Экстра 1: Потерянная сестра. Первая часть.
20 августа 2020 г., 19:43
Сюэ Лу разочарованно застонала, ложась на стол верхней частью тела. Хоть она уже довольно долго являлась гражданкой древнего Китая, знать все иероглифы было сложно. Поэтому, чтобы не путаться, А-Лу уже больше недели сидела в библиотеке Пристани Лотоса и переписывала книги, которые посчитала нужными.
Подперев щеку ладонью, Сюэ Лу задумчиво посмотрела в окно. Уже как два дня в Пристани шли дожди, все не превркращаясь. Прогуляться в такую погоду - обрести себя на болезнь. Хоть заклинатели имени золотое ядро, не многие выходили на улицу в такую вязкую погодку.
Молодая госпожа Сюэ призадумалась и за своими мыслями не заметила, как ее веки стали слишком тяжелыми и теперь, подперев щеку ладонью, Сюэ Лу попала в страну Морфей.
Сюэ Лу приоткрыла глаза и чуть не вскрикнула от непонимания и резкости. Она была не в библиотеке, где было хоть какое-то тепло, из-за дождя которое ушло - она была на снежной полянке! Да какого черта здесь происходит?!
- Мэй-Мэй! - с боку послышался голос подростка и А-Лу повернула туда голову, встретившись взглядом с тревожным взглядом ее Дагэ, - О боже мой, Мэй-Мэй!!
На девочку на летели с объятиями и та в свою очередь, не отталкивая, также обняла своего Дагэ, еле доходя своими ручками до спины. В этих объятьях было тепло и на душе стало спокойно, поэтому Сюэ Лу, положив голову на грудь своего брата, наслаждалась теплом.
- Что случилось, Дагэ? Я ничего не помню.
- Мэй-Мэй упала без сил в снег и я очень испугался. Дагэ положил свою Мэй-Мэй на свою накидку и накрыл ее ее же накидкой. Я очень испугался, А-Лу..
Сюэ Лу похлопала своего Дагэ по голове, успокаивая. Тот расслабился под рукой своей младшей сестры и наконец улыбнулся, заставляя и так слабенькое сердечко своей сестры еще больше растаять.
- А-Лу, если ты чувствуешь себя лучше, то мы можем продолжить идти, - Сюэ Тайянг погрустнел, опустив взгляд на снежную землю, - Если мы не поторопимся, то не найдем Цзе-Цзе[1].
- Мх, - согласно кивнула Сюэ Лу, отрываясь от Дагэ. Подняв со снега тёплую зимнюю накидку, которая была слишком большой для маленькой девочки. Отряхнув ее от снега, А-Лу подала ее своему брату, который сразу же накинул ее на плечи, греясь.
- Пошли, Мэй-Мэй.
Цзе-Цзе Сюэ Лу и Сюэ Тайянга являлась молодой госпожей, но она была не любима их отцом. Цзе-Цзе родилась от отца своих брата и сестры, но мать ее была проституткой.
Цзе-Цзе потеряла мать при рождении - та умерла после родов из-за потери крови. Тогда маленькая девочка осталась одна без имени и в холоде. Но одна старая, но добрая девушка-целительница, которая принимала роды, украла девочку, которую хотели убить.
Звали эту целительницу Старухой Джу[2]. В своей молодости Вен Джу[3] была довольно красивой девушкой, которая уже в двадцать женилась на одном из господ на то время Ордена Цзинь. Она родила двух близнецов. Но они не прожили долго.
Муж Старухи Джу скончался спустя десять лет совместной жизни с женой на ночной охоте. Его убил свирепый монстр-волк, разорвав свою жертву на маленькие кусочки. Джу не могла поверить этому - она думала, что ее муж жив. Каждый день она накрывала на стол и добавляла еще одну тарелку ко столу, надеясь, что ее дорогой муж придёт поесть с семьей. Но уже как восемь лет ее муж не давал о себе знать и женщина будто умерла - стала хуже мертвецов.
Сыновья Джу учились в Ор дене Лань, по чистой судьбе куда получили приглашение. Когда молодым господинам исполнилось по восемнадцать, они отдалились от матери - стали считать ее больной и сумасшедшей, ведь женщина не могла прийти в себя.
Однажды близнецы решили навестить мать и похвалиться своими будущими женами. Но так и не доехали - по дороге в деревушку своей матери на молодых господинов и их жен напали мертвецы. Их было слишком много и, не сумев отбиться, четверо подростков пали жертвами.
Вен Джу узнала о смерти своих детей только через две недели. Она захоронила их рядом с домом и по несколько дней сидела около могил, не беря в рот ни еды, ни воды.
Только на старости лет целительница пришла в себя и стала работать. Тогда то к ней и пришла мать Цзе-Цзе Сюэ Лу и Сюэ Тайянга. Она приняла роды, но смогла спасти только малышку. Забрав сироту к себе, целительница выростила из нее прекрасную девушку, дав ей имя - Вен Хуан[4].
Совсем недавно Сюэ Лу и ее Дагэ послушали разговор их родителей и узнали о своей старшей сестре, которой совсем скоро должно было исполниться двадцать два года. Не ждя весны или тепла, Сюэ Тайянга и А-Лу покинули свой Орден, никому не сказав, поскольку боялись, что их не пустят никуда.
Уже больше недели эти двое путешествовали от своего Ордена к Ордену Лань, рядом с которым была деревушка, где живет их Цзе-Цзе.
Сюэ Лу и Сюэ Тайянг зашли на территорию Ордена Лань. Сразу же по чувствовался холод, который на территории Лань был холоднее.
Сюэ Лу сьежилась и предложила брату найти гостиницу, где можно переночевать и согреться.
Как раз в первой попавшейся деревушке двум спутникам попалась гостиница с хорошей, уже на старости лет хозяйке. Та с радостью приняла двоих детей и отвела им теплую комнату.
– Вам не будет холодно? – Женщина оставила теплые покрывала в комнате.
– Не волнуйтесь, – Тайянг мягко улыбнулся, закутав сестру в теплые одеялко, – Я заклинатель и смогу сам согреться. Моей сестре будет хорошо.
– Ужин вам принесет моя служанка. Спокойной ночи.
– Спасибо, вам также.
Утро, хоть и было холодное, но двое детей выспались. Тайянг встал первым, по привычке в семь. На улице тогда была еще непригодная тьма.
А-Лу всегда просыпалась на два часа позже брата, поскольку для ее маленького семилетнего организма это была норма.
Через ровно два часа Сюэ Лу уже стояла как вкопаная, застелая кровать. Ее Дагэ лишь посмеялся и поставил поднос с едой на столик.
Сюэ Лу быстро позавтракала и уже через час с братом вышла на улицу, продолжая путешествие.
– Дагэ, а как мы найдем Цзе-Цзе, если не знаем её?
– А-Лу, мы знаем её имя и где она живет. Там мы поспрашиваем у прохожих.
– Ладно.
Два дня ходьбы для одного без остановок, а для другой с перерывами прошли быстро. Могло быть и быстрее, будь у старшего свой меч, но вот незадача – если бы он взял богато украшенный меч, начались бы слухи. А на других летать было опасно – не все мечи принимали Тайянга из-за его мощной ци.
Примерно в нескольких шагах наследники Ордена Сюэ нашли ту самую деревушку, в которую они и направились.
Эту деревушку все звали Не Шен[5] – эта деревушка была на холме, рядом с Облачными Глубинами, затаившись в листве деревьев. Эта деревушка не имела большой популярности, многие ее и не находили. Но были и плюсы – нежеть не часто нападала на живущих. Смертей было намного меньше, чем в других деревнях. Заклинатели были близко – немного поднявшись по горе, можно было наткнуться на дорожку к Облачным Глубинам.
– Дагэ, мы пришли? – Сюэ Лу укуталась сильнее в накидку, поскольку уже в горах стало еще более холоднее.
– Да, Мэй-Мэй.
Сюэ Тайянг подал руку сестре, ведя ее в глубь леса, после которого была деревня.
– Ух, я так устала, – начала было ныть А-Лу, как наткнулась на корень дерева и упала в снег по голову, – Дагэ!
– А-Лу, осторожнее, – Подняв сестру и отряхнув ее от снега, поднял на руки и пошел дальше.
– Здравствуйте, – Сюэ Тайянг остановил молодого господина, который нес ведро воды. Мужчина при остановился, повернувшись к Тайянгу, – Не подскажите, где здесь проживает молодая госпожа Вен?
Мужчина, оживившись, согласно кивнул.
– Тут, в конце деревушки находится большое здание. Оно самое большое из нашей деревни. Там живет госпожа Вен с ее мужем и двойней.
Тайянг, отблагодарив человека, дал ему пару юаней и направился к концу деревни. Конец Не Шена находился совсем близко к концу, всего пару минут ходьбы. Деревушка и так была маленькой.
Большой дом сразу показался на глаза двум детям. На маленьком дворике играли две девочки лет пяти. Они, заприметив девочку, чуть старше их и мужчину около неё, вскочили на ноги и забежали в дом. Через минуту на улицу вышла девушка с длинной колосой на боку и не очень богатом кимоно цвета морской волны.
– Доброе утро, молодой господин, молодая госпожа, – женщина поклонилась и ее девочки также повторили за матерью, хихикая, – чем я могу вам помочь?
– Молодая госпожа Вен, – Начал Тайянг, но его перебила его сестра, спрыгнув с его рук, – Вы наша Цзе-Цзе!!
1. Цзе-Цзе – по китайски, как мы уже знаем, означает старшую сестру.
2. Старуха Джу – Джу – хризантема.
3. Вен Джу – обработка хризантемы.
4. Вен Хуан – обработка счастья.
5. Не Шен – Речные Глубины.
Примечания:
Прошу прощение за ожидание.
В стране начался трындец из-за президента, это первое.
Второе, идей не было вообще.
Наслаждайтесь экстрой. Надеюсь, к сентябрю напишу вторую часть)