ID работы: 9551624

The Brightest Black

Гет
Перевод
R
Завершён
1111
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
749 страниц, 72 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1111 Нравится 279 Отзывы 552 В сборник Скачать

Глава 2. Время идёт

Настройки текста
      Альбус сложил руки и глубоко вздохнул.       — Прости, Сириус, но я не могу позволить Гарри жить с тобой. На мальчика действует защита, которая оберегает его. Она напрямую связана с кровью его матери. Он будет в безопасности от оставшихся Пожирателей Смерти, только если останется со своей тетей.       Сириус переложил Гермиону на руках и наклонился, в его глазах читалась смертельная серьезность. Такого директор никогда раньше не видел.       — Мне очень жаль, Альбус, но он мой крестник. Лили и Джеймс поручили мне растить и охранять его, если что-то случится. Он, может, и будет в безопасности с Петуньей, но он не будет воспитан. Он, скорее, сам себя воспитает. Я знаю Петунью. Знаю ее историю. Черт, я даже виделся с ней на свадьбе. Она не хочет иметь ничего общего с магией. Она может никогда не причинить Гарри вреда, она может даже думать, что делает всё возможное, но она будет пренебрегать им. Спросите свою собачонку — профессора Зелий. Нюниус вырос вместе с ней, он подтвердит мои слова. Хотя бы потому, что не захочет видеть, как будет страдать ребенок Лили.       — Мы можем принять меры предосторожности. Кто-нибудь будет присматривать за ними и следить, чтобы о Гарри хорошо заботились. Это уже делалось в прошлом.       — Нет, он будет жить со мной и Гермионой. И точка. Джеймс и Лили перевернутся в своих гробах, если узнают, что их сын воспитывается в нездоровой обстановке.       Альбус быстро переключил тему.       — Сириус, ты же не всерьез. Что ты знаешь о воспитании детей? У тебя уже есть дочь, с которой ты едва знаешь, что делать, а теперь ты хочешь еще и сына?       Сириус посмотрел на очень серьезную маленькую девочку, сидящую у него на коленях. Гермиона не разговаривала с той злополучной ночи, что сильно волновало его, но мужчина знал, что кошмары стали беспокоить ее реже. И она начала активно изучать окружающий мир, а не находилась в прострации, как в первую неделю. Сейчас она с любопытством наблюдала, как феникс Фоукс прихорашивается.       Птица подняла голову и посмотрела на девочку, заставив ее подпрыгнуть от неожиданности. Сириус почувствовал, как улыбка тронула губы, несмотря на бурю эмоций. Гермиона была в его жизни всего две недели, но он чувствовал, что всю жизнь. Он надеялся, что сможет помочь ей пережить случившееся на Хэллоуин. Блэк будет никудышным родителем, если не сделает этого, а он всегда делал всё превосходно, если только не начинал с определенным намерением что-то портить. Тогда всё будет в порядке.       — Альбус, я очень хорошо забочусь о Гермионе. Я продал квартиру в Лондоне и купил коттедж недалеко от Оттери-Сент-Кэчпоул. Там живет довольно много волшебных семей с детьми. У Уизли даже есть мальчик того же возраста, что и Гермиона с Гарри. Дом моей кузины, Андромеды, всего в двух шагах от меня, и она довольно часто выручает, когда у меня возникают вопросы. А если она с чем-то не сможет справиться, у меня есть Ремус и его исследовательские навыки. Многие новоиспеченные родители начинали с меньшего.       Альбус открыл было рот, чтобы ответить, но потом задумался. Через мгновение он вздохнул:       — Ты ведь не передумаешь, да?       — Нет, и вы знаете, что я обращусь в суд, если вы не дадите мне координаты Гарри.       — Мой дорогой мальчик, надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Это противоречит моим убеждениям, но я скажу тебе. Он находится в доме номер четыре на Тисовой улице, Литтл Уингинг. Попробуй забрать его маггловским способом.       Сириус встал, перекладывая Гермиону на бок. Она была достаточно взрослой, чтобы ходить, но лестница была длинной, а выносливость девочки — не очень хорошей, делая передвижение довольно сложным.       — Спасибо, Альбус. Увидимся.       — До свидания, Сириус, — он встал и снова обратил мерцающий взгляд на Гермиону. — До свидания, мисс Гермиона, подружитесь со своим новым братом.       А потом, к большому удивлению Сириуса, Гермиона прошептала в ответ:       — До свидания.       Ему захотелось начать танцевать от радости при ее первых за две недели словах, но он сдержался. Сириус не хотел ее напугать. Кивнув в последний раз Альбусу, он вышел из кабинета директора и направился к выходу из замка, чтобы аппарировать.       Через некоторое время он уже стоял в маленькой уютной кухне своей кузины.       — Андромеда! Ты дома? — окликнул он сестру.       В комнату вбежала молодая девчушка с неоново-зелеными волосами и фиолетовыми глазами.       — Дядя Сириус! Мама в саду, хочешь, я ее позову?       — Нет, Дора, всё в порядке. Я сам подойду к ней. Сможешь присмотреть за Гермионой? — Сириус улыбнулся племяннице.       — Конечно! Мы можем пойти посмотреть мой новый кукольный домик! Мне его подарили на день рождения!       Сириус опустил дочь на пол, и та быстро поняла, что Дора схватила ее за руку. Гермиона мгновенно напряглась и уставилась на ладонь, держащую шрамированную руку. Она не позволяла никому, кроме Сириуса, прикасаться к себе в течение двух недель — даже целителям. К сожалению, они не смогли залечить порезы на ее конечностях, нож был проклят и оставил глубокие шрамы.       — Ой, ты не хочешь держать меня за руку? Всё нормально. Я это сделала, чтобы не спотыкаться. Видишь ли, я ужасно неуклюжая. По крайней мере, так говорит мама.       Дора начала высвобождать свою ладонь из руки Гермионы, но была остановлена.       — Всё в порядке, — прошептала Гермиона.       — Хорошо! Тогда пошли! — Дора радостно улыбнулась.       Сириус смотрел, как девочки уходят, чувствуя легкость в груди, которой ему не хватало последние несколько недель. Может быть, все раны в его душе смогут исцелиться, когда здесь будет Гарри. Но для этого он должен его привезти.       Некоторое время спустя Сириус уже говорил Андромеде, что ее восьмилетняя дочь играет с Гермионой, а они с Ремусом сейчас отправятся за Гарри.       Через полчаса он забрал Люпина из его дома, и они сели в «Ночного Рыцаря», отправляясь в Литтл-Уингинг. Ни один из них не знал многого об этом районе, чтобы можно было аппарировать туда, так что автобус пришелся кстати.       В «Ночном Рыцаре» почти никого не было, и они вдвоем заняли места на пустом третьем этаже. Ремус сидел в мягком кресле напротив Сириуса и довольно серьезно смотрел на него. Блэк мог догадаться почему — это был первый раз после Хэллоуина, когда они остались вдвоем.       — Ну, собираешься высказаться?       — Тебе обязательно быть таким прямолинейным? — Ремус закрыл глаза и потер лоб.       — Я всегда прямолинеен, ты же знаешь. Иначе у меня не было бы так много проблем.       — Верно. Ладно, не объяснишь, почему мне не сказали, что хранитель изменился? Или почему меня не рассматривали в качестве него до Питера?       — Пожирателям Смерти было бы слишком легко тебя расколоть.       — Прости? — Ремус нахмурился.       — Именно то, что я сказал. Всё, что от них потребовалось бы, это держать тебя взаперти в полнолуние вместе с невинным ребенком. Ты либо сошел бы с ума, либо раскололся. Скорее всего, первое. Никто из нас не мог этого допустить, поэтому мы избегали тебя. Я надеялся, что это снимет с тебя подозрения. Защитит.       — О, Мерлин, — Ремус выглядел разбитым.       Сириус наклонился и положил руку на колено Ремуса.       — Знай, нам было очень тяжело притворяться, что мы не доверяем тебе, но мы должны были это сделать. И это не твоя вина. Ты не выбирал стать оборотнем. Это была война, и мы сделали то, что должны были.       — Когда это ты успел стать таким мудрым? — болезненно усмехнулся Ремус.       — Оказывается, Джеймс был прав, когда говорил, что становление родителем меняет человека. Я должен быть мудрым. Я должен остановиться и начать думать головой. Что будет с Гермионой и Гарри, если я этого не сделаю? Закон не позволит тебе быть их опекуном, если я умру или окажусь в тюрьме.       — Безусловно, — прошептал Ремус.       Остаток поездки они провели в собственных мыслях, размышляя, какие еще изменения произошли после тех ужасных событий две недели назад.

***

      Петунья как раз ставила запеканку в духовку, когда раздался звонок в дверь. Удивившись, она изобразила на лице улыбку и открыла дверь.       Мгновением позже она поняла, что двое мужчин, стоявших у ее двери, были странными. Если бы их не выдавала одежда, она бы поняла это по их лицам. Она их помнила. Они были на свадьбе Лили. Немного помыслив, она пришла к выводу, что сейчас они с Верноном были единственными здравомыслящими людьми в этом доме.       — Чего вы хотите? — выплюнула она.       — Как думаешь, что нам нужно, Петунья? Гарри, конечно, — темноволосый ей ухмыльнулся.       — Уходите! — ее улыбка превратилась в гримасу ярости и отвращения.       Она хотела захлопнуть дверь у них перед носом, но Сириус поднял руку, останавливая ее.       — Ты ведь не хочешь оставить нас на крыльце.       Женщина раздраженно поджала губы и резко обернулась. Она направилась прямо к чулану под лестницей. Рывком открыв дверь, она отступила и махнула рукой на содержимое.       — Вот, забирайте его. Просто знайте, если вы передумаете, я не возьму его обратно.       — Ты держала его в чулане? — взорвался темноволосый.       Петунья усмехнулась, не обращая внимания на то, как сильно ее сердце забилось от страха при виде его лица.       — А где еще нам держать этого уродца?       Темноволосый мужчина угрожающе шагнул к ней, сжав кулаки. В его глазах читалась безумная ярость, которую она никогда раньше ни у кого не видела. Петунья отшатнулась, немного расширив глаза, но второй поднял руку, останавливая друга.       — Сириус, вспомни, что ты сказал в автобусе.       Эти слова мгновенно подействовали на темноволосого, Сириуса, и он остановился как вкопанный. Он закрыл глаза и сделал глубокий вдох, медленно успокаиваясь. Когда его веки разомкнулись, он всё равно выглядел сердитым, но уже не был на грани взрыва.       Не говоря ни слова и не глядя на нее, он подошел к чулану и вытащил оттуда малыша, который только что проснулся. Как только Сириус подхватил мальчика на руки и встал, двое мужчин развернулись и быстро удалились, не сказав больше ни слова.       Петунья успела захлопнуть и запереть входную дверь, прежде чем рухнула на пол, дрожа всем телом. Мгновение спустя она начала истерически смеяться. За всю свою жизнь она никогда не чувствовала такого страха.       Но оно того стоило, если у нее получилось избавиться от этого уродца.

***

      Первая встреча Гарри и Гермионы прошла не совсем так, как ожидал Сириус. Но, как быстро заметила Андромеда, между ними была разница в добрых десять месяцев. А это довольно большой разрыв в возрасте у детей до пяти лет.       Несколько минут они сидели молча, оглядывая друг друга так, словно один в глазах другого был инопланетным существом. А потом они сразу же перестали обращать друг на друга внимание, начав играть со своими игрушками. Чего он сначала не увидел, так это мгновенного признания, которое возникло между детьми. Но заметил, что, как только Гарри стал жить с ними, Гермионе перестали сниться кошмары.       По крайней мере, так он думал. Но в первый сочельник, когда он допоздна засиделся в гостиной, чтобы смастерить Гермионе кукольный домик, он понял, что его выводы оказались ошибочными.       Он едва расслышал приглушенный крик, прежде чем тот прекратился. Хмурясь от беспокойства, он тихими быстрыми шагами пошел вверх по лестнице коттеджа, пока не добрался до небольшой детской, которую в настоящее время делили двое детей. Картина, открывшаяся перед ним, заставила его улыбнуться, а на глаза навернулись слезы.       Гарри выкарабкался из своей колыбели и оказался в детской кроватке Гермионы. Его маленькая ладошка лежала на руке девочки, и он пытался напевать какую-то мелодию.       Больше всего Сириуса поразило то, что он никогда по утрам не находил Гарри вне его колыбели. Мальчик должен был пользоваться магией, чтобы залезать обратно, другого варианта не было.       Может, пришло время избавиться от колыбели, потому что она явно не справлялась со своей функцией.

***

      Медленно шли годы, и Сириус стал отцом для двух своих маленьких детей. Никто из них не называл его «папа», он не позволял этого из уважения к их отцам. Он был для них Бродягой.       Ему удалось уговорить Ремуса начать обучать обоих детей, когда им исполнилось пять лет, чтобы он смог закончить курсы авроров. Ему нравилось сидеть дома и растить Гарри и Гермиону, но он хотел перестать жить за счет своего наследства — это было неправильно. Кроме того, он не был хорош в обучении детей. Очень скоро Ремус фактически управлял однокомнатной школой, состоящей из Гарри, Гермионы, Уизли и Луны Лавгуд. Даже близнецы Уизли, эта недисциплинированная парочка, которая получала огромное удовольствие от подшучивания над другими, оказались неспособны справиться с Ремусом Люпином. Они совершенно не понимали, как такой тихий, педантичный человек мог настолько легко замечать и предсказывать их шалости.       Это безмерно забавляло Сириуса. Он часто поддразнивал Ремуса, говоря, что именно благодаря Мародерам Фред и Джордж Уизли научились некоторой скромности. Ремус признался, что больше гордится тем, как он научил Перси Уизли оставаться верным себе и в то же время расслабляться. Не то чтобы мальчику это хорошо удавалось, но за те два года, что Люпин учил такого правильного парнишку, он видел, как тот начал останавливаться подумать, действительно ли правило стоило того, чтобы его соблюдать. Лично Сириус считал мальчика безнадежным, но кто знает?       Ему также было довольно забавно наблюдать, когда Гермиона дразнила Гарри тем, что тот нашел себе подружку в лице Джинни Уизли. Ему почему-то казалось, что Джеймсу и Лили было бы приятно увидеть, как их сын переживает первую детскую влюбленность.       Не успел Сириус опомниться, как после той роковой ночи прошло десять лет, а он уже сидел за завтраком и наблюдал, как его дети открывают письма из Хогвартса, которые принесли две совы.       А потом, еще быстрее, Гарри с Гермионой отправились в школу, и он остался в коттедже один, в компании только самого себя. Ремус всё ещё учил Луну Лавгуд и Джинни Уизли, но теперь он делал это в доме Лавгудов.       Первый год в свободное от работы время он разбирался со своим наследством. Было довольно неожиданно узнать, что, как последний оставшийся член рода Блэков по прямой мужской линии, он унаследовал всё состояние своей семьи, несмотря на то, что отрекся от нее. Это его очень позабавило, хотя и не вызывало восторга то, что это влекло за собой.       Ругаться с Кикимером и перебирать все вещи на площади Гриммо было кошмаром. После одного слишком долгого спора с эльфом из-за какого-то темного предмета он наконец в отчаянии развел руками.       — Мерлиновы кальсоны, Кикимер! Теперь я глава рода Блэков, и если я хочу сжечь всё здесь, я это сделаю, черт возьми! А теперь отдай мне этот проклятый медальон и иди отсюда!       Кикимер замер, дергая за цепочку медальона и посмотрел на Сириуса.       — Хозяин хочет сделать это?       — Сделать — что? — Сириус нахмурился.       — Хозяин хочет уничтожить медальон?       — Ну конечно, хочу! Я сожгу его вместе с остальным мусором!       — Вот, хозяин. Можно мне посмотреть? Вы сделаете это сейчас? — Кикимер уставился на него.       — Почему это так важно? — Сириус в замешательстве нахмурился.       Кикимер открыл было рот, чтобы ответить, но тут же застыл, явно борясь с собой. Наконец эльф в спешке выпалил:       — Хозяин Регулус попросил меня уничтожить его.       Сириус задумался. Он внимательно посмотрел на медальон. Если Регулус хотел его уничтожить… а Регулус работал на Лорда Волдеморта до того, как тот исчез…       Сердце Сириуса дрогнуло, и ему вдруг захотелось куда-нибудь сесть. Регулус… его младший брат…       — Кикимер, обещаю уничтожить его, но мне нужно попросить кое-кого о помощи. Я сейчас вернусь, — он стиснул зубы, когда кровь закипела от гнева.       Сириус вытащил палочку и послал Патронуса Альбусу. У него было такое чувство, что, чем бы ни был этот медальон, директор захочет его увидеть.

***

      Альбус уставился на расплавленный кусок металла, который когда-то был крестражем. То, что они нашли его, было невероятной удачей. С его уничтожением Волдеморт навсегда исчезнет и не сможет возродиться.       Так должно было быть.       Но он не исчез.       Нет, он завладел Квирреллом и попытался украсть философский камень. Альбус застонал и обхватил голову руками.       Это был долгий день.       И он уже слишком стар для всего этого.       Дамблдор помчался на Гриммо, как только прослушал Патронуса. Затем, уничтожив крестраж, он получил сообщение, в котором говорилось, что он нужен в Лондоне. По прибытии его тело сковало невероятно плохое предчувствие, и он немедленно аппарировал в Хогсмид. Он пролетел мимо Гермионы Блэк, помогавшей Рональду Уизли выбраться из люка, и добрался до Гарри Поттера как раз в тот момент, когда мальчик потерял сознание. А это случилось после того, как Гарри таинственным образом обжег Квирелла своим прикосновением, но Альбус точно знал, что кровная защита не должна быть активна. Он видел, как дух Волдеморта бежал от его умирающего слуги.       Он понял, что тот не умер.       Хотя должен был — после уничтожения медальона. А раз этого не случилось, его пребыванию здесь можно дать одно и только одно объяснение.       Были еще крестражи.       А это невозможно.       Так ведь?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.