Ласковый Ветерок Океана Полыни

NC-17
В процессе
279
Размер:
планируется Миди, написана 141 страница, 47 952 слова, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
279 Нравится 186 Отзывы 136 В сборник

Часть 25

Настройки
Внутренний совет глав кланов проходил в Благоуханном дворце. Сяо Синчэнь, как новоизбранный глава ордена И Сяосюэ Сун, держал ответ перед собравшимися. Его спокойный, мягкий голос разносился под сводами зала, и даже самые предвзятые из старейшин не могли не признать — этот даос, спустившийся с горы бессмертной наставницы, говорит дело. Вопросы о регистрации ордена, о землях, о налогах и патрулях решались на удивление гладко. Цзян Чэн хмурился, но возражений не выдвигал. Не Хуайсан, обмахиваясь веером, одобрительно кивал каждому слову. Глава клана Цзинь — юный Цзинь Лин — держался с достоинством, которого от него не ожидали. Когда с делами ордена И было покончено, совет плавно перетёк к другим вопросам — а затем, как это всегда бывает на подобных собраниях, к слухам. — Глава клана Лань, — один из старейшин второстепенного ордена, мужчина с седыми висками и цепким взглядом, поднялся со своего места, — позвольте поздравить вас. Весь мир заклинателей гудит о вашем спутнике. Лань Сичэнь, сидевший подле брата, чуть склонил голову, принимая поздравление. Его лицо оставалось спокойным, но пальцы, сжимавшие край рукава, побелели. — Однако, — продолжил старейшина, и по залу пробежал шёпот, — ходят слухи... весьма тревожные. Люди говорят, что ваш избранник — не кто иной, как... Он не договорил. Но все поняли. Тишина повисла такая, что слышно было, как потрескивают свечи. — Это правда, господин Лань? — спросил кто-то из задних рядов. — Ваш спутник — Ляньфан-Цзюнь? Сичэнь поднялся. Его лицо было бледным, но голос звучал ровно: — Мой спутник... Он не успел договорить. Из-за его спины, из тени колонны, где всё это время стоял заклинатель в белом дорожном ханьфу и доули с длинной вуалью, раздались тихие шаги. Мэн Яо вышел вперёд. Сердце Лань Сичэня рухнуло куда-то вниз. Он хотел остановить его, схватить за руку, увести прочь — но ноги будто приросли к полу. Он смотрел, как его возлюбленный выходит в центр зала, под перекрёстный огонь десятков взглядов, полных подозрения, страха, ненависти. Мэн Яо остановился ровно в круге света, падающего из верхнего окна. Белая вуаль колыхнулась от его дыхания. — Господа заклинатели, — его голос звучал мягко, почти робко, — я вынужден просить прощения за этот маскарад. Он поднял руки и отстегнул застёжку доули. Вуаль упала на пол, открывая лицо. По залу пробежал вздох. Это был Мэн Яо — и не Мэн Яо. Черты лица были те же, но смягчённые, будто размытые лёгкой дымкой. Иллюзия — тонкая, почти незаметная, но достаточная, чтобы не быть узнанным с первого взгляда теми, кто видел Ляньфан-Цзюня лишь издалека. Цзинь Лин замер, вцепившись в подлокотники. Цзян Чэн прищурился. Вэй Ин, сидевший на руках у Лань Ванцзи, чуть склонил голову набок с лёгкой, понимающей улыбкой. — Моё имя — Мэн Син, — произнёс он, и по залу снова прокатился шёпот. — Да, моя внешность схожа с тем, о ком вы говорите. Это совпадение — моё проклятие. Он опустил глаза — жест, полный такого смирения и стыда, что даже самые суровые из присутствующих смягчились. — Я вырос в доме терпимости. Моя мать была... женщиной, которая продавала своё тело, чтобы прокормить меня. Когда я подрос, меня заставили работать там же. Я был никем. Вещью. Лань Сичэнь слушал, и его сердце разрывалось. Он знал — каждое слово, сказанное сейчас, было правдой. Мэн Яо действительно вырос в борделе. Его мать действительно была женщиной лёгкого поведения. И он действительно работал там, пока его не вышвырнули на улицу. Всё это было правдой — просто не всей правдой. — Меня выбросили умирать, — продолжал Мэн Яо, и его голос дрогнул ровно настолько, чтобы это заметили. — И там, на краю смерти, меня нашёл глава клана Лань. Он спас меня, сам того не зная. А позже Небожители явили нам знак... Он поднял руку, и из-под рукава скользнул нефритовый браслет — точная копия того, что носил Лань Сичэнь. По залу пробежал новый вздох — уже не подозрения, а изумления. Истинные пары были редкостью, и оспаривать этот знак не смел никто. — Благодарю за откровенность, господин Мэн, — произнёс он, и его глаза всё ещё тлели сомнением. — Однако вы должны понимать нашу осторожность. Ляньфан-Цзюнь был великим актёром. Любой может надеть браслет. Любой может рассказать слезливую историю. — Он выдержал паузу, обводя взглядом притихший зал. — Но есть вещь, которую нельзя подделать. Всем известно, что в домах терпимости воспитанников с детства обучают особому искусству — «Эху». Танцу подражания, который исполняется с завязанными глазами. Станцуйте его, господин Мэн. Докажите, что ваша история — правда. Лань Сичэнь хотел вмешаться, но Мэн Яо мягко поднял руку, останавливая его. На его губах мелькнула тень горькой улыбки. «Эхо» — танец, которому его действительно обучили в борделе. Танец, который он не исполнял уже много-много лет. Сама судьба подбрасывала ему это испытание. — Разумеется, — произнёс он спокойно. Зал зашевелился. По знаку распорядителя слуги вынесли барабаны — не пять и не десять, а три десятка. Тридцать барабанов на резных деревянных шестах, расставленных широким кругом. Каждый барабан был обтянут туго натянутой кожей, каждый стоял на своей высоте — одни на уровне пояса, другие на уровне плеча, а некоторые возвышались над головой, словно стражи, замершие в ожидании. Слуги работали быстро и слаженно, и вскоре круг сомкнулся, оставив в центре свободное пространство — небольшую арену, окружённую со всех сторон молчаливыми инструментами. Заклинатель, потребовавший испытания, сел за принесённый следом низкий столик, на который поставили глубокую фарфоровую тарелку, полную сушёных бобов. Мэн Яо достал из рукава длинную полосу белого шёлка. Цзинь Лин, узнавший в этой полосе церемониальный пояс из своих старых одеяний, незаметно сжал кулаки. Мэн Яо завязал себе глаза — медленно, тщательно, проверяя, чтобы сквозь ткань не пробивалось ни лучика света. Узел лёг на затылке плотно, надёжно. Он остался стоять в круге барабанов — слепой, неподвижный, беззащитный. Белые одежды мягко светились в полумраке. Тишина в зале стала абсолютной. А затем Мэн Яо встряхнул руками — легонько, почти незаметно. Из складок его широких рукавов скользнула ткань: длинные, в половину человеческого роста, полосы полупрозрачного белого шёлка, которые он прятал там с самого начала. Они развернулись, словно крылья, и мягко заколыхались у самых кончиков его пальцев — продолжение его рук, продолжение его воли. Заклинатель за столиком взял из тарелки первое зёрнышко. Прищурившись, он прицелился и щелчком отправил его в полёт. Боб пронёсся через зал и с тихим стуком ударил в тугую кожу барабана — того, что стоял слева от Мэн Яо. Звук был коротким, сухим, почти неслышным для обычного уха. Но Мэн Яо уже повернулся. Его тело качнулось, рука взметнулась — и длинный лоскут шёлка, повинуясь движению, хлестнул по барабану ровно в том месте, куда ударил боб. Звук повторился — но теперь это был не сухой стук горошины, а глубокий, певучий отзвук, который рождается только тогда, когда шёлк встречается с кожей. Движение было настолько точным, настолько слитным с затихающим отзвуком, что казалось — это сам барабан ответил на его прикосновение. Шёлк взлетел и снова опал, послушный, словно живое существо. Заклинатель нахмурился и бросил второе зёрнышко. Теперь в дальний барабан, за спиной Мэн Яо. И снова — поворот, шаг, взмах. Шёлк описал в воздухе плавную дугу и коснулся кожи. Точно в ритм. Точно в цель. Третье зёрнышко полетело в один барабан, четвёртое — в другой, пятое и шестое — почти одновременно. Мэн Яо кружился между барабанами, и его белые одежды взлетали облаком. Распущенные волосы чернильным потоком струились за каждым движением. Шёлковые лоскуты в его руках жили собственной жизнью — они то взмывали вверх, касаясь высоких барабанов над головой, то стелились по полу, доставая до самых нижних, то разлетались в стороны, ударяя сразу по двум целям. Он не видел ничего, но двигался так, будто знал каждый цунь этого круга. Его тело стало продолжением звука — он не ждал удара, он предчувствовал его. Старейшины и главы кланов подались вперёд на своих местах. Цзинь Лин забыл, как дышать. Вэй Ин, устроившийся на руках Лань Ванцзи, замер с открытым ртом. Даже Цзян Чэн перестал хмуриться. Заклинатель за столиком бросил боб за бобом — быстрее, резче, пытаясь сбить танцора с ритма. Но Мэн Яо лишь ускорялся в ответ. Он скользил между барабанами, словно тень, словно ветер, словно сама музыка, которой не было слышно, но которая, казалось, звучала внутри него. Шёлк в его руках пел. Каждое движение рождало глубокий, вибрирующий звук — барабаны говорили, и тело отвечало. Это был не просто танец. Это была битва. Битва слуха против зрения, доверия против сомнения, истины против лжи. Он запрокидывал голову, и шёлк взлетал к самым высоким барабанам. Он опускался на одно колено, и ткань змеёй скользила по полу, ударяя в нижние. Он кружился, раскинув руки, и оба лоскута одновременно касались противоположных концов круга. Тридцать барабанов — тридцать молчаливых стражей — и он танцевал между ними, не задев ни единого шеста, не сбившись ни на долю мгновения. Заклинатель остановился. На тарелке осталось чуть меньше половины бобов. Он посмотрел на Мэн Яо, замершего в центре круга с чуть склонённой головой — слепого, спокойного, ждущего. Шёлковые лоскуты неподвижно лежали на полу, словно уснувшие змеи. И тогда он взял тарелку обеими руками и одним широким движением выплеснул всё её содержимое в воздух. Два десятка бобов разлетелись веером, ударяя в барабаны — сразу во все, в разном ритме, в разной последовательности, создавая короткий хаотичный грохот. Звук получился таким плотным, что у зрителей заложило уши. Никто — даже самый искусный танцор — не смог бы повторить эту какофонию. Мэн Яо на мгновение замер. Его голова чуть склонилась набок — он слушал. Слушал так, как слушает лиса в ночной тишине, различая в шуме ветра каждый отдельный шорох. А затем он двинулся. Это было похоже на взрыв. Шёлк взлетел — и ударил. Ещё раз. Ещё. Его тело больше не принадлежало ему, оно стало чистым слухом, обретшим плоть. Он повторял последовательность ударов — не в том порядке, в каком они прозвучали в воздухе, а в том, в каком бобы коснулись кожи. А это был совсем другой порядок. Уловить его мог только тот, кто действительно слышал. Услышать — и повторить. Он кружился в вихре белого шёлка, и барабаны пели под его руками — глубоко, ритмично, неотвратимо. Каждый удар был ответом. Каждый взмах — зеркальным отражением звука, который уже растаял в воздухе, но остался в памяти тела. Зал затаил дыхание. Он описал последний круг и замер перед барабаном, стоявшим прямо напротив стола заклинателя. Шёлк в его правой руке взметнулся в последнем взмахе и застыл в воздухе, не коснувшись. Тишина звенела в ушах. Мэн Яо медленно опустил руку, шёлк безвольно опал к его ногам. Он поднял другую руку и снял повязку с глаз. На его губах играла лёгкая, едва заметная улыбка. Та самая, с ямочками на щеках, которую Лань Сичэнь любил больше всего на свете. Тишина длилась бесконечно долго. А затем зал взорвался аплодисментами. Главы кланов поднимались со своих мест. Заклинатель, потребовавший танца, медленно встал из-за стола и поклонился — низко, искренне, признавая своё поражение. Возразить было нечего. Никто — даже сам Ляньфан-Цзюнь, обладай он тысячью масок — не смог бы повторить эту последовательность звуков, не владея искусством, которое взращивается годами жестокой муштры в домах терпимости. А этот юноша повторил её, не сделав ни единой ошибки. Тридцать барабанов — и ни одного неверного удара. Цзинь Лин вытирал глаза рукавом. Цзян Чэн одобрительно кивнул. Вэй Ин улыбался широко и открыто, а Лань Ванцзи чуть склонил голову в молчаливом поклоне. Мэн Яо, щурясь от яркого света после долгой темноты, нашёл взглядом Лань Сичэня. По щекам Цзэу-Цзюня текли слёзы. Он не скрывал их. Он смотрел на своего возлюбленного, который только что станцевал ради него перед всем миром заклинателей, рискуя всем. — Господа, — голос Лань Сичэня прозвучал хрипло, но твёрдо, — я прошу совет глав кланов признать Мэн Сина моим спутником на пути совершенствования и моей истинной парой. Он вышел в центр зала и взял Мэн Яо за руку. Два нефритовых браслета соприкоснулись с тихим мелодичным звоном. Возражений не последовало.
279 Нравится 186 Отзывы 136 В сборник
Отзывы (2)