ID работы: 9554883

Его легенда

Гет
R
Завершён
31
автор
Размер:
69 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 132 Отзывы 10 В сборник Скачать

2

Настройки текста
Свежим воздух утреннего леса, умытого ночным дождем, дышалось легко и свободно. Молодой человек сидел на веранде своего дома и думал о случившемся. Ему не нужно было общество, в деревне его боялись – одиночка, да еще чужак… Хотя жители деревни не знали, что это не он чужак в этих краях, а они, пришедшие сюда сто лет назад, не помнящие, кто они и откуда… К нему никогда не приходили гости из деревни, он никогда никого не звал к себе. Но вчера случилось невозможное – он привел в свой дом Илейн, дочь деревенского лесоруба, и не просто привел, а оставил на ночь. Сам. Она не просилась, даже хотела уйти, но он не дал… Сам… … Илейн медленно шла по направлению к деревне, не замечая ничего вокруг себя. Ее мысли были заняты произошедшими накануне событиями. Эдвард не только укрыл ее от дождя вчера, проявив удивительное гостеприимство, но и утром не отпустил без завтрака. Девушка переживала заново каждый миг вчерашнего вечера и сегодняшнего утра. Казалось, что не только ее мозг, но даже кожа помнила каждый взгляд и прикосновение молодого охотника. Его взгляд завораживал, заставлял краснеть ее щечки, а сердечко в груди начинало биться так часто, как будто хотело вырваться. Перед тем, как уйти, она решила отблагодарить охотника за кров и попыталась выразить это словами признательности. Он слушал ее с улыбкой, а потом, прервав на полуслове, нежно поцеловал, легко коснувшись щеки губами, сказав, что это будет лучшей благодарностью с ее стороны. Илейн помнила, как смешалась, покраснела, пролепетала что-то невразумительное и поспешила в сторону деревни. Дома ее явно не ждали. Отец уже давно ушел в лес – лесоруба кормит трудолюбие и ранний подъем, сестра убежала с подружками, мать занималась хозяйством. Увидев старшую дочь, она сразу же надавала ей кучу поручений, отбранив предварительно за то, что та не предупредила, у какой из подруг останется ночевать (Илейн по приходу домой сказала матери, что ночевала у Марии, девушки, живущей на краю деревни). Ей осталось лишь повязать передник, и приняться за уборку дома, которая затянулась до полудня. Оглядев приведенное в порядок жилище и вспомнив еще раз удивительный дом Эдварда, девушка взяла ведро и направилась к колодцу, стоящему на центральной площади деревни. На центральной площади, напротив колодца, в тени дерева около кузницы, стоял Эдвард, прислонившись к стволу, наблюдая из-под прикрытых век за жизнью деревни. Кузнец звонко стучал по наковальне молотом, выполняя срочный и щедро оплаченный заказ молодого охотника. Вот в дальнем конце улицы показалась девичья фигурка, и Эдвард слегка повернул в ее сторону голову, но, рассмотрев приближающуюся девушку, он расслабился и опять занял выжидательную позу. Девушка же, увидевшая в свою очередь охотника, стоящего под деревом, слегка сбавила шаг, быстрым движением провела руками по нарядному платью, так выгодно подчеркивающему достоинства ее стройной фигуры, перекинула вперед длинные волосы цвета спелой ржи, и направилась прямиком к расслабленной фигуре. - Здравствуй, Эдвард! – хрустальным голоском пропела она – Давно не видела тебя в деревне… Эдвард слегка повернул голову, глядя на девушку из-под прикрытых век: - Да, Розалина, давно – небрежно бросил он, слегка улыбнувшись. Розалина, заметив улыбку, скромно опустила светло-зеленые глаза и зарделась: - Многие волновались за тебя, лес такое опасное место… - тихо звенел хрусталь ее голоса. - Возможно… Роза подняла свои прекрасные глаза и заглянула в стальной взгляд охотника: - Я вижу, тебе понадобился кузнец? Эдвард усмехнулся: - Ты удивительно наблюдательна, Розалина, - сквозь бархат голоса сквозила легкая ирония, которую девушка предпочла не заметить, - может, угадаешь, зачем он мне нужен? Девушка вспыхнула, бросила беглый взгляд на работающего кузнеца и перевела внимательный взгляд на Эдварда: - Тебе явно не оружие от него понадобилось… Что-то мелкое? - Почти угадала… В этот момент к колодцу на площади подошла Илейн и надела ведро на крюк цепи. Ведро полетело вниз и плюхнуло о воду, девушка начала задумчиво крутить вороток, не замечая стоящей в тени дерева пары. Эдвард увидел Илейн и как бы невзначай бросил беглый взгляд на кузнеца, который уже остужал готовое изделие в ведре с водой. - Получи свой заказ, охотник! Эдвард кошачьим движением скользнул в кузницу, закрыв от любопытного взгляда Розы то, что забирал у кузнеца. Девушка разочарованно вздохнула, но продолжала стоять, ожидая возвращения охотника. Он и правда вернулся, пряча заказ в небольшую охотничью сумку на поясе. - Так что же тебе понадобилось у кузнеца? – Роза попыталась придать своему лицу выражение невинного любопытства, что, впрочем, ей вполне удалось, однако не вызвало у Эдварда ожидаемой реакции. Он лишь усмехнулся и ласково коснулся ладонью щеки девушки: - Ты прекрасна, Розалина (девушка опустила глаза и зарделась), но любопытство никого еще до добра не доводило… С этими словами молодой охотник двинулся от Розы в сторону колодца. Он не видел, как девушка посмотрела ему вслед обжигающим взглядом, в котором смешались обида и гнев. Но еще ярче загорелись ее глаза, когда она увидела, как Эдвард подошел к Илейн, задумчиво достающей из колодца ведро. Илейн крутила вороток колодца, не замечая ничего вокруг. Она даже не заметила, как Эдвард подошел к ней, и очнулась только тогда, когда его рука легла на цепь колодезного ворота. - О чем ты думаешь, радость моя? – услышала она низкий голос и, резко повернув голову в сторону звука, оказалась практически нос к носу с охотником. - Эдвард? – ахнула удивленно девушка – что ты здесь делаешь? - Решил помочь тебе. Он, мягко положив свою руку девушке на плечи, отстранил ее от колодца, другой рукой продолжая вращать вороток. - Спасибо, но мне, правда, не тяжело… Охотник очаровательно усмехнулся, продолжая свое дело. - Вы, женщины, интереснейшие существа, – Илейн удивленно вскинула брови – когда на вас не обращаешь внимания, вы обижаетесь и прикладываете все силы, чтобы завлечь мужчину в свои сети… - Делать вот нам больше нечего… - пробормотала Илейн. Эдвард же, наблюдая за ее лицом, счастливо рассмеялся: - Ты просто прелесть, радость моя… но ведь я прав? – он лукаво улыбнулся – а когда вас окружают вниманием, вы делаете вид, что совершенно ничего не понимаете… Илейн глядела во все глаза на охотника и действительно ничего не понимала. Она много раз встречала его в деревне, иногда видела в лесу, но никогда он не выглядел таким странным. Его стальные глаза выражали такую искреннюю радость, когда он смотрел на нее, что девушке становилось неудобно. Она попыталась отодвинуться и обнаружила, что молодой охотник все еще обнимает ее за плечи. Он заметил это легкое движение, но не снял руки, наоборот, чуть крепче прижал девушку к себе и заглянул ей в глаза: - А может, действительно не понимаете? Илейн взглянула в глаза Эдварду и по ее телу побежали мурашки: на нее очень внимательно красивыми стальными глазами смотрел зверь, обуреваемые одними ему известными желаниями. Это состояние длилось буквально секунды, затем девушка сглотнула, мягко положила руку на грудь молодого охотника и тихонько, чтобы не обидеть, отстранилась: - Я не понимаю, о чем ты говоришь… - выдавила она из себя – но если ты мне объяснишь, я постараюсь дать тебе ответ… Ой, а вот и ведро… Эдвард пристально посмотрел на девушку, затем перевел взгляд не ведро, уже давно висевшее над колодцем. - Пойдем, я помогу донести. Он снял ведро с крюка и, несмотря на протесты Илейн, взял ведро и зашагал рядом с ней к дому. Эдвард был так увлечен, что совершенно забыл о Розалине, которую он оставил под деревом рядом с кузницей. Если бы он повернулся и посмотрел, то увидел, с каким злобным выражением лица наблюдала Розалина за охотником и своей сестрой. Все шло так, как должно было идти… *** Илейн была совершенно ошеломлена. Все валилось из ее рук, она ничего не могла делать. Мать уже несколько раз раздраженно просила девушку перестать витать в облаках, но Илейн не могла. Длинный странный день клонился к закату, воздух наполнился ароматом наступающего вечера, ленивые сумерки потихоньку выползали из-под сводов леса, скользили вдоль реки, накрывая деревушку тонким покрывалом оцепенения. Где-то далеко чарующе запел козодой, предвестник ночи. В доме Илейн ужинали. Отец рассказывал о проведенном дне, о том, как шли дела на его делянке. Мать слушала его, вставляя иногда замечания по тому или иному поводу, обсуждая, сколько можно выручить за срубленные деревья, древесный уголь и тому подобное. Илейн молча пыталась есть, параллельно слушая рассказ отца. Ее сестра Розалина, красавица восемнадцати лет, так же сидела молча, бросая исподтишка на Илейн долгие оценивающие взгляды. Наконец, ужин закончился и мать велела дочерям убирать со стола. Старшая сестра начала собирать посуду в глубокую миску, предназначенную для этих целей. Собрав все со стола, девушка повернула голову в сторону Розы, неподвижно сидящей на табурете. - Принеси воды, пожалуйста… Младшая девушка холодно взглянула в глаза старшей: - Почему я? - Роза, посуду без воды не помоешь… - Ты сама не можешь? – Розалина насмешливо смотрела на старшую сестру. Илейн посмотрела на Розу, вздохнула, покачала головой и вышла во двор за водой. Младшая сестра выскользнула за ней, догнала у бочки: - О чем это ты так мило беседовала с охотником? – нарочито небрежно спросила Роза. Илейн перехватила ведро с водой другой рукой: - Когда? - Сегодня у колодца… - Ах, это… можно сказать ни о чем… - Илейн пожала плечами, - он был такой странный… - добавила она задумчиво, подняла ведро и направилась в дом. Розу ответ не устроил, ей нужно было доподлинно знать, что связывает ее сестру и красавца-охотника, которого все знакомые прочили в мужья ей, Розе. Девушка зашла в дом, опустилась на скамью и стала наблюдать, как старшая сестра моет и убирает посуду. - Роза, помоги, вытри посуду… Розалина не двинулась с места. Илейн подняла на сестру удивленные глаза: - Роза, помоги мне… - Я слышала… - голос Розы, ее вызывающая манера поведения подсказали Илейн, что сестра не в духе. Девушка отложила недомытые миски и присела рядом с младшенькой: - Что случилось? - О чем ты?! - Роза вопросительно-насмешливо подняла красиво очерченные брови. - Ты слышала мой вопрос, - Илейн решила не сдаваться, - тебя кто-то обидел? Ты весь вечер сама не своя: сначала молчишь, а сейчас разговаривать не хочешь… - А ты, как будто, ни при чем… - Я? – на этот раз Илейн удивленно вздернула брови. - Святая Илейн, конечно, ты всегда ни при чем! Розалина резко поднялась, пылая негодованием, и стремительно вышла из комнаты. Илейн услышала, как хлопнула входная дверь, и бросилась за сестрой. Илейн выскочила на улицу и огляделась по сторонам в надежде увидеть Розалину. Девушке показалось, что за угол соседнего дома мелькнуло светлое платье и льняные волосы. Она бросилась вслед видению, завернула за угол дома, но там никого не было, только серебристый свет полной луны освещал пустую улицу. Илейн поежилась, на улице стало зябко, и огляделась еще раз. «Ну где же ты, Роза» - с беспокойством подумала девушка и быстро двинулась в сторону площади и колодца, где по вечерам собиралась молодежь. Чем ближе девушка подходила к площади, тем явственнее слышала звуки голосов, смех и пение – на площади шло обычное летнее гуляние. Илейн вынырнула из тени крайнего к площади дома и увидела фантастическую картину ночного разгула: площадь опоясали костры, чей свет заставлял причудливо преломляться образы людей и окружающую местность. Молодые люди и девушки, присутствовавшие на площади, соревновались в нарядах, красоте, силе и ловкости. Молодые люди боролись, прыгали через костры или просто делано пугали толпу девушек, среди которых выделялось две или три признанные красавицы, остальные молчаливо восхищались ими. Илейн окинула взглядом площадь и, не увидев сестры, направилась к группе девушек. - Кэтрин, - обратилась она к одной из красавиц, подруге своей сестры, - ты не видела Розу? Кэтрин, пышная рыжеволосая кареглазая красотка высокомерно прищурилась, посмотрев на Илейн, иронично скривила губы и повела точеными плечами: - Видела, а тебе то что? Илейн холодно посмотрела в глаза рыжей бестии: - Когда? Кэтрин скорчила постную гримаску: - Да только что… - Я ее что-то не вижу… Куда она делась? На лице Кэтрин проступило злорадство, она усмехнулась: - В гости ушла… - К кому? – продолжила допрос Илейн. Тут Кэтрин быстро глянула через плечо на остальных девушек, внимательно слушающих их разговор, с многозначительным видом, потом еще раз оценивающе посмотрела на Илейн и усмехнулась. - Я жду. – Илейн начинала закипать от наглости подруги сестры, но та, гаденько улыбнувшись, соизволила открыть рот: - К охотнику… Илейн удивленно посмотрела на Кэтрин. - Что, удивлена? – Кэтрин усмехнулась, - а что ты удивляешься? Роза хороша, молода… Он сам пригласил ее… - продолжала с издевкой говорить Кэтрин. Илейн, не обращая внимание на слова нахалки, повернулась и начала пробираться к краю площади. В голове у нее была только мысль о том, что Розу надо вернуть домой, в лесу ночью так опасно. А Кэтрин с подругами уже громко смеялась на площади, озаренная сполохами пламени. Она так увлеклась, что не сразу заметила выскользнувшую сбоку, из тени деревьев возле кузницы, Розалину, которая подошла к веселящимся девушкам. - Сказала? – Розалина смотрела вслед уходящей сестре. - Да, - отсмеявшись ответила Кэтрин, - слушай, с чего ты вообще взяла, что она пойдет тебя искать у охотника? Роза усмехнулась: - Пойдет, она же святая Илейн, ей до всех есть дело… Кэтрин удивленно посмотрела на подругу: столько злости было в ее голосе: - А зачем тебе это? – тихо спросила она. Роза не ответила, она внимательно смотрела вслед уходящей сестре: в ее глаза полыхали отблески мрачного пламени. *** Илейн торопливо бежала по тропе, уходящей к опушке леса от деревни. Только бы с ней ничего не случилось, думала она о сестре. Когда девушка добралась до дома охотника, время было уже позднее, луна скрылась за проходящими тучами, погрузив землю в бархатный мрак. Илейн поднялась на веранду и постучала в дверь, прислушалась – ответом ей была тишина, в доме никого не было. Девушка обессилено опустилась на широкую скамью. Ее обманули. Розалины здесь нет и, видимо, не было, охотника тоже нет. Девушка поднялась и уже подошла к ступенькам, как вдруг ее заставил вздрогнуть протяжный, леденящий душу, вой, идущий со стороны лесной чащи. - О господи… - прошептала она, мгновенно покрывшись испариной. Она забыла: сегодня полнолуние… В ночь полной луны никому не разрешалось покидать пределы деревни, ибо древние легенды гласили, что каждую полную луну из леса выходит чудовище, убивающее все на своем пути. Оно жило в этих местах до того, как пришли люди. Она забыла, мало того, сама, добровольно отправилась в лес. Даже охотник ушел из дома, наверное, ночует в деревне. Илейн медленно отступила вглубь веранды, попыталась спрятаться в тени дома, хотя понимала, что все тщетно. Девушку трясло, как осину на ветру. Она слышала, как кто-то осторожно пробирается сквозь заросли. Вот звук стал ближе, вот он коснулся крайних от дома кустов, которые, шевельнувшись, пропустили кого-то на поляну перед домом. Илейн, напряженно вглядывающаяся в темноту, увидела шевеление призрачной тени с краю поляны. Вот эта тень двинулась к дому, медленно неслышно, наступая. Девушка затрепетала, вжалась в запертую дверь и увидела, как тень начала подниматься по ступеням. Ближе, ближе, вот последний шаг, и она на веранде. Илейн почувствовала, как от ужаса у нее подкашиваются ноги. Девушка слабо вздохнула, и упала в руки подошедшей тени… Голова сильно кружилась, в черной вязкой пустоте перед глазами пролетали яркие искры. Илейн глубоко вздохнула и, совершив усилие, попыталась открыть глаза. С первого раза не получилось. Она чувствовала, как затрепетали ресницы, задвигались веки, но сил не хватало. Вязкая чернота не хотела отпускать ее, тело не слушалось. Илейн попыталась еще раз. Опять никакого результата, глаза упрямо не желали открываться. От обиды и разочарования девушка тихо заплакала и в этот момент она почувствовала согревающее тепло, которое окутало сначала ее руки, а затем стало подниматься выше, к лицу. Вот теплые волны коснулись ее шеи, затем щеки, а затем далекий, но такой знакомый голос позвал ее по имени: - Илейн! Радость моя, открой глаза – слышала она легкий шепот, - ну же, открывай… - теплое дыхание коснулось щеки, затем шеи и Илейн с усилием распахнула глаза - радость моя… Невидяще девушка инстинктивно потянулась в сторону звука и тепла и почувствовала, как ее губ касаются теплые губы другого человека. Поцелуй, горячий, пьянящий, разлетелся по телу искрами, как вино, и окончательно привел ее в себя. Глаза прозрели, и Илейн увидела перед собой молодого охотника. Он оторвался от губ девушки, вгляделся в ее все еще затуманенный взгляд, и радостно улыбнулся: - Ну, наконец-то, как ты себя чувствуешь? – он ласково коснулся ладонью ее лба, убедившись, что жара нет, провел кончиками пальцев по щеке до подбородка. Девушка, еще слишком слабая, чтобы удивляться или сопротивляться, не отреагировала на ласку. - Хорошо, - хрипло произнесла она, откашлялась, - где я? - В моем доме...- Эдвард следил за реакцией Илейн, но она не выказала удивления, - я возвращался из деревни, подошел к дому, и увидел тебя на веранде. – он говорил тихо, внимательно глядя в лицо девушки, - Когда я подошел к тебе, ты вдруг упала в обморок… Скажи мне, радость моя, что ты делала возле моего дома в ночь полнолуния? Илейн посмотрела в глаза охотнику, и у нее опять появилось ощущение, что на нее смотрит дикий зверь. Она невольно вздрогнула, но сказала правду: - Мне сказали, что Розалина пошла к тебе… Я решила ее вернуть… В глазах Эдварда вспыхнули и заплясали лукавые огоньки: - Ты пришла ко мне… за своей сестрой?! – Илейн уловила иронично-игривые нотки в голосе охотника. - Я пришла, потому что ночью в лесу опасно… - Радость моя, если девушка приходит к мужчине ночью… - Эдвард чарующе усмехнулся – она не уйдет от него до рассвета… По крайней мере, Я не отпущу девушку, пришедшую ко мне… Илейн слегка нахмурилась, опустив глаза вниз. Ее лицо залил нежный румянец. Она поняла, как глупо поступила: - Я не подумала об этом… Мне ужасно стыдно… - Илейн решила уйти, тем более, что чувствовала она себя гораздо лучше. Да, наверное, следует встать и уйти, ведь она поставила Эдварда в неприличное положение. Девушка попыталась встать, но ей это не удалось: Эдвард сидел, наклонившись над ней, опираясь руками на кровать с обеих сторон от ее тела. Она подняла глаза на молодого охотника… Эдвард пристально смотрел на гостью, пытающуюся подняться с постели. Его будоражило ее откровенное непонимание происходящего. Розалина, в отличие от сестры, готова была принять желаемое за действительное, Илейн, напротив, не видела очевидного. Ее попытка подняться с постели привела его в состояние веселья. Он улыбнулся, пристально глядя на девушку, и в этот момент она подняла глаза и посмотрела на него. Он утонул в ее зеленых глазах, как неопытный путник тонет в ласковой трясине, подернутой свежей зеленью травы. Молодой человек, заворожено глядя в глаза девушки, наклонился и коснулся ее губ… … Он целовал ее… Илейн не могла в это поверить. Эдвард, суровый охотник из леса, самый желанный гость в их деревне, но не желанный в каждом доме деревни, целовал ее, Илейн. Охотник оторвался от таких пьянящих губ и опять посмотрел в глаза девушки. Все шло так, как должно было идти… Утреннее солнце скользнуло в прикрытые легкими занавесками окна, и остановилось на кровати. Эдвард открыл глаза, повернул голову и посмотрел на спящую на его руке Илейн. Он наклонился и тихонько коснулся щечки своей избранницы. В том, что именно она его избранница, он не сомневался. Все подтверждало это. И он был рад. Девушка вздохнула и открыла глаза. Оглядела комнату сонным взглядом и перевела глаза на молодого охотника, который лежал рядом, с улыбкой разглядывая ее. - При свете солнца ты еще прекраснее, радость моя… Молодой человек ласково провел кончиками пальцев по лицу и шее девушки. Она вздрогнула, села на постели. - Я что, провела здесь всю ночь?... опять?... – растерянно произнесла Илейн. Эдвард тоже сел, мягко обнял ее за плечи: - Привыкай, радость моя, - его низкий голос завораживал, - это скоро будет твой дом… Илейн удивленно и встревожено посмотрела в стальные глаза охотника: - Мой… дом?... Эдвард тихо рассмеялся, коснулся длинными изящными пальцами подбородка девушки, заглянул в ее глаза: - Обычно жена уходит жить к мужу… ты хочешь нарушить традицию? – в его взгляде мешались лукавство и то неопределенное, что так пугало и завораживало Илейн. Девушка переваривала услышанное: жена переезжает к мужу. Она встрепенулась: - Жена?! Молодой охотник продолжал улыбаться, наблюдая за своей избранницей: - Не расстраивай меня, радость моя, я всегда считал тебя умной девушкой… - Но… - она не могла подобрать нужных слов – ты всегда относился ко мне хорошо, но… - Не как к любимой девушке? – он смотрел на нее. - Да… - Не ухаживал, не оказывал знаки внимания, не дарил подарки? – продолжил невозмутимо молодой человек. Илейн смотрела на него удивленно: - Все это не важно, просто… - Просто что? Девушка задумалась: - Просто… я не понимаю… - Молодой охотник смотрел на гостью не отрываясь – почему я? Он улыбнулся: - Это так важно? - Около тебя всегда много девушек, красивых девушек, - Илейн попыталась объяснить свой вопрос – а я не самая красивая девушка в деревне, за меня не дадут богатого приданного, скорее за моей сестрой… мои родители не смогут ничем помочь новобрачным… - она спокойно посмотрела ему в глаза – почему я? Охотник на секунду опустил глаза, затем опять посмотрел в лицо своей избраннице, ласково отвел упавшую на лицо темную прядь: - Деньги меня не интересуют, Илейн, я в состоянии прокормить свою семью, помощь твоих родителей мне не нужна, а насчет самой красивой… все эти красавицы не стоят пыли под твоими ногами, радость моя, - искры веселья вспыхнули в его глазах, - ну и потом, какая еще девушка сама, добровольно придет ко мне? Меня боятся в деревне – глаза мгновенно изменились, в них полыхнул стальной огонь, - и правильно делают… - он посмотрел на Илейн и взгляд опять изменился: смягчился, засветился нежностью и чем-то еще, пока непонятным девушке, - но тебе, радость моя, не надо бояться меня. Я скорее уничтожу себя, чем причиню вред тебе, такой красивой, такой желанной… - его голос перешел на еле слышный шепот… Илейн неотрывно смотрела на молодого охотника. Ее то пугали, то заставляли волноваться его стальные глаза, голос завораживал, а его исповедь заставила девушку задуматься: так ли хорошо знает она этого человека, тот ли он вообще, за кого себя выдает… Вопросы вихрем пролетали в головке Илейн, вопросы без ответа, которые рождали новые вопросы. А Эдвард продолжал еле слышно рассказывать ей, как замечательно они будут жить в этом девственном лесу вдвоем. Его дыхание щекотало ее шею, ухо, щечку, чарующий голос звучал в голове: - Ты моя, ты нужна мне, радость моя… Все шло так, как должно было идти…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.