимо, когда Карсерем вырвал его из памяти Гарри. За убегающей девушкой осталась недоеденная коробка с шоколадом. Возможно, она уронила... Гарри замер. Было что-то новое, то, чего он никогда раньше не видел. Пораженный, он подошел ближе. В правом углу, скрываясь за развевающейся розовой юбкой Толстой Леди, стояла маленькая изогнутая фигура. Оно выглядело совершенно неуместно. Сначала Гарри подумал, что это была еще одна собака, за исключением того, что она не была похожа на собаку. Белый и странно деформированный с длинными тонкими руками и костистой спиной, он стоял на двух тощих ногах. Его руки были такими длинными, что они волочились по земле. Эта штука выглядела полуголодной. Он мог видеть каждое из его ребер, его живот - впалую полость. Гарри подошел ближе, гадая, что это может быть. И оно двинулось. С испуганным криком Гарри отскочил назад. Оно двигается. Как оно могло двигаться? Ничто не двигалось в картинах или фотографиях в Карсерем. Лицо этого существа было белым с двумя пустыми глазницами и зияющим беззубым ртом. Оно склонило голову, его слишком длинные руки дергались. Пустые глазницы становились все больше - две бездонные черные дыры расширялись соразмерно остальной части лица. Гарри не понимал, как оно могло его видеть. Пока он смотрел, оно шло к нему, поднимая длинную тонкую руку. Оно хотя и крошечное на портрете, но чувствовалось ужасающим. Гигантским. Нескончаемым. Гарри застыл на месте, как окаменевшая бабочка на пробке. Рука существа приблизилось к его руке, и он так сильно дернулся назад, что чуть не упал на пол. Том оттолкнул его за свою спину. В другой руке он держал меч. Один взгляд, и Гарри понял, что это был не тот, который они использовали для тренировки, а то, что Том называл живым клинком. - Что такое? - Том потребовал, после того, как его глаза пронеслись по пустому залу. - Н-ничего, - сказал Гарри. Том сердито повернулся к нему лицом, и Гарри сделал поспешный шаг назад. - Снова лжешь. - Ничего! - Гарри настаивал, хотя его сердце безумно скакало, - Просто игра света. Мне показалось, что я что-то видел, вот и все. Том не поверил, - Тебе показалось, что ты видел что? - На портрете, - сказал Гарри, размахивая в сторону Толстой Леди, - Мне показалось, что я увидел… что-то. - Что-то? Гарри покраснел, - Это не имеет значения. Его там нет, - И его там не было. Существо исчезло. Том повернулся к портрету, его глаза просмотрели все. - Как оно выглядело? - Как…, - Гарри прикусил язык. На хмурый взгляд Тома, он выпалил, - Немного, как ты. До всего этого. Но по-другому. - Что ты имеешь в виду по-другому? - Его глаза не были красными, у него даже не было глаз. Я не думаю, что ты должен его трогать! - Гарри сказал быстро, когда Том приблизился к картине. - Я не трогаю, - сказал Том, кисло. Его пальцы зависли над картиной. Губы сжались, и он опустил руку, - Здесь нет магии. - Как я уже сказал, это была всего лишь игра света. - Тогда почему ты так испугался? Гарри ощетинился, - Я не испугался. - Да, ты испугался, - Том приставил свой меч к стене и положил руки по обе стороны рамы картины. С ворчанием он поднял его со стены - Что ты делаешь? - спросил Гарри, удивленно. - Поставлю туда, где я смогу следить за ним, - ответил Том. Он прошел мимо Гарри с картиной, - Принеси меч. Гарри уже схватил меч и был в двух шагах от него, - Да говорю же, ты раздуваешь из мухи слона. - Говорит тот, кто все еще лжет, - парировал Том. Гарри последовал за Томом обратно в гостиную. Он поставил картину рядом с Зеркалом Еиналеж, напротив дивана. - Я не лгу... Том заставил его замолчать. - Даже если я видел что-то там, - сказал Гарри, - оно изображено на картине, и не может навредить нам. - Ты забыл, Гарри, - тихо сказал Том. Он забрал меч и сел на диван, его глаза были устремлены на Толстую Леди, - Карсерем устанавливает свои собственные правила, помнишь? Кто может сказать, что картины не могут уйти со своих полотен, если они этого захотят? Кровь Гарри похолодела. Если то, что он видел, было реально... Оно пугало его. В нем было что-то пустое, но в то же время отчаянный голод. Хищная, задыхающаяся черная дыра... Гарри вздрогнул, и Том взглянул на него. - Опиши его, - приказал он, - В деталях. Гарри провел рукой по волосам, делая их еще более непослушными, - Оно маленькое, но было еще меньше рядом с Толстой Леди. - Так оно выглядело, как я, до моего воскрешения? - Нет, - сказал Гарри, качая головой, - Оно выглядело больше, чем ты, как Волдеморт. Скелет и кости белые, но он был слабым, как будто он едва мог стоять и то, как он двигался... это было так, будто он не знал, как это сделать, - Гарри остановился, ища правильные слова, - Как марионетка на струнах. У него был резкий, несвязный способ двигаться. И у него не было лица. Глаза Тома сузились, - Как дементор? - Вроде того. Ты знаешь, что это такое? - Нет, - сказал Том. Он встал и сунул меч в руки испуганного Гарри, - Следи за ним. - Куда ты... Но Том уже ушел. Гарри не пришлось долго ждать, прежде чем он вернулся, неся большой набор книг. Гарри узнал первые два тома, которые были в мастерской Тома. Он передал Гарри половину. - Помоги мне просмотреть. Гарри предпочел бы вычистить совятню от помета летучей мыши, чем это, но он сел, скрестив ноги, и открыл книгу. Это была история магических достижений и открытий 15 века. Гарри пролистал раздел, посвященный магическим существам, и обнаружил, что в книге описаны не столько обсуждение животных, сколько то, что волшебник может с ними сделать. Автор, похоже, особенно любил выворачивать их наизнанку. - Я не думаю, что здесь что-то есть, - сказал Гарри с тошнотворным взглядом. - В любом случае, ищи, - сказал Том, просматривая свою книгу, - Многие существа были обнаружены в 15 веке. - В самом деле? - сказал Гарри, переворачивая страницу на диаграмму, подробно описывающая, как слить козу с петухом, - А я то подумал, что здесь описаны только пытки. Том тихо фыркнул, что больше походило на смех. На мгновение их взгляды встретились, и воспоминания о событиях ночи вернулись. Его шея стала горячей, и Гарри быстро опустил взгляд, просматривая другую страницу. Двенадцать книг спустя мозг Гарри чувствовал то же самое, что и на экзаменационных вечерах: как будто его били о стену. - Здесь ничего нет, - проворчал он, потирая виски. Том захлопнул свою собственную книгу и отбросил ее в сторону, - Все внутри Карсерем должно происходить из наших воспоминаний. Один из нас сталкивался с этим существом. - Подвал не из наших воспоминаний, - отметил Гарри, - Или водяной насос. - Подвал из Хогвартса, - сказал Том, - Ты же не думал, что эльфы сотворили всю эту еду, да? И водяной насос такой же, как в приюте. - О, - сказал Гарри, - Ну, это был определенно первый раз, когда я столкнулся с ним, так что, должно быть, это от тебя. Я бы запомнил. Раздраженный, Том ходил по комнате. - Что если он существует только в Карсерем? - Гарри предложил, - Может быть, у него есть свой монстр. - Почему появился сейчас? Мы были здесь в течение нескольких месяцев. И почему ты решил, что оно опасно? - Прошу прощения? - То, что ты мне описал, звучало не особенно опасно. Возможно, обеспокоенно, но не опасно. Ты не упомянул ни зубов, ни клыков, ни когтей. Ты сказал, что оно маленькое и истощенное. И как получалось, что Том мог заставить его почувствовать себя первокурсником в школе? - Я просто знал, - сказал Гарри. - Откуда? - Я не знаю! - сказал Гарри, оборонительно, - Когда оно посмотрело на меня… - Ты сказал, что у него нет глаз. - Я знаю это! - Гарри огрызнулся, - Извини, - сказал он, когда Том удивленно поднял бровь, - Я не знаю, как, но я знал, что оно может меня видеть. Чувствует меня. Это было похоже на то, как будто оно зацепилось за меня, и когда это случилось, я почувствовал себя… добычей. Тишина растянулась между ними. Наконец Том заговорил. - Оно не может существовать только в Карсерем. Это было бы упомянуто в автобиографических отчетах. - Что мы тогда будем делать? - спросил Гарри, бросая взгляд через плечо на Толстую Леди, - Всегда быть настороже? - Он надеялся, что нет. Между бровями Тома появилась линия, - Нет. И нет смысла носить картину с собой, куда бы мы ни пошли. - Так что же нам делать? - Сжечь! - Что? - Гарри вскочил на ноги, - Почему? Оно же ушло. - Это не значит, что оно не вернется. - Значит, твое решение - уничтожить картину? - сказал Гарри, яростным голосом. - Так как нет другого варианта, да. - Мы можем запереть его где-нибудь. Забаррикадировать комнату, есть из чего выбрать. Мы даже не знаем, что это такое. - Вот именно, - Горячий взгляд Тома был неумолим, - Мы не знаем, что это такое. Поэтому мы не знаем, как с этим бороться. Я не рискну, чтобы неизвестное существо получило доступ только потому, что ты сентиментален. - А ты иррационален! - Гарри крикнул в ответ, - В тот момент, когда тебе угрожают, ты перестаешь думать! Том выглядел так, будто Гарри ударил его, - Что ты сказал? Опасность в комнате была похожа на статическое электричество, но Гарри не сдавался, - Наверху есть библиотека, через которую мы еще не прошли, и, если ты не заметил, идет дождь. Гарри почти забыл это выражение лица убийцы, но это было на лице Тома, такое же яркое, как и раньше. Он продвинулся, легкими шагами, и смертельным голосом. - Когда я действовал без планирования? - он потребовал, - Когда я позволил эмоциям омрачить мое суждение? - Планы не делают тебя рациональным, - Гарри не согласился, - Ты не был разумным, решив напасть на меня, когда я был ребенком, вместо того, чтобы ждать, пока мы с Невиллом подрастем. Ты позволил своему страху одолеть тебя, как и сейчас. Руки Тома сжались в кулаки, и на мгновение Гарри подумал, что он собирается напасть на него, но вместо этого он сказал голосом вынужденного спокойствия, - Мы подождем, пока погода не улучшится, и если личность существа все еще останется загадкой, мы сжигаем все картины. Договорились? Гарри не хотел, но он знал, что не получит большего. С мрачным лицом он кивнул.

-

Толстая Леди была снова перемещена. Теперь она упиралась в окно библиотеки. Дождь сделал комнату холодной и мрачной. Когда Гарри направился прямо к ближайшей полке, Волдеморт зажег свечи на центральном столе. Он опустил глаза на левое запястье и с сожалением потер его. Кожа вокруг полумесяца выглядела совершенно нормально, но все еще была нежной. Два часа назад оно горело, как будто кто-то держал на нем огненный утюг. И с болью пришла непоколебимая уверенность, что Гарри был в опасности. Этого никогда не случалось раньше. Что заставило метку вести себя иначе? Волдеморт не чувствовал сильного приступа боли, когда Задушевник заманил мальчика в плен несколько месяцев назад. Глупо повезло, что он нашел его в тот момент, решив на этот раз разыскать Гарри, а не игнорировать его. Так что же отличало эту последнюю угрозу, которая заставила татуировку гореть с предупреждением? Это последствия их прогресса? С самой первой ночи на острове Гарри размышлял о том, был ли способ для Карсерема отслеживать их отношения. В то время он думал, что это смешно, но сам использовал метки, чтобы общаться со своими Пожирателями смерти. Был ли у этого полумесяца способ отслеживать эмоциональные состояния? Волдеморт перевел взгляд на Гарри. Он все еще не мог поверить, что мальчик остался с ним прошлой ночью. Воспоминание вызвало в животе смесь ощущений: отвращение и ярость от того, что Гарри видел его таким напуганным, восторг и облегчение, что Гарри остался с ним... не отстранился, когда Волдеморт придвинулся ближе, когда мальчик уснул, отчаянно желая большего от этого великолепного тепла, которое успокаивало его душу... это чувство целостности. Эти странные чувства произошли от души, которую он случайно поместил в Гарри? Но хоркрукс был уничтожен, часть души исчезла. У него не должно быть сейчас такой связи с Гарри. Пока он смотрел, как Гарри срывает книги с полок, желание шагнуть к нему и взять его за руку ударило в него с такой силой, что Волдеморт двинулся вперед, не осознавая этого. Он пересек комнату и протянул руку... Гарри повернулся к нему и сунул в руки пять книг, - Я думаю, что мы должны начать с волшебных существ и двигаться дальше. Это не было похоже на то, что обитает в воде, но я не могу сказать наверняка. Мы не должны исключать это. Волдеморт схватил книги, благодарный, что его руки были заняты. Кошмары Гарри, казалось, понимал, но Волдеморт сомневался, что он будет благодушен к обращению без причины. Гарри бросил на стол свою собственную коллекцию тяжелых книг, заставив мерцать свечи, пододвинул стул и начал листать книгу. Волдеморт нарочно выбрал кресло подальше.

-

В Карсерем не было часов. Волдеморт понятия не имел, сколько времени они потратили, пролистывая книги, он знал только то, что он был близок к концу своего терпения. Они устроили настоящий беспорядок. Книги, которые считались бесполезными, были разбросаны по полу, их страницы помяты, а корешки потрескались. Гарри сидел, засунув руки в волосы. За все то время, что он пробежал по ним пальцами, они практически встали дыбом. - Я не понимаю, - сказал он, - Как этого может не быть здесь? Оно должно быть здесь. Волдеморт тоже счел это подозрительным. Он был уверен, что никогда не встречал ничего похожего на существо, описанное Гарри за все свои годы. Тот факт, что он переместился в неподвижную картину, был достаточным поводом для тревоги. На протяжении всего прочтения книг он не спускал глаз с Толстой Леди, ожидая увидеть, как эта штука появится, но портрет Гриффиндорского Дома остался неизменным. Дождь прекратился, и Волдеморт разрешил продолжить поиск еще в трех книгах, прежде чем закончить. Голова Гарри дернулась на звук. - Мы не просмотрели их все! - сказал он сразу, - Мы все еще можем... - Нет. Я закончил свои, теперь пришло время сделать то, что нужно.. - Но... - Нет, - Волдеморт встал, пересек комнату и поднял картину, как он надеялся, в последний раз, - Я разжигаю огонь. Начни уничтожать остальные, - Его голос был резким и непоколебимым, - Скроешь хоть одну, и ты пожалеешь об этом. По напряжению челюсти Гарри он понял, что он очень много думал. Отметка на его запястье не горела даром. Это было предупреждение. Он не хотел быть обреченным на пожизненное заключение из-за портрета. Волдеморт не ожидал, что Гарри примет участие, хотя и приказал ему. Мальчик держался за идиотские чувства. Костер потрескивал, искры разлетелись в пурпурном небе, дождевые облака разошлись так, что оранжевые лучи заходящего солнца легли на башню дома. Волдеморт зажег костер на травянистом холме рядом с теплицей. Было достаточно жарко. Стук закрывающейся двери заставил его повернуться. Гарри подошел, идя склоняясь от веса портрета в натуральную величину. В свете огня и истекающего дневного света Волдеморт узнал, что он скрывал картину-вход на кухню Хогвартса. Гарри положил его на траву рядом с Толстой Леди и, не говоря ни слова, направился обратно в дом.

-

Волдеморт вытер пот со лба и добавил еще три картины. Потребовались бы целые годы, чтобы сжечь их все. В этом зале было по меньшей мере сто портретов, не говоря уже о каждой комнате в чертовом доме. Стопка позади него превратилась в гору, когда Гарри приносил ему то, что казалось бесконечным запасом. Огонь представлял собой возвышающимся котлом из ада, искры летали в ночном небе. Дверь снова закрылась, объявив о возвращении Гарри. Волдеморт смотрел, как он пересекает траву, неся несколько картин по размеру, не больше, чем марки. - Остался только танцующий тролль, - сказал он, измученный, - Она слишком большая для меня, я не донесу. Волдеморт вытер свои потные ладони о брюки. Он был уверен, что весь замазан сажей. - Хорошо. Когда он наклонился, чтобы поднять еще одну картину, он заметил выражение лица Гарри, освещенного при свете костра. - Это всего лишь картины, Гарри. - Нет, - сказал Гарри, не сводя глаз с потрескивающего пламени, - Это воспоминания.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.