ID работы: 9552443

Слепой наложник

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1188
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
129 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1188 Нравится 250 Отзывы 499 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Император возвращался из Холодного дворца под светом первых фонарей. В рабочем кабинете¹ его уже ждали. – Как продвигается дело? – спросил император, опускаясь на кушетку. – Докладываю императору. Ваши покорные слуги взяли портрет слепого наложника и показали владельцу "Бамбукового домика", который сразу его узнал. Также хозяин рассказал, что прежний облик и манеры слепого наложника выдавали в нём знатного господина, вот только неизвестно, какому роду он принадлежал. – Когда он перестал посещать "Бамбуковый домик"? – Хозяин сказал, что не видел слепого наложника уже около семи лет. Император опустил веки и махнул рукой, отпуская слугу. "То есть, ты ослеп около пяти лет назад?" "Нет, это случилось ещё раньше. Кажется, лет семь назад". “Хозяин сказал, что не видел слепого наложника уже около семи лет". Семь лет назад, семь лет назад… Император распахнул веки, озарённый внезапной догадкой. Семь лет назад слепой наложник вошёл во дворец, и в том же году он ослеп. Мало кого заинтересовала бы судьба опального наложника, но раз все знают о его слепоте, значит, это случилось ещё до того, как он попал в Холодный дворец. Туманная дымка, окутывающая прошлое слепого наложника, начала мало-помалу рассеиваться. Семь лет назад он появился во дворце, потерял зрение, после чего попал в опалу. Но что всё-таки произошло? Какая причина крылась за этими событиями? Что ещё более странно – слепой наложник утверждал, что уже встречал его, тогда как сам император ещё несколько дней назад даже не подозревал о его существовании. Что же случилось семь лет назад? Семь лет назад... – Брат! Из-за двери донёсся звонкий детский голосок, после чего внутрь шмыгнула крохотная пухленькая фигурка и ринулась прямиком к императорскому трону, широко распахнув руки для объятий. Император не двинулся с места, лишь строго поднял брови: – Ты сегодня ходил на занятия к наставнику? – Ходил, – звучно ответил мальчик, вытянувшись по струнке. Император поднял малыша и усадил к себе на колени, а тот схватил его за полы одежд, комкая в пухлой ладошке складки ярко-жёлтого шёлка: – Брат давно не бывал в своём кабинете. И после утреннего собрания сразу уходит… Брат нашёл какое-то забавное место? – А ты только о забавах и думаешь, – усмехнулся император. Малыш капризно надул губы: – Жуй Цзэ² тоже хочет пойти с братом! – Куда ещё пойти? Я просто гуляю по дворцу. – Брат всё врет! – не поверил малыш. – Брат ходит в весёлое место, Жуй Цзэ тоже туда хочет! Брат должен взять Жуй Цзэ с собой! Император щёлкнул его по носу: – А ну беги к себе учить уроки. Вот выпорет тебя наставник, сразу станешь послушным! Малыш так надул губы, что впору было чайник на них вешать, страшно завращал глазами, слез с колен императора и отряхнулся: – Не хочешь говорить – ну и пожалуйста, я сам всё узнаю! Обиженно фыркнув, Жуй Цзэ выпятил грудь, сложил руки за спиной и чинно удалился.

***

Высоко в небе выплыла луна. Слепой наложник сидел у себя во дворе. Было тепло, дул тихий, ласковый ветерок. Сяо Бао положил арбуз в лохань с холодной водой и повесил под крышей. – Не суетись, садись ко мне, – позвал слепой наложник. Сяо Бао притащил табурет и сел подле него. Слепой наложник плавно взмахнул веером: – Кажется, уже комары появились. – Правда что ли? – Ага, я слышал писк. – Тогда завтра нарву полыни для курильницы. – Только будь осторожней, – предупредил слепой наложник. – В траве наверняка водятся змеи. – Хорошо, – кивнул Сяо Бао, а про себя подумал: "Да император уже давно прислал людей, чтобы скосили всю траву". – Возьми курильницу в форме кролика из моей комнаты. – О, у господина курильница в форме кролика? Интересно, а какая у императора? – У императора филигранная эмалевая курильница, – ответил слепой наложник, поглаживая спинку Юй Ли, – с украшением в виде трёх драконов и изящным орнаментом. Выглядит весьма внушительно. – Вот как, – кивнул Сяо Бао. На следующий день, ещё до полудня, в Холодный дворец зашёл император. – Чего ты так рано? – удивился слепой наложник. – Сегодня у меня много дел, – ответил император, – поэтому я зашёл подарить тебе кое-что и сразу обратно. – Что подарить? Устроившаяся в ногах хозяина Юй Ли тоже поднялась, мяукнула и навострила ушки. Император вынул из-за спины что-то бумажное и вложил в руку слепого наложника. Слепой наложник засмеялся, догадавшись, что тот ему принёс: – Воздушный змей! – Да, с нарисованным пионом. – Спасибо. – Запускай осторожно, – предупредил император, – не урони. Слепой наложник кивнул и распрощался с ним. Вскоре после ухода императора в ворота Холодного дворца просунулась чья-то лохматая макушка. Незваный гость с любопытством огляделся по сторонам, похожий на восторженного пекинеса, важно прошёлся, затем осторожно просунул одну ножку в ворота. Немного поколебавшись, сунул и вторую. Слепой наложник услышал тихие шаги. Сяо Бао тоже заметил гостя и окликнул: – Эй! Ты чей ребёнок? Мальчик испуганно подскочил и собрался сбежать. – Напрасно бежать, – поднял брови Сяо Бао. – Тебя заметили. Мальчику ничего не оставалось, кроме как вернуться. Он уставился себе под ноги, заливаясь румянцем. – Не пугай ребёнка, – строго сказал слепой наложник. Он присел на корточки рядом с мальчиком и дружелюбно спросил: – Малыш, ты откуда? Тот ничего не ответил, ещё пуще краснея и нервно теребя краешек одежд. – Смотри, совсем его запугал, – обернулся к Сяо Бао слепой наложник. – Откуда мне было знать, что он такой трусишка? – вытаращил глаза Сяо Бао. Слепой наложник потрепал малыша по голове и ласково спросил: – Как ты здесь оказался? – Я… Я пришёл со старшим братом. – А, так тот человек, что только что ушёл – твой старший брат? – Да, – закивал мальчик, – я просил брата взять меня поиграть, но он не согласился, поэтому я тайком пробрался за ним. – Вот как. А хочешь, я с тобой поиграю? – Правда? – поднял голову малыш. – Конечно. – Ура! – радостно подпрыгнул мальчик, тряхнув чёлкой. – Во дворце никто больше не хочет со мной играть! – Бедный ребёнок, – изумился Сяо Бао. – Отчего же тебя так не любят? – Когда я пытаюсь залезть на дерево, служанки падают на колени и просят меня не залезать, – пригорюнился малыш. – А если хочу побороться, все стоят столбом и не шелохнутся, даже когда я зову. "Естественно, у тебя же брат – император. Будь я на их месте, тоже не посмел бы", – подумал Сяо Бао. Слепой наложник с улыбкой взял его за руку: – Впредь, если захочешь играть, приходи сюда, и я с тобой поиграю. – Хорошо, – закивал мальчик. Важно выпятив грудь, он в свою очередь пообещал: – Если тебя кто-нибудь обидит, скажи мне, и я тебя защищу. – Ладно, – широко улыбнулся слепой наложник. – Ты мне так и не сказал, как тебя зовут. Мальчик тут же выпрямился и звонко ответил: – Меня зовут Жуй Цзэ, я принц! Слепой наложник улыбнулся, склонившись в поклоне, и ласково сказал: – Приветствую принца. Жуй Цзэ ответил согласно правилам: – Ты можешь встать. Сяо Бао же подумал: "Ух ты, да он и правда похож на принца". – Пойдём запускать воздушного змея, – предложил слепой наложник, схватив подарок императора. Принц с радостью согласился и убежал, хлопая рукавами на ветру. Сяо Бао, который в это время кормил соловьёв, крикнул, обернувшись: – Будьте осторожны! – Не волнуйся, я за ним присмотрю, – пообещал слепой наложник. – Да я не за него волнуюсь, а за вас! Смотрите, как бы эта пельмешка³ вас не раздавила... – Ладно, – отмахнулся слепой наложник. Затем с улыбкой добавил: – Не будь таким грубым, он же всё-таки принц. "Сначала император, теперь ещё этот принц, и слова плохого о них не скажи, совсем житья не дают," – горько подумал Сяо Бао. А слепой наложник, который ни о чём не подозревал, просто радовался, что может поиграть с малышом. С широкой улыбкой он схватил воздушного змея и отправился вслед за гостем.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.