ID работы: 9557759

Atypical Werewolves / Нетипичные оборотни

Слэш
NC-17
Заморожен
77
Размер:
124 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 131 Отзывы 49 В сборник Скачать

Часть третья

Настройки текста
      «Зачем им меня убивать? Я понятия не имею, что у них там за делишки! Я не хочу участвовать во всех этих разборках! Скотти, кажется, пора подключать папу… Надеюсь, мне обеспечат компенсацию за моральный ущерб и защиту свидетелей…»       «Заткнись, идиот. Ты знаешь больше, чем думаешь.»       Предположительно, тот разговор в «Vera Espresso» должен был прояснить ситуацию хотя бы немного. Но Дерек, кажется, был иного мнения… И даже гиперсерьёзный взгляд Скотта не помог его разговорить: он просто допил свой кофе, попросил счёт (красноречиво изогнув одну бровь, и Стайлз почему-то сразу понял подтекст) и оставил, как всегда, неплохие чаевые. И Скотт, оставшись за столом один и задумчиво нахмурившись, и Стайлз, стоявший около него с выражением полнейшего ахуя на лице, остались с бóльшим количеством вопросов, нежели ответов.       Но уже вечером, после шумного рабочего дня, вечерней прогулки по парку, расположенному неподалёку, и быстрого перекуса в кафе возле дома, над головой МакКолла снова засветилась воображаемая причудливая лампочка, а сам он выглядел так, будто познал тайну всей Вселенной.       Как так, спросите Вы, Скотт понял что-то быстрее, чем Стайлз-псевдо-Шерлок-Стилински? Не то чтобы Стайлз вообще пытался разгадать то, что сказал Дерек. Просто потому, что он был зол — несмотря на то, что они были фактически «в одной лодке», Дерек вот вообще никак не хотел помогать ситуации и пытаться её разрешить! Отмалчивался, делал вид, будто никого из этих двоих идиотов эта проблема не касается. А она касается! — весь день бурчал Стайлз. — Меня пытались убить из-за этой грёбанной проблемы! И уже поэтому Стайлз только вопросительно приподнял бровь (дурное влияние некоторых неразговорчивых личностей!), распластавшись на своей импровизированной «кровати» и с любопытством поглядывая на застывшего посреди комнаты друга.       — Скотти?       — Я понял, — Скотт порадовался тому, что всё-таки смог понять подтекст слов Дерека, и практически мгновенно посерьёзнел.       — Что ты понял, Скотти? — Стайлз снова начинал злиться. Его ужасно бесило, когда люди не договаривали фразы или давали неполные ответы на вопросы. Сказал «А», говори «Б»! — Что действительно пора звонить отцу? Боже, я же не прощу себе, если он огребёт инфаркт из-за меня, что бы я ни натворил… Нет, отцу определённо нельзя говорить. Может, в местные органы заявить? Правда, разбирательства по этому делу помешают моему нормальному поступлению и учёбе, которая уже не за горами…       — Стайлз, — Скотт выставил перед собой ладонь, тем самым призывая друга прервать словесный понос и послушать, — Дерек прав. — Блядь, Скотти, да что ж ты такое говоришь, я прям прозрел. — Они пытались избавиться от тебя, потому что ты слишком много видел и слишком много знаешь. Того, о чём вообще никто не должен был знать.       — МакКолл, — обращение по фамилии от Стайлза означало только высшую степень раздражённости, — прекрати тянуть быка за яйца, а то его самка будет горевать. Говори уже прямо!       — Стайлз, Дерек — оборотень, — Скотт помотал головой в стороны. — Ты видел, как он… Трансформируется. Ты вообще его видел, ты с ним знаком. Это уже повод для Арджентов, — Скотт немного поёжился, называя фамилию своей девушки, — избавиться от тебя, как от лишнего свидетеля.       Подзависшее состояние Стайлза говорило о том, насколько ему было стыдно, что он не понял этого сам, что не понял этого раньше и что вообще, кажется, забыл о том, что Дерек — оборотень, на самом деле! Щёки вспыхнули красными пятнами, а сам он резко пожелал, чтобы его «кровать» (матрас, заправленный постельным бельём и разложенный посреди комнаты) сожрала его с потрохами. И он считается очень смышлёным и догадливым, как же!       В итоге серьёзно поговорить об этом со своим бро Скотт не смог. Тот упрямо не переставал верещать что-то о том, что у него стремительно падает уровень интеллекта, что никому он такой не нужен, что он позорит фамилию отца и всё в таком роде. Потом Скотт понял, что друг за весь день так и не принял Аддерал, и это объяснило его перепады настроения. А значит сейчас с ним говорить бесполезно.

***

      Так как у Стайлза начались выходные, а Скотт был занят своей первой любовью, Стилински решил отдохнуть по полной.       Проснувшись утром и не обнаружив дома друга, Стайлз обматерил всё, на чём свет стоит, натянул первые попавшиеся джинсы с красной толстовкой, так полюбившейся ему ещё со школьных времён, и отправился затариться в магазин. Отец как раз скинул ему немного денег на карту.       И кто же мог предположить, что даже в продовольственном магазинчике Юджина можно встретить такую знакомую кожаную куртку и эти плечи. Черт возьми.       — Какая встреча, Дерек! — Стайлз выпрыгнул из-за спины мужчины, широко взмахивая руками и чуть не вмазав проходящему мимо мужику пустой корзинкой. — А я и не знал, что такие, как ты, тоже ходят в супермаркеты. Что ты нагрёб там? — Стайлз покосился на корзинку, заполненную продуктами для готовки дома с парой пакетиков разных специй.       Слава богу, хватило ума не сказать «оборотни», — подумал про себя Хэйл, судя по всему, намереваясь убить подростка одним только взглядом.       — Не твоё дело, — огрызнулся оборотень, отворачиваясь обратно к прилавку с мясом на развес и старательно изучая цены на ценниках. Стайлз и не ожидал другого ответа, но съёбывать, конечно же, не торопился. Это же всего лишь Дерек.       — Представляю, сколько килограммов мяса тебе нужно для пропитания, — Стайлз говорил привычно эмоционально, но значительно тише, нежели обычно. У него действительно хватало ума не привлекать к себе лишнее внимание странными разговорами про тонны мяса и угрюмых оборотней. — Хотя разве твоим питанием не должны заниматься те психопаты? — вдруг заинтересовался Стайлз, кажется, не замечая, что говорит это всё вслух.       — Стайлз, — Дерек выглядел в меньшей степени разозлённым, — заткнись.       — Всё-всё, тише, — Стайлз, вопреки ожиданиям Хэйла, засмеялся. — А то шериф Бэйкон Хиллз не спустит тебе с рук убийство его единственного сына. А он бывает жёстким в рамках профессии, — когда ответа не последовало, а Стайлз услышал только шумный выдох Дерека через нос, то решил всё-таки оказать ему помощь: — Могу порекомендовать вот это мясо, — Стилински указал на одно из предложенных на прилавке, где ценник не показывал чего-то заоблачного, а само мясо выглядело довольно неплохо, по сравнению с остальным. — Оно отлично жарится и может использоваться практически во всех рецептах, которые я знаю. Чего ты так смотришь, Хмурик? — Стайлз улыбнулся, реагируя на взгляд Дерека, выражающий тщательно скрываемое удивление, которое, собственно, выражали именно приподнятые брови.       — Просто ты не похож на того, кто готовит сам, — односложно ответил Дерек, выглядя уже не настолько угрюмым, каким хотел казаться.       — Я бы хотел с тобой поспорить, но да, я люблю фаст-фуд, — Стилински снова рассмеялся; почему-то родинки на бледной коже его щеки выделялись сильнее, когда он улыбался. — Но я должен был раньше следить за тем, чтобы папа не ел слишком много жирного, поэтому готовил ему сам. И мясо тоже, но крайне редко…       Рассказывая об отце, Стайлз пах как-то по-другому, нежели обычно. Хемосигналы говорили Дереку, что парень был счастлив, предаваясь воспоминаниям об отце и родном городе.       — О, картошка спиральками! — вскрикнул Стилински, вихрем уносясь к прилавку с фаст-фудом, где в бумажные коробочки была аккуратно сложена картошка в виде спиралек, так любимая Стайлзом с самого детства.       …Чёрт бы его подрал, — пришел к выводу Хэйл, когда кассирша пробивала ему несколько упаковок той самой картошки и когда он эту картошку впихнул в один из пакетов парня. Тот просто засветился от счастья, а его запах просто взорвал обоняние оборотня сигналами радости и благодарности.       Хэйл просто подумал, что, раз уж парень из-за него чуть не утонул, то он должен сделать для него хоть что-то. Не считая того факта, что он его, собственно, и спас.       Тогда Стайлз всеми возможными и невозможными способами пытался затащить Дерека на марафон по киновселенной Марвел, почему-то для себя решив, что тот совершенно не шарит в этой теме. Несмотря на то, что ему это не удалось, купленная оборотнем картошка спиральками подняла ему настроение на все выходные. А также вызвала ужасающе сильное чувство дежавю…       Вечером Стилински пересматривал фильмы про Бэтмена, которые Стайлз решил пересмотреть под впечатлением от кое-кого определённого… Дерек заявил, что в битве между Бэтменом и Суперменом он выбирает именно первого, — а потом ожидаемо свалил в закат, в буквальном смысле слова. Подумать только! Он проторчал с Дереком в супермаркете почти весь день…       Скотту он об этом не расскажет.

***

      Стайлз идёт к столику мистера Харриса с его заказом и выглядит так, будто дружит с самым бестолковым человеком на Земле. А хотя, подождите-ка, так и есть!       Вышеупомянутый посетитель посмотрел на официанта с таким лицом, будто съел лимон целиком, но Стайлз решил не думать об этом (оскомина сводит челюсть) и поторопился уйти принимать заказы мисс Ким и её подруг.       Скотти, дружище, прости, но ты дурак, — размышлял про себя Стилински, заводя с женщинами разговор о погоде и о полезных для сердца диетах (Стайлз знаток — спасибо папе!). — Позвоню, куда нужно, и можно будет устанавливать новый рекорд. Старина Гиннес был бы горд, — с сарказмом размышлял Стайлз.       Почему же вдруг Стайлз начал думать о своём почти брате в таком свете? Во-первых, он обижен, потому что Скотт до последнего не говорил ему о том, что он тоже поступает в ОУ*, оправдываясь чем-то вроде «Я думал, что говорил тебе, но, наверное, забыл». Во-вторых, до учёбы оставалось всего ничего, и Скотт, несмотря на все возникшие текущие проблемы, решил разобраться в самом приоритетном для себя вопросе — как можно чаще видеться с Эллисон, пока есть время! «Будто в период учёбы вы не будете ходить на свидания», — огрызнулся Стайлз после целой тирады МакКолла на эту тему, а тот надулся, прям как в детстве (когда ему не разрешали часто оставаться у Стайлза ночевать).       Короче, Стайлз для себя решил, что Скотт собирается установить новый рекорд — максимальное количество свиданий на протяжении месяца. И, конечно, ему это не в радость, потому что теперь ему будет не с кем тусоваться в свободное время, а смекалистое предложение Скотта «разобрать барахло в коробках» Стайлза совсем не прельщало — вот ещё, в свои выходные возиться с коробками!       Грозовая туча над столиком «Икс» (коим окрестил его Стилински) по имени Дерек попалась на глаза как раз вовремя — у Стайлза начинался перерыв. И лисья улыбочка на его лице не предвещала мужчине никакого спокойствия, которое оборотень так любил.

***

      Скотт не мог поспорить с тем, что океанариум был неплохим местом для свидания. Но не в том случае, когда этот океанариум принадлежит семье Эллисон, все члены которой по тем или иным причинам Скотта недолюбливают. Поэтому сейчас, стоя перед входом в уже до омерзения знакомое высокое здание, Скотт выглядел не таким уж счастливым, но мысль о том, что он будет с Эллисон, перевешивает все его неудобства.       Эллисон не должна была знать, почему Скотт любил это место всё меньше и меньше. Ей нельзя было о таком рассказывать. Украдкой оглядывая разнообразных рыб и млекопитающих (потому что в основном он всегда смотрел на свою девушку), которые проплывали по ту сторону стеклянной стены, Скотт с неприятным интересом думал о том, сколько среди них ещё оборотней. Сама же младшая Арджент выглядела так, будто знала обо всём, о чём ей не рассказывают ни родители, ни друзья (а они что-то да знали — она почти уверена), и глядела расстроенно, потому что не может ничем помочь.       Конечно, к концу свидания настроение немного поднялось, когда эти двое разговорились на разные темы, уже практически не замечая ничего вокруг. Они любили эти моменты, когда они вместе и больше ничего не имеет значения. Арджент чувствовала себя свободной рядом со Скоттом, а МакКолл же считал девушку подарком самой Судьбы… Но уже практически у самого выхода из океанариума Скотт услышал голоса старших Арджентов и чисто машинально (не желая быть опять пойманным «с поличным») спрятался с девушкой за первой попавшейся открытой дверью с вывеской «Служебное помещение».       — Кейт, стой! — Крис, кажется, был довольно-таки зол. Скотт отметил, что Стайлз не покривил душой, сравнивая его с акулой. — Что это всё значит?       — Я не понимаю, о чём ты, Крис, — Катерина, она же сестра Криса и тётя Эллисон, выглядела действительно сбитой с толку. Хотя, конечно, не так, как её брат.       — Зачем ты пыталась утопить ребёнка? — зло шипел Кристофер, ни капли не веря выражению лица сестры. Он знал её, как облупленную, и мог прекрасно понять, если она что-то скрывала. Когда ответа не последовало, а женщина перед ним стала в разы серьёзнее, Кристофер продолжил: — Кейт, мы не должны ввязываться в криминальные дела. Ты же понимаешь, что…       — Кристофер, — прервала его сестра, смотря не менее хищным взглядом (это у них семейное?), — он знает слишком много. И видел тоже, — секундой позднее добавила она.       — Это не причина для того, чтобы покушаться на его жизнь! — Скотту, кажется, даже начинает нравиться Крис, говоривший это. — Даже если бы он кому-нибудь пытался рассказать, ему бы никто не поверил.       — Ты не понимаешь. Он суёт нос туда, куда не следует, — тон старшей Арджент казался ледяным (даже у Лидии голос мягче!).       — Например? — Крис не унимался, не давая сестре уйти от разговора.       — Как ты думаешь, где целыми днями ошивается Хэйл? — ядовито спросила она. — Он крутится возле того пацана и, скорее всего, рассказывает ему о том, как мы истребили его славную стайку.       Эллисон со Скоттом остолбенели.       — Во-первых, — цедит сквозь зубы Кристофер, — мы их не истребляли, Кейт, мы их разделили. А во-вторых, он не сможет пойти против нас. Ведь у нас его сёстры, — кажется, эмоционально истощённый разговором мужчина собирался этот разговор заканчивать, потому как просто прошёл мимо сестры дальше по коридору, напоследок сказав тем же ледяным тоном: — И никаких покушений, Катерина. У нас Кодекс.       — У вас — Кодекс, у меня — нет, — когда брат скрылся за поворотом, сказала в пустоту женщина и ушла в противоположную сторону, совершенно недовольная запретом брата. Хотя когда она вообще его слушала?       Когда МакКолл с младшей Арджент вышли из своего укрытия, они были поражены.       — Кажется, всё ещё хуже, чем мы предполагали, — сказал себе под нос Скотт.

***

      — Чего? — спустя несколько часов тишины всё-таки отреагировал Дерек.       С самого утра, стоило ему прийти в кафе, прямо за соседним столиком расположился МакКолл. Ну, сначала он хотел подсесть к Дереку, но быстро передумал, — конечно, он не был прям настолько проницателен, как его бро, но эти брови дали ему понять, что, если он не сгинет, станет прикормкой для рыб. По залу шаталось длинноногое недоразумение по имени Стайлз, и он то и дело украдкой поглядывал на Хэйла, вероятно, думая, что это не заметно, но не заметить этого мог только слепой… Или тупой.       Не то чтобы это мешало Дереку. Он мог так сидеть и дальше, но его крайне раздражал запах, коим пропиталось всё кафе. Он даже подумывал сменить свой «наблюдательный пункт», но вдруг понял, что от Стайлза он так легко не улизнёт, — признать это было тяжело, но это факт. Кажется, он говорил, что его отец шериф? — на секунду отвлёкся мужчина, но новая волна запаха снова заставила его скривиться и со злостью посмотреть на прошедшего мимо него Стайлза.       Многие считают сущность оборотня даром, но Дерек думает чуток иначе. Чуять запахи абсолютно всех людей, находящихся около тебя, — не похоже на дар. Кто-то слишком обильно потеет от нервов — кое-кто определённый, — кто-то выливает на себя, кажется, вёдра парфюма — как группа девушек за столиком у входа, — кто-то определённо занимается ремонтом машин и пропах машинным маслом на всю жизнь вперёд, и так далее-далее-далее. Способность распознавать в запахе хемосигналы стратегически довольно полезна, но тоже не упрощает повседневную жизнь: кто-то возбуждается на пустом месте, кто-то расстроен, кто-то взволнован… А кто-то глядит со вселенским сочувствием вперемешку с неуёмным интересом. Как Стайлз. Я его убью.       — Чего, — Хэйл медленно вдыхал и выдыхал, подавляя агрессию, — вы, — он говорил, выделяя каждое слово интонацией, — уставились? — конец фразы затерялся в рычании, а дёсны зачесались от прорезающихся острых зубов.       Стайлз, слыша интонации, чуть не перевернул поднос с несколькими чашками кофе и поторопился разнести заказы поскорее, ругаясь себе под нос (что-то о хмурых и слишком внимательных мужиках). Скотт же только нахмурился, что-то обдумывая, — Дерек действительно будто слышал, как в его голове тяжело перекручиваются шестерёнки.       Когда ответа на вопрос не последовало, Скотт продолжал пялиться на него, а Стайлз заработал в ускоренном режиме (чтобы не было времени думать кое о ком и смотреть на него же), Дерек начинал думать о том, чтобы кого-нибудь убить. Ритуально.       И, как по традиции, как только часы показали Стайлзу что-то определённое по времени, он взял новую порцию несладкого макиато и метнулся за столик к Дереку. А Скотт, как по команде («Собачьи шуточки, Стайлз, серьезно?»), подсел следом. Оба подростка наклонились ближе к Хэйлу, выглядя подозрительно серьёзными.       — Твоя фамилия Хэйл, чувак? — ожидаемо затараторил Стайлз, уже начиная активно жестикулировать. — Подожди, а что ты делаешь здесь? Твоя семья жила в Бэйкон Хиллз лет десять назад, ведь так? Я читал полицейские отчёты о пожаре в вашем особняке…       — Что случилось с твоей семьёй, Дерек? И как это связано с Арджентами? — между первым потоком вопросов заговорил Скотт, тщательно обдумывая каждый свой вопрос.       — Какого хера? — Хэйл ощетинился, его рычание стало отчётливее, глаза на мгновение (никем не замеченное, к счастью) сверкнули голубым, а пальцы опасно крепко сжали чашку с принесённым кофе. Инстинкты резко заорали о том, чтобы врезать обоим, и Дерек еле-еле удержался от порыва, крепко сжав челюсть. — Откуда вы всё это знаете, придурки? — если сейчас назвать Дерека просто злым, то всё его поведение до этого — просто цветочки.       — Э-э-э-э, тише, тише, зверюга, — Стайлз отшатнулся от разъярённого оборотня, выставив перед собой ладони. — Ты же нам ничего не рассказываешь — только скалишься и угрожаешь не лезть. Вот мы и узнали сами, — чересчур довольная улыбка показала, что Стайлзу нравится узнавать что-то о ком-то.       — Стайлз, не усугубляй, — шикнул на него Скотт, предусмотрительно оглядываясь, чтобы не было невольных слушателей. — В общем, мы с Эллисон случайно услышали разговор Криса Арджента с женщиной по имени Ке… Катерина, кажется, — почесал висок МакКолл. В его случае нервы сказываются на его память.       — Вам какое дело? — минуту погодя всё ещё упрямился Дерек, сложив руки на груди в защитном жесте. Стайлз не мог не заметить. — Это вас не касается.       — Чува-ак, — вздох Стилински был таким громким, что невольно привлёк внимание пары посетителей. — Прекрати упираться, как чёртов баран рогами, потому что ты не баран. Мы в это втянуты по твоей милости, так что будь добр хоть немного нам довериться, — трёп Стайлза постепенно приобретал всё больше смысла.       — И что вы сделаете? Двое малолеток ничего не смогут сделать, чтобы решить конфликт, который длится поколениями, — Хэйл продолжал огрызаться.       — Мой отец — шериф Стилински, — одновременно с гордостью и с раздражением заявил Стилински, игнорируя взгляд Скотта (дословно:«Это делу не поможет, бро»), откидываясь на спинку дивана и складывая руки на груди. — Мы что-нибудь придумаем. У Скотта тоже есть связи.       — Стилински? — переспросил Дерек, выглядя уже не столько злым, сколько удивлённым.       — Да, приятно познакомиться, Дерек Хэйл. Меня зовут Стайлз Стилински, я сын шерифа Стилински из Бэйкон Хиллз. Будем знакомы, — тон Стилински сочился сарказмом, а руки снова совершали широкие жесты. — Теперь ты высунешь голову из задницы наконец? У меня скоро перерыв закончится, — он глянул на экран телефона, включив его и посмотрев на время. Ещё пятнадцать минут.       — … Они истребили мою стаю, — наконец заговорил оборотень тихим голосом. Подростки, которые до этого молча переглядывались (меняя на лицах десятки выражений), удивились и уставились на оборотня глазами по пять копеек.       Хэйл слишком долго был сам по себе. Он старался об этом не думать, потому что давно для себя решил, что нельзя доверять никому, кроме семьи, стаи. Что стоит ему довериться — и он тут же будет предан. Он ни с кем не обсуждал то, что произошло с его семьёй, последние пару лет. И что-то в этих двоих идиотах (может, искренний интерес, может, их решимость, может, что-то ещё) подталкивает его открыться. И он заговорил.       Он рассказал про свою стаю. Рассказал о том, как они преследовали их в океане, как разделили… Как взяли в плен его сестёр, как убили его мать и её брата. Как потом, без особого труда, поймали самого Дерека и стали удерживать в этом городе, угрожая смертью сестёр.       Пока Хэйл говорил, на его лице залегла тень, отчего даже «грозовой тучей» его назвать язык не повернётся. Парни напротив него молчали, не прерывая рассказ, и смотрели задумчиво. Под конец Скотт выглядел так, будто услышал по телевизору новости о всемирном теракте, а Стайлз просто выпал в астрал, опустив плечи.       — Словно цирковое животное, — закончил за Дерека парень, когда тот запнулся на моменте угроз и удерживания. Короткий кивок послужил ответом.       — Это жесть, — только и прокомментировал МакКолл, не в силах переварить все то, что услышал о семье своей возлюбленной. — Теперь становится понятно, что она имела в виду, когда говорила, что её отец удерживает всех их в океанариуме.       — Но так ведь не пойдёт! — наконец Стилински вышел из прострации и снова начал привычно жестикулировать и бесконечно трепаться, не особо думая о словах. — Раз уж мы всё равно уже впутаны в это дело, нужно что-то решать, — Стайлз посмотрел с недовольным лицом на такое же лицо друга.       — Бро, не подумай, что я против, но нам не стоит искать себе проблемы. На носу учеба, я выхожу на работу ближайшие дни… У нас практически не будет времени с этим разобраться, — разглагольствовал Скотт своим «взрослым» тоном, который Стайлз терпеть не мог с детства. Эдакий «голос разума».       — Скотт, ты мне скажи, — Стайлз отчего-то разозлился сильнее обычного, — ты вот сможешь спокойно дрыхнуть в своей кроватке, видя радужные сны об Эллисон, когда знаешь, что твоя мама, допустим, не на ночной смене в госпитале Бэйкон Хиллз, а сидит в плену у непонятных чуваков чёрт знает где? — когда ответа не последовало, а Стайлз увидел испуганные щенячьи глазки Скотта, то снова сложил руки на груди в знакомой манере, прикрыл глаза и сделал сосредоточенное лицо. — Вот поэтому не говори, что мы не должны вмешиваться, Скотти. Эй, а ты чего уставился, хмурик? — вдруг отреагировал Стилински на явно слишком задумчивый взгляд Хэйла, что сидел напротив и слушал весь этот трёп, не подавая признаков жизни вообще, хотя ему не нравится болтовня подростков.       Дерек нахмурился сильнее и быстро моргнул пару раз, стряхивая с себя прострацию и наклоняя голову набок, тем самым реагируя на самую идиотскую кличку в своей жизни. Чтобы это недоразумение и было тем… Черт, да он всегда был таким, — мысленно одернул себя Дерек, приподняв брови и смотря, как Стайлз высоко поднял руки и стал верещать о том, что кто-то слишком любит скалиться и угрожать одними только бровями.       — Кажется, перерыв закончился. Адьос! — снова засуетился Стайлз, глядя на время в телефоне, поправляя униформу и подскакивая к стойке, чтобы взять поднос и беспардонно оставить собеседников одних.       Скотт всё ещё выглядел так, будто бы год жил без цивилизации вовсе и только-только вылез из бункера. И где только Дерек успел понахвататься таких метафор? Очередной вскрик Стайлза где-то посреди зала и его балансирование на одной ноге наперевес с тремя чашками кофе на подносе стали Дереку красноречивым ответом на его мысленный вопрос.

***

      Когда Стайлз выплыл с работы домой, небо уже потемнело и окрасилось сине-фиолетовыми красками. Тонкие линии из облаков создавали прекрасный пейзаж из закатного солнца над домами и горами города. Быстро осмотревшись, чтобы не было лишних свидетелей, Стайлз достал телефон, видавший виды Самсунг, и, включив камеру, навёл её на завораживающий вид.       Он не был поклонником таких снимков и не был без ума от «простой очаровательной природы», как его отец, например. Всякий раз, стоило им выбраться на пикник — довольно редкое явление, кстати, — отец постоянно фотографировал леса, или небо, или птиц, или цветы… Стайлз никогда этого не понимал, но сейчас руки сами тянутся запечатлеть этот закат. То ли новый город на него так повлиял, то ли небольшая смена обстановки.       Надо будет показать Хмурику, чтобы не выглядел так, будто живёт в постапокалиптическом мире, — весело подумал Стайлз, широко шагая в сторону их со Скоттом квартиры. Но уже спустя пару минут вдруг покраснел и помотал головой, яростно пряча телефон и не желая раздумывать о том, почему он подумал именно о Дереке. И, не изменяя самому себе, конечно же, он думал об этом.       Придя домой, он не застал Скотта. Опять умчал на свидание, герой-любовник хренов, — ворчал про себя Стилински, лениво стягивая одежку и шлёпая босиком в одних трусах на кухню, чтобы приготовить что-нибудь на ужин. Конечно же, на двоих.       Когда примерно через полчаса послышался хлопок двери, Стайлз заговорил раньше, чем показался другу.       — Ну, так что мы решаем насчёт Дерека? — Стайлз, стоя у прохода на кухню в одних трусах с логотипом человека-паука на заднице и с лопаткой наперевес, выглядел довольно… Нелепо. Как и всю свою жизнь, в любом другом месте и в любое время.       — Ох, чувак, пожалуйста, — заныл МакКолл, бросая у тумбы сумку и падая прямо в одежде с улицы лицом в свою подушку. Потом продолжил, очевидно, что-то говорить, но…       — Чувак, я тебя не понимаю. Отлепи свою морду от подушки, а то я сфоткаю и отправлю Эллисон с подписью, что ты ей изменяешь, — протарахтел Стайлз, на минуту скрывшись на кухне и помешав незамысловатый ужин, и вернулся… Чтобы увидеть, что друг так и остался лежать, как дохлая рыба на сковородке. — Эй, бро, что стряслось?       — М-мф… — ещё что-то промычав, Скотт всё-таки поднялся и перевернулся на спину, запуская пальцы в волосы. — Отец Эллисон застукал нас, когда мы были у неё.       — Боже, ну и идиоты. Почему нельзя было сходить в кафе или ещё куда, где Ардженты бы вас не засекли? — Стайлз помотал головой.       — Их дома не было…       Стайлз знал, чем продолжится этот разговор, поэтому прежде, чем друг скажет что-то ещё, просто вскрикнул:       — Так что решаем?!       — А? — растерялся на секунду Скотт, выглядя так, будто его выбросили на другую планету. — А. Не знаю, Стайлз. Я сейчас не могу думать об этом, — снова заныл Скотт и спрятал голову под подушкой.       — Как всегда, всё разнюхивать старине Стайлзу, — проворчал Стилински и пошёл на кухню накрывать на стол. — Иди жрать, романтик херов.       И всё же избежать баснопений Скотта о своей девушке и их свидании Стилински никак не мог. Поэтому их ужин сопровождался рассказами о тёмных шоколадных глазах, блестящих чёрных локонах, очаровательных ямочках и мягком голоске — и Стайлз где-то с четвёртого их свидания уже выучил всё это наизусть. Иногда его иррациональная часть мозга даже немного злилась на Эллисон, что она была прям «настолько идеальна, Стайлз, да сам Бог мне ангела с неба спустил!». Следом за привычными тирадами о прекрасной девушке последовал рассказ о том, как во всю их идиллию влез Кристофер, откуда ни возьмись, а дальше Стайлз уже просто не слушал, уткнувшись в какую-то глупую игру-головоломку в телефоне. Скотт всё равно точно не будет жаловаться на то, что бро его не слушает. Ему просто некогда это замечать.       Уже почти ночью Стайлз всё же сжалился и предложил другу по старинке порубиться в игру на приставке — старенькой PlayStation, притащенной из самого Бэйкон Хиллз вместе с дисками с играми. В школьные годы они постоянно засиживались друг у друга с приставкой или компьютерными играми, а потом спали на занятиях… Стайлзу нравилось вспоминать то время. На его скромный взгляд, посиделки с другом были самым весёлым времяпровождением во времена школы.

***

      Утро следующего дня встретило Скотта сильной головной болью и просто отсутствием возможности встать с дивана — просто потому что конечности не слушались мозга. А ещё звуками телевизора и «саундтреком» новостей… В сопровождении бухтения Стайлза, сидевшего на полу перед телевизором с чашкой кофе.       — М-мф… Стайлз? — сипло произнёс Скотт сонным голосом, выглядывая из-под одеяла.       — Чувак, подгребайся уже, сколько можно спать, — затарахтел Стилински, не отрывая глаз от телевизора и, отпив кофе из чашки с символом летучей мыши — Бэтмена, добавил: — Тут такие страсти по телику показывают.       — Бро-о… — МакКолл только сильнее зарылся под одеяло. — Мне так плохо…       — Конечно, Скотти, — абсолютно спокойно ответил Стилински. — Вы же с Эллисон додумались на свидании хорошенько надраться алкоголем. И мы почти всю ночь рубились в приставку.       Неопределённый скулёж Скотта стал завершением утреннего разговора. А потом ещё некоторые — в лице Скотта и Дерека — будут удивляться, почему у Стайлза всегда припасены собачьи шуточки про друга…       — Вчерашний инцидент в бассейне Орегонского Университета вызвал ужас у местных жителей, — тем временем огласил заголовок репортажа монотонный женский голос из зомбоящика. — Представитель славящегося своими размерами и количеством обучаемых студентов Орегонского Университета, который можно найти по адресу Восток тринадцатая Авеню, сообщил, что в их бассейне для клуба по плаванию было обнаружено несколько изуродованных тел. Вода в бассейне окрасилась в цвет крови, а тела были покрыты укусами, рваными ранами, у некоторых оторваны части тела. Опознание вызвало много затруднений, но на данный момент известно, что жертв было трое — восемнадцатилетний студент Марк Уолкер, тридцатитрехлетний преподаватель экономики Майкл Нэш и сорокалетняя медсестра Келли Харт. Подробности происшествия и подозрения правоохранительных органов прессе не оглашали…       — Что за жесть творится, — протянул Стилински, перекрывая голос телеведущей, и вытянул руки вверх, прогибаясь в пояснице. — Надеюсь, это не связано с Арджентами и Хэйлами, — ответом Стайлзу снова последовал приглушенный подушкой скулёж. — Ой, бля, Скотти, вставай уже. Крот, — насмешливо и одновременно раздражённо вздохнул парень, поднимаясь с пола и подходя к кровати. — А то я тебя скину. Ты знаешь, я люблю это делать, — коварно улыбаясь, Стилински поднял руки выше и зашевелил всеми пальцами, явно наслаждаясь тем, как сейчас будет вытягивать бро из постели. Во времена школы он часто так делал.       Скотта всё-таки самым наглым и нечестным образом — щекоткой, это подло! — скинули с кровати, пинком под зад отправили в ванную комнату и потом выгнали на работу. Замечательный первый рабочий день. Ну, хоть с работодателем подфартило, — утешал себя Скотт.       Здание ветеринарной клиники было больше, чем то, где он работал в Бэйкон Хиллз. Оно было новым, недавно отстроенным. Наружные стены были светло-серого цвета, а вывеска над дверью оглашала отнюдь неоригинальное название клиники «Аmbulance for Аnimals»**. На двери висела табличка с надписью довольно заметных размеров «ОТКРЫТО».       — Доброе утро, Скотт. Приятно, что не опаздываешь в первый рабочий день, — тепло улыбнулся очень смуглый мужчина лет тридцати, стоявший в приёмной. В целом он выглядел добродушно, но что-то в нём заставляло в этом засомневаться.       — Доброе утро, мистер Дитон. Были случаи? — поддержал тему Скотт, с улыбкой скидывая свой рюкзак на стул у стены.       Внутри клиника казалась ещё просторнее, чем снаружи. Скотт видел приёмную со стойкой, позади которой был проход в комнату с железным операционным столом, специальной лампой, закреплённой над ним, с разнообразными настенными шкафчиками и стеклянными стойками с несколькими полками для инструментов. Слева была дверь для персонала, а справа — вела к помещению с огромным количеством клеток и содержащимися в них животными. Скотт иногда слышал доносившееся кошачье мяуканье или собачий скулёж, и ещё несколько специфических звуков, издаваемых другими видами животных. Всё-таки, Юджин большой — и животных много, — подумал про себя Скотт, проходя в комнату для персонала и оставляя там свои вещи.       Первый рабочий день прошёл относительно спокойно. Скотт помнил, как он нашёл подработку в Бэйкон Хиллз: он нашёл на дороге сбитую беспородную собаку и отнёс её в ближайшую ветклинику, а там помогал ветеринару с её лечением, потому что тому не хватало рук; после этого ему предложили работать там в свободное от учёбы время. Здесь же в первый рабочий день не было экстренных случаев с животными. Он помогал Алану — работодателю — рассортировывать разные травы и лекарства, потом дезинфицировал инструменты и протирал тот самый стол, стоявший посреди так именуемой «операционной».       Единственное, что Скотту показалось не очень обычным, так это неожиданный визит Арджентов во главе с Кристофером. Скотт решил подождать в операционной, чтобы не попасться на глаза Крису. Дитон, судя по его тону и лицу, был не очень доволен посетителям. Крис показывал ему какие-то снимки и спрашивал, кто из подводной крупной живности мог нанести такие увечья и оставить такие следы укусов. Дитон поскорее отослал их, сославшись в этом вопросе на, вероятно, акул.       — Я не эксперт в этом, господа. Поэтому утверждать ничего не стану. Вам нужно мнение специалиста, — уклончиво ответил Дитон на вопросы из разряда «Вы уверены в этом?».       Когда посетители ушли, Скотт вышел из комнаты для персонала со своим рюкзаком, а Алан переворачивал табличку на двери, оглашая закрытие ветклиники.       — К вам часто обращаются за подобным советом? — обыденно и из искреннего любопытства поинтересовался Скотт, притормозив у стойки.       — Бывают случаи, — неохотно отвечал доктор, вытирая влажные руки бумажным полотенцем, стоя в проходе в операционную. — Иногда мне хочется назвать клинику «Закрыто», — шутка мужчины не блистала заковыристостью и тем количеством слов, что свойственно Стайлзу, но Скотт всё равно засмеялся. Его развитое — благодаря другу — чувство юмора позволило ему понять эту шутку без лишних уточнений.       Вернувшись домой, Скотт, разумеется, рассказал о визите Арджентов Стайлзу. Тот в то время сидел на диване, обложившись книгами, и видна была лишь его голова с короткими тёмными волосами.       — Так и знал, что без них не обойдется! — отреагировал Стилински довольно эмоционально, чуть не завалив стопку книг рядом с собой и едва удержав её. — Всё-то им нужно знать. Интересно, Дерек тоже в этом замешан? — как-то невпопад спросил Стайлз, а потом сам же запаниковал: — Едрить же, а вдруг это он нападал на людей?! Хорошо, что я не успел разобрать коробки — пора отчаливать обратно в тихий и спокойный Бэйкон Хиллз!       — Стайлз, успокойся, — выдохнул Скотт, делая себе кофе на кухне и перекрикиваясь с другом, что был в гостиной. Соседи наверняка Бога проклинают за такой гомон. — Дерек не очень похож на того, кто будет просто так целыми днями сидеть в кафе, а потом в один прекрасный день убивать мирных жителей, — рассуждал МакКолл, взяв чашку кофе и для бро, который, кажется, боготворил его за это. — Кроме того, Ардженты явно за ним следят. Они бы даже узнавать у доктора Дитона не стали, а сразу бы выяснили это с Дереком, будь это он.       — Твоя рассудительность иногда бесит, Скотти, — по-детски показав язык другу, Стайлз отложил книгу и, неловко расставляя руки и ноги, всё-таки выполз с дивана, не уронив ничего. — Но тут и не поспоришь. Может, реально акулы?       — Кто знает, Стайлз. Завтра можем спросить у Дерека, что он знает. В кафе, — с ноткой раздражения пояснил МакКолл на удивлённый взгляд друга. — Точнее, ты спросишь, — на лице Скотта появилась коварная улыбочка. — Я же тоже теперь должен ходить на работу.       — Я тебя ненавижу, бро, — Стайлз показал фак в спину уходящего на кухню Скотта, который в ответ только рассмеялся.

***

      Дерек абсолютно не ожидал допроса, который ему устроит Стайлз, мать его, Стилински — сын шерифа, как-никак!       — Здаров, — прилетело вместе с опустившейся на стол чашкой макиато. — Серьёзно, чувак, как тебе не надоедает пить одно и то же каждый день? — Стайлз не был бы Стайлзом, если бы не нашёл повод сказать втрое больше, чем хотел. — Так вот, разговорчик есть.       Даже угрожающе вздёрнутая бровь Хэйла никак не отразилась на решимости парня. Я начинаю к этому привыкать, — отстранённо подумал Стайлз, осматривая небритую хмурую рожу и эти красноречивые брови, — Боже, у него даже брови имеют больший спектр эмоций, чем он сам!       — Стайлз, — однако звучание его имени в исполнении грубоватого голоса парня всё-таки немного смутило.       — Хмурик, — парировал Стайлз, имитируя такое же рычание, как у оборотня, однако, конечно, это возымело только комичный эффект. Только для него самого, да. — Ардженты вчера в ветклинике спрашивали про те тела в бассейне ОУ. Что ты об этом знаешь?       Более хмурое выражение лица Хэйла сказало Стайлзу, что тот определённо что-то знал. Он даже снова блеснул этими своими неоновыми глазами…       Но применить свою знаменитую технику допроса шерифа Стилински, которую Стайлз наблюдал с самого детства, он не успел. Потому что к столику подошла девушка, на которую этот самый взгляд Дерека и был направлен. Стайлз даже подорвался с места, на которое успел опуститься, собираясь спустить свой перерыв на допрос некоторых неразговорчивых личностей.       — Эллисон?! — вскрикнул Стайлз, широко жестикулируя руками и едва не путаясь в своих ногах. — Что стряслось?       Девушка перед ними просто беззвучно захлёбывалась слезами и смотрела на оборотня, не реагируя на своего друга, который мельтешил рядом и звал её.       — Прости, Дерек… — тихо сказала она, сразу прекратив поток болтовни Стайлза. — Пожалуйста… Мне так жаль, что так вышло…       Брови Дерека изогнулись определённым образом, выражая замешательство вместе с неприязнью. Стайлз не знал, когда он успел досконально выучить этот язык бровей Дерека.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.