ID работы: 9551712

Amor vincit omnias

Гет
R
В процессе
186
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
186 Нравится 122 Отзывы 59 В сборник Скачать

Часть 15. Воссоединение

Настройки текста
      Если путь из Солеварен в Браавос оказался для Сансы сплошной телесной мукой, то обратный – из Браавоса в Солеварни – оказался полон муки душевной. День за днем она ходила по палубе взад и вперед рядом с люком, ведущим в трюм, где, как она догадывалась, держали Сандора. Помня о приказе Робба, она не пыталась подходить близко к воинам, охранявшим люк и дважды в день спускавшимся по очереди вниз, утром – чтобы вынести зловонное ведро для испражнений, вечером – чтобы отнести туда кувшин пива и тарелку, на которой чаще всего бывал хлеб и сыр, но иногда и мясо, как удалось ей подглядеть и почувствовать по запаху. Пожалуй, это было единственным, за что Санса могла быть благодарна брату за время путешествия. Робб же ограничивался тем, что здоровался с ней, когда они встречались на палубе корабля, но большую часть времени вольно или невольно избегал сестру, и уж конечно, больше не приглашал ее на ужин.       Как ни бы ни было ей легко плыть на корабле, не страдая от постоянной дурноты и головокружения, все же под конец плавания, когда вдалеке показалась полоска земли, и Санса часами наблюдала за тем, как она становится шире, и на ней начинают проявляться очертания города и гавани, в миг, когда ее ноги ступили на твердую землю Вестероса, она ощутила такую слабость и изнеможение, что едва не упала. Робб шел впереди нее, как обычно, с хмурым сосредоточенным видом, и уже не скрывая, кто он такой – пряжки ремней его плаща были украшены оскаленными головами лютоволков, и голову он нес гордо. Харрион Карстарк заметил, что ей нехорошо, и вовремя подал руку, чем заслужил ее благодарную улыбку. Санса поискала глазами Сандора, стараясь делать это незаметно для него и остальных, но ничего не увидела и покорно пошла вслед за Роббом, чувствуя тяжесть на душе и тревогу.       Они остановились в замке cира Квинси Кокса, на чьей земле и стоял город. Старик до того лебезил перед ними, что Cансе стало противно – открытый страх, неприязнь или холодная внешняя учтивость по крайней мере вызвали бы в ней больше уважения. «Я становлюсь похожей на Сандора» - невесело усмехнулась она про себя, и снова страх и боль за него сжали ее сердце. Впрочем, Робб и не собирался чрезмерно злоупотреблять его гостеприимством – они не пробыли в доме сира Квинси и трех часов. Санса едва успела поесть, с помощью служанок обтереться влажной тряпицей, переменить платье да расчесать волосы, как за ней уже прислали. Во дворе замка ее ждал крытый возок, но на нем они доехали только до пристани, а там пересели на барку с гребцами, на которой им предстояло подняться по Трезубцу до самого Риверрана. Санса попыталась было заговорить с Роббом, но тот был слишком занят, отдавая приказы солдатам и обсуждая что-то вполголоса с лордом Карстарком – или делал вид, что занят. Проглотив очередной ком отчаяния и тревоги, Санса вновь по шатким сходням поднялась на кораблик, где ее проводили под кожаный полог на деревянном каркасе, служивший здесь каютой. Сир Квинси дал ей с собой одну из служанок, и дорожные хлопоты ненадолго отвлекли Сансу, но, стоило барке набрать ход, как мерное покачивание судна, скрип уключин, стук маленького барабана, которым десятник отбивал ритм гребцам, снова вернули ее к мыслям о Сандоре. Где он? Что с ним? Робб уже отослал его Ланнистерам, точно подарок?       *** И вот уже во второй раз за короткое время она стоит на носу корабля и смотрит на приближающуюся пристань. На сей раз это не город, а замок, здесь нет толкотни мелких рыбацких лодочек, с которых их владельцы выкрикивают цены на свежий улов, соревнуясь в громкости с чайками, нет и торговых галей, и речных барж – только две или три лодки у небольшого деревянного причала. Чем ближе они подплывают, тем лучше видны резные столбики, на верхушках которых плещется красно-голубое знамя с прыгающей в речных волнах форелью. Риверран или Быстроречье – дом ее матери, в котором сама Санса никогда прежде не бывала. Неподвижная, прямая и стройная женская фигура, одиноко стоящая впереди остальных – может быть только леди Кейтилин. Впервые за время путешествия Санса забыла о Сандоре – встреча с матерью, на которую она уже не смела надеяться после почти трех лет разлуки, захватила ее полностью.       Как и в Солеварнях, первым на причал сошел Робб, подошел к матушке, поцеловал ее руку, в то время как она целовала его в лоб. Потом он обернулся и с улыбкой, на мгновение превратившей его в того, прежнего Робба, указал рукой на Сансу. Леди Кейтилин, переменившись в лице, едва не оттолкнув сына-короля, быстро пошла вперед и едва не подхватила идущую по сходням Сансу, сжав ее в крепком до боли объятии. - Санса… Доченька… Наконец-то… Хвала богам… – повторяла она, то целуя Сансу, то вновь прижимая к себе – в глазах леди Кейтилин стояли слезы, Санса впервые в жизни видела ее такой. - Что же мы стоим, идем скорее в замок! Робб! – она с укоризной обернулась на сына – Почему же ты не прислал ворона заранее, разве так можно! - Простите, матушка – Робб покаянно склонил голову – Я решил, что это будет слишком опасно, если письмо попадет не в те руки.       Леди Кейтилин закивала и, подхватив Сансу под руку, повела ее к лестнице, которая по крутому берегу Трезубца вела ко входу в замок. Сансе все время казалось, что та сторона ее тела, что была ближе к матери, купается в тепле и радости, а другая – наоборот, страдает от боли и холода. Неужели можно одновременно испытывать столь противоположные чувства? Матушка улыбалась сквозь слезы, но шла молча, оставив более бурные изъявления чувств до мгновения, когда они останутся вдвоем – все же воспитание и природная сдержанность дали о себе знать, а Санса размышляла, как ей подступиться к разговору о Сандоре.       Побыть наедине им дали далеко не сразу: стоило им войти в замок, как их окружили слуги и придворные, командиры Робба, жены речных и северных лордов, которые прибыли за своими мужьями и составляли двор леди Кейтилин, и какие-то другие люди. Все они жаждали подойти к «принцессе Севера», как они называли Сансу, засвидетельствовать почтение, выразить соболезнование, сделать комплимент, ужаснуться, восхититься и прочее. Санса ради матушки старалась быть любезной и улыбаться, напоминая себе, что учтивость – доспехи леди, но усталость и желание как можно скорее добиться освобождения для Сандора мешали ей. Когда Сансе показалось, что если к ней подойдет еще хоть один человек, то она закричит, леди Кейтилин повернулась к собравшимся и сказала: - Мои добрые лорды и леди, я благодарна вам от всего сердца, что вы пришли разделить мою радость от возвращения моей дочери Сансы в целости и сохранности, но сейчас мы должны вас оставить. Полагаю, все матери меня поймут – улыбнулась она, и женщины согласно закивали.       Мать взяла Сансу за руку и повела к боковой двери, которая выходила коридор. Они долго шли, прежде чем оказались в уютном небольшом солярии – это были личные покои леди Кейтилин. Трое служанок расположились на стульях у окна с шитьем. - Оставьте нас – привычным с детства прохладным тоном сказала она, и все трое с поклонами вышли, закрыв за собой дверь, а матушка повернулась к Сансе и, взяв ее за обе руки, посмотрела на нее совсем с другой улыбкой – теплой и полной любви. - Доченька, как же ты выросла, как похорошела! Я была красива в молодости, не могу пожаловаться – но ты гораздо красивее. К сожалению, для женщины красота часто несет больше горя, чем счастья – добавила она более строго, но тут же улыбнулась снова – Главное, что ты снова с нами. Хотя бы одну дочь боги мне вернули. Санса встрепенулась: - Вам известно что-то об Арье? - Нет. Лорд Варис уверяет меня, что она, по словам слуг, исчезла в день, когда вы должны были отправиться домой, и с тех пор никто ее не видел. Правда это или ложь – кто знает? Как ни больно мне об этом говорить, скорее всего, она уже мертва. Еще одно дитя, которое расплачивается за мои грехи. - Не говорите так! Вы ни в чем не виноваты перед нами. - О нет, Санса. Я виновата, глубоко виновата, и еще долго буду за это расплачиваться. Трое из пятерых детей, что вышли из моего чрева, погибли, еще один был тяжело ранен, дочь похищена и провела больше года в плену, - а все потому, что я так и не смогла избыть в себе ненависть к ребенку, который был не виноват в том, что родился вне брака. Я ненавидела его – с усилием продолжила леди Кейтилин – потому что это было проще, чем злиться на мужа. Нет, Санса. Все горе, что со мной случилось, я заслужила. И пока я не расплачусь до конца, беды не окончатся.       Санса, не зная, что сказать, крепко обняла мать, и какое-то время они стояли молча. Затем леди Кейтилин мягко высвободилась из объятий дочери, подвела ее к столу, усадила и налила обоим вина из серебряного кувшина, украшенного искусной выпуклой чеканкой – прыгающие форели в речных волнах. - Ну а теперь расскажи мне все, Санса. Как Псу Ланнистеров удалось похитить тебя и увезти в Браавос? - Но, матушка, он вовсе не похищал меня! Я уехала с ним в Браавос по своей воле, точнее сказать, он собирался сбежать из города во время осады Станниса, и я попросила его взять меня с собой. - Санса – мягко сказала леди Кейтилин, беря дочь за руку – Тебе больше нечего бояться. Этот человек больше не причинит тебе никакого вреда, ты можешь сказать правду. - Что вам написал Робб? - Ничего. Лишь сказал, что хочет отправиться в Браавос сам и проверить, правду ли сказал ему карлик Ланнистер. Санса, о чем ты? - Он так же мне не поверил, как и вы сейчас. Но я говорю правду! Посудите сами: если бы он похитил меня ради выгоды, какой был бы смысл увозить меня за Узкое море и держать там год?       На лице леди Кейтилин отразилось сомнение, и Санса, не задумываясь, снова ударила в ту же цель. - Если бы Пес Ланнистеров хотел похитить меня и продать кому-либо, хотя бы даже и вам, то сделал бы это сразу, я была в его полной власти. Но Сандор не мой похититель, он мой защитник, мой друг… И мой муж – уже тише закончила она. - Что? – потрясенно воскликнула леди Кейтилин – Он твой… - Муж – твердо повторила Санса – Мы поженились в Заморской септе, и септон благословил наш брак. - Я не понимаю… Он тебя принудил? - Сандор не принуждал меня. Это была моя мысль. Я так боялась, что нас найдут Ланнистеры и заберут меня обратно, что предложила ему брак ради моей защиты. Сейчас я понимаю, как была наивна – можно подумать, это остановило бы Серсею или лорда Тайвина – но я надеялась, что раз у Сандора в Браавосе появились друзья, то меня как его жену не выдадут чужакам. Как видите, боялась Ланнистеров я не зря, они все же нашли нас. Не понимаю я лишь одного – почему лорд Тирион рассказал об этом вам, а не своему отцу. - Робб говорит, что Тирион уверил его, что желает мира, и что лорд Тайвин сам понимает, что эту войну ему не выиграть, но гордость мешает ему признать это открыто, и он решил ускорить события. Cанса, дочь – леди Кейтилин вперилась напряженным взглядом в лицо Сансы – Я спрошу тебя прямо. Этот человек возлег с тобой? Забрал твое девичество?       Санса покраснела, но не отвела взгляд: - Да. Наш брак был благословлен и скреплен, как положено. Я стала его женой и… Легла в его постель, добровольно. Клянусь в этом богами, старыми и новыми. - О боги – мать опустила взгляд и прикрыла глаза дрожащей рукой – О боги, Санса, что вы наделали… - О чем вы? Матушка ответила не сразу, а когда она заговорила, голос ее был сухим и чужим, в нем не было прежней радости. - Мы поговорим об этом позже. Но сейчас тебе нужно отдохнуть… Да, отдохнуть с дороги. Идем, я провожу тебя в твою комнату. - Матушка, подождите, а как же Сандор? Робб велел взять его под стражу, как преступника! Я просила его выпустить, но он даже не стал меня слушать. Леди Кейтилин бросила на дочь странный взгляд, но ничего не сказала и встала из-за стола. Санса поднялась за ней. - Прошу вас, матушка, поговорите с Роббом. Уверена, он послушается вас, как сын! - Хорошо, дитя. Я поговорю с Роббом. Но сейчас тебе нужен отдых.       Санса растерянно кивнула, не понимая, что происходит, и покорно последовала за матерью. Леди Кейтилин проводила ее в одну из спален, предназначенных, как догадалась Санса, для знатных гостей. По дороге она кликнула служанок и те, стоило им войти в комнату, принялись хлопотать и суетиться вокруг Сансы, а матушка погладила ее по щеке и вышла, ничего больше не говоря.       ***       Солярий короля Севера напоминал помесь детской и оружейной – повсюду были разбросаны свитки, книги, одежда, оружие, кубки и кувшины, а в воздухе стоял крепкий запах свежего молодого мужского пота. Робб стоял, опершись на большой стол, на котором была расстелена карта Вестероса, и задумчиво смотрел на расставленные по ней деревянные фигурки, обозначавшие его и вражеские войска. На стук в дверь он поднял голову, и, когда вошла леди Кейтилин, оторвался от стола и вопросительно посмотрел на нее. - Ну что? Кейтилин ответила не сразу. Она подошла к столу, села, задумчиво поиграла рукояткой охотничьего ножа, небрежно брошенного на сдвинутую в сторону и смятую бархатную скатерть и заговорила. - Они женаты по всем правилам. Санса в этом поклялась, и я ей верю. Она не стала бы так просить за похитителя и насильника. - Проклятье! – Робб стукнул по столу – Неужели все, что за что я сражался, рухнет из-за глупости этой девчонки? - Придержи язык, Робб – резко одернула его леди Кейтилин – Она твоя сестра. И если уж на то пошло, то ты не смог спасти ее – мы не смогли – и вытащить из рук Ланнистеров, так чему ты удивляешься? Она нашла спасение там, где его предлагали.       Робб промолчал на эту отповедь, но опустил голову, молча признавая правоту матери. - Но ты прав – теперь мир с Ланнистерами висит на волоске, а войну мы больше себе позволить не можем. - Раз так, придется от него избавиться. - Ты убьешь его? - Хотел бы я. Но Харрион Карстарк намекнул мне, что король – убийца родичей – лишится любви северян. - И он прав. К тому же, Сандор Клиган не твой подданный и не сделал ничего, за что его можно было бы судить и казнить по законам Семи королевств. - Вы намерены поучить меня, как править, матушка? - Нет – спокойно ответила леди Кейтилин – Я лишь намерена помочь тебе найти выход из этого положения. Было бы лучше всего аннулировать этот брак, но боюсь, у нас нет столько золота, чтобы верховный септон на это согласился. К тому же, если об этом узнают Ланнистеры… - …то немедленно этим воспользуются – подхватил Робб – и либо откажутся от перемирия вовсе, либо начнут выторговывать новые условия. Вы правы. О том, что они муж и жена, никто знать не должен. Как и о том, что я не смогу своими руками предать Пса смерти. - Ты найдешь решение – успокаивающе произнесла Кейтилин – Но, Робб, ты не должен так обращаться с сестрой, не должен вымещать на ней гнев за собственные неудачи. Санса поступила крайне неразумно, даже глупо – но кто из нас может сказать, что в ее положении придумал бы что-то получше? Если ты хочешь, чтобы она действовала в интересах Севера, будь ей ласковым и любящим братом.       Робб коротко кивнул. Кейтилин поняла, что разговор окончен и встала, но тут ее взгляд случайно упал на полоску пергамена, придавленную кинжалом – она была смята в комок и застряла в складках ткани, но краешек письма был виден, и на нем можно было прочитать «моя возлюбленная Ж…». Нахмурившись, она вытащила смятое письмо, расправила, бросила быстрый взгляд на строчки, и краска бросилась ей в лицо. - Робб, что это?       Он перевел взгляд от стола на ее лицо, затем на письмо в ее руках, быстро подошел к матери, вырвал письмо у нее из рук и скомкал в кулаке. На скулах короля появились красные пятна, глаза заблестели. - То, что, при всем уважении, матушка, вас не касается. - Не после Красной свадьбы. Похоже, боги отняли разум не только у Сансы, но и у тебя. Робб, ты понимаешь, что ты делаешь? - Оно даже не отправлено – румянец на его скулах стал гуще – Я имею право писать своей жене, в конце концов! - Она тебе больше не жена – Кейтилин почувствовала, как нутро заливает страх и отчаяние, и взяла себя в руки – И тебе об этом прекрасно известно. Как и то, что, попади это письмо в руки Гарольду Вестерлингу, – и миру конец! Боги, и ты еще смеешь в чем-то винить Сансу? Да ты ведешь себя глупее нее! Робб! - Имейте уважение, матушка – на виске Робба забилась жилка – Вы говорите с королем. - Сейчас я говорю с сыном – отрезала она – Которого, по справедливости, следовало бы выпороть за глупость, будь он помладше. Но ты уже взрослый мужчина – чуть спокойнее произнесла она и даже отступила на полшага, чтобы не злить его еще больше – И я не могу указывать тебе, что делать. Но я прошу тебя выслушать меня. - Как вам угодно – голос Робба сделался деревянным, но он тоже как будто немного успокоился и жестом пригласил мать снова сесть. - Сядь, сын. Робб поколебался, но сел, не глядя на нее. - Робб, не мне тебе говорить, какой кровью всему Северу далась эта война и это перемирие – ты об этом знаешь куда больше меня, и сам заплатил за это самую высокую цену. Так неужели ты сейчас готов все это разрушить – и ради чего? - Если бы вы не… Не вмешивались не в свое дело, вы никогда не узнали бы об этих письмах – глухо произнес Робб и добавил – Я пишу их, но не отправляю, можете быть спокойны: я еще помню, что я король, и что у меня есть свой долг. Но чувствовать мне никто не запретит.       Кейтилин вздохнула и помолчала, подбирая слова. - Никто и не запрещает, сынок. Но это чувство вечно будет искушать тебя, а написанные письма рано или поздно захочется отправить, и одного-единственного хватит, чтобы тебя погубить. Я не радовалась, когда ты привел Жиенну Вестерлинг в наш дом. Не потому, что она бедна и недостаточно знатна, а потому, что ее семья присягала Ланнистерам, а ты ради нее нарушил слово, данное лорду Уолдеру Фрею. - По-вашему было бы лучше бросить ее с бастардом в животе? - Лучше всего было бы не ложиться с ней в постель вовсе. Ты поступил с ней по чести – и это было правильно, но одновременно ты поступил и бесчестно по отношению ко всем остальным. Я очень надеюсь, что ты не повторишь этой же ошибки сейчас. Робб, не позднее, чем через три луны ты женишься на Мирцелле Баратеон. - Которую я не люблю и не хочу. И которая, если верить тому письму Станниса, вовсе не Баратеон. - Ничто из этого сейчас не имеет значения, и любовь – меньше всего остального. - Легко вам говорить – вы с отцом любили друг друга. - Это мне-то легко? Ох, Робб… То, что я сейчас расскажу, я до этого не говорила ни одной живой душе, потому что это никого не касалось, кроме меня и его. Но тебе сейчас полезно будет это услышать. - Матушка, думаю, не стоит… - Стоит. Когда мне было двенадцать, меня обручили с Брандоном Старком. Сам Джон Аррен, лорд Долины, приехал к нам с этим предложением от лорда Рикарда и привез его портрет на деревянной доске – прекрасный портрет. На меня с него смотрел пригожий молодой воин, а лорд Аррен расписывал его достоинства так, как никакому барду и не снилось. Впрочем, это не имело значения, мой отец в любом случае был счастлив и горд породниться с одним из древнейших домов Семи королевств, и помолвка состоялась. Я тоже была счастлива – я стану леди Винтерфелла, мой будущий муж молод, силен, хорош собой и богат, о чем еще может мечтать девица? Я и не мечтала.       Встретились мы лишь через три года. Я уже давно расцвела, и повсюду говорили, что нет в Речных землях девушки красивее меня. Брандон приехал в Риверран, и мы наконец увидели друг друга воочию. Он оказался еще лучше, чем на том портрете – высокий, широкоплечий, но стройный, с темными волосами, серыми глазами, которые ласково смотрели на меня, и губами, которые улыбались мне и говорили комплименты. Он был обходителен, прекрасно танцевал и держал себя за столом. Я наслаждалась всем этим и с нетерпением ждала свадьбы. Единственное, что омрачило тот его приезд – ссора с Петиром Бейлишем и глупый поединок, на котором Петир едва не погиб, но я постаралась об этом не думать.       Можешь себе представить, что я почувствовала, когда узнала сначала о его смерти, а затем, не успев оплакать жениха – что стану женой одного брата вместо другого, потому что Северу и Долине по-прежнему были нужны мечи Риверрана. Я не обрадовалась этому. И еще хуже мне стало, когда я впервые увидела своего нового нареченного – невзрачного, среднего роста, худого, молчаливого и лишенного всякой красоты и обходительности, подобающей великому лорду. Даже меч казался на нем слишком большим, как у ребенка, баловства ради прицепившего на пояс отцовское оружие. Думаешь, я была счастлива отдать руку такому человеку? Или я испытывала хоть малейшее желание, когда легла с ним в постель в брачную ночь? Нет, Робб. Нет и нет. Но у меня был мой долг, и я была готова исполнять его с честью и не уклоняясь. Так же поступал и твой отец.       И постепенно мы открылись друг другу, а после и полюбили. Со временем я поняла, что Нед – лучший из людей, лучший из мужчин, и что с его братом я не обрела бы и десятой доли такого счастья. Но если ты думаешь, будто любовь упала на нас, точно спелая слива с ветки, то ты глубоко ошибаешься. Мы строили ее, точно дом, камень за камнем, каждый день, каждый час, постоянными усилиями, в которых в самом начале было больше сухого долга, чем живого чувства. Но все это вернулось к нам стократно, а если бы каждый из нас считал, что это бесполезно – мы могли бы никогда не узнать каково это. То, что было между нами, я буду помнить до самой смерти.       На свете хватает мужчин, которые считают, что жена нужна лишь для того, чтобы следить за хозяйством и рожать детей, пренебрегая ей во всем остальном – и тем самым делают из них своих худших врагов. Так произошло и с Робертом Баратеоном, если то, что я видела и слышала – правда хотя бы отчасти. Ты можешь этого избежать, Робб – если приложишь усилия. Тогда ты получишь жену, преданную тебе и Северу, а не своей матери и Ланнистерам, и, покидая Винтерфелл, сможешь не думать о том, какие песни она поет твоим детям, и какие мысли вкладывает в их головы, пока тебя нет рядом. Ты король, как и сказал. Поступай, как сочтешь нужным, только помни о последствиях.       Кейтилин еще раз вздохнула и встала – вслед за ней встал и Робб. Мать и сын встретились взглядами. - Санса просила меня просить тебя, чтобы ты выпустил Сандора Клигана из-под стражи. Этого не будет, верно? - Верно, матушка. Он останется в темнице, пока я не решу, что с ним делать. - Ничего другого я и не ждала. Я передам Сансе твое решение – Кейтилин склонила голову перед своим сыном и королем и, шурша шелковой подкладкой платья, вышла из комнаты.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.