***
Гулять по многолюдным улицам маггловского Лондона было любопытно. Красивые дома и здания заставляли Гарри постоянно вертеть головой, сбиваясь в шаге. В конечном итоге Рокудо просто взял мальчика за руку, чтобы он не потерялся. — Ты хоть раз был в парке аттракционов? — Один раз, на день рождения Дадли, — удивлённо отвечает Гарри, совершенно не понимая, зачем ему эта информация. — Что ж, тогда пошли…***
Рано или поздно все хорошее заканчивается. Слезая с очередных каруселей, Гарри с радостной улыбкой мчится к Рокудо, как ему преграждает путь высокий мужчина в сером плаще и шляпе. Пока другой пытается о чем-то заговорить с демоном. — Ты чей, мальчик? — внимательно осматривая его, спросил странный незнакомец. — А вы кто такой, сэр? — не очень дружелюбно ответил Гарри, делая шаг назад. — Я — полицейский, — жеманно улыбнулся он, протягивая руку для рукопожатия, но получая лишь раздражённый взгляд зелёных глаз. — Ку-фу-фу, когда это авроры стали приставать к маленьким детям? Странные у вас предпочтения, сэр. Маска дружелюбия тут же сходит на нет. Незнакомец резко разворачивается, сталкиваясь практический нос к носу с очень недовольным демоном. — Зачем вам ребёнок? — без церемоний спросил он, непроизвольно протягивая руку к палочке. — Съесть желаю? — усмехается демон, жестом подзывая Гарри к себе. Тот, недолго думая, подчиняется. — Давно человечины не ел, ку-фу-фу. — Не забывайтесь, — предупреждает мужчина. — Вы находитесь не на территории Италии. Любое нарушение, и вас депортируют. — Какая забота, — с иронией говорит Рокудо. Люди такие забавные. — Не волнуйтесь так, я уже большой мальчик, сам справлюсь. Если больше вопросов ко мне нет, мы, пожалуй, пойдём. — Конечно, больше не смеем вас задерживать, — чуть ли не со скрипом зубов говорит аврор. — Приятного отдыха. — И вам, господа.***
Рокудо был разозлён. Какие-то жалкие маги решили попытаться перекрыть ему кислород, практически открытым текстом угрожая и указывая на его место в этой стране. «Разумное магическое существо…» Идиоты. Они круглые придурки, раз решили, что такое оскорбление просто так сойдёт им с рук. Ни один Высший Демон не потерпит к себе такого обращения. Осталось придумать месть послаще и превратить их жизнь в откровенный ад. — Господин Рокудо, сэр. — Гарри несмело потянул его за рукав кожаного плаща, привлекая внимание. — Что они от вас хотели? — Советовали уехать из страны побыстрее, — не думая, отвечает Рокудо. — Местные маги прям спят и видят, когда сошлют меня обратно на родину. — Но почему? Вы им что-то плохое сделали? — Люди всегда боятся того, чего не понимают. — Рокудо улыбнулся, мечтательно посмотрев на вечернее небо. — Если ты чем-то отличаешься от толпы обывателей, будь готов, что тебя загрызут. Ты станешь быстро козлом отпущения. — Все равно не понимаю… — Ку-фу-фу, ты поймёшь. Когда-нибудь.***
— А разве нам сюда можно? — осторожно спросил Гарри, с опаской ступая по крыше многоэтажки. — Даже если нельзя, мы уже здесь. — Сняв кожаный плащ, демон постелил его и, сев рядом, похлопал по нему. — Давай садись. Чего мнёшься? Мальчик неуверенно сел на постеленный плащ, с восхищением смотря на огни вечернего города. Наверное, этот замечательный день он не забудет никогда. «А господин Рокудо не такой уж плохой».