***
- Божемойбожемойбожемойбожемой, - Энди скандировала, не попадая на выключатель света дрожащими руками. Она прижала руку к колотящемуся сердцу и глубоко вздохнула. Она посмотрела в зеркало, наполовину ожидая увидеть какое-нибудь жуткое отражение или туманные спирали, что-нибудь, что угодно, чтобы было понятно, что она спит. Но она определенно не спала. Миранда Пристли была в ее чертовой гостиной, а Энди была едва одета, и какого черта Миранда тут делает? Она сделала еще один глубокий вдох, осознавая, что никогда этого не узнает, если будет продолжать сходить с ума в своей ванной. Она попробовала несколько успокаивающих дыхательных техник из йоги, вращая плечами и хрустя костяшками пальцев. - Успокойся, Энди. Господи, это всего лишь Миранда.- Она сама на себя закатила глаза. - Тьфу. Вот в чем проблема. И теперь я разговариваю сама с собой. Чудно. Она заглянула под раковину, перебирая пакеты с туалетной бумагой и чистящими средствами, ища аптечку первой помощи. Нахмурившись, порылась в вещах родителей и только потом взглянула на полку над унитазом. Там она заметила аптечку и потянулась за ней. Вместо того чтобы встать на сиденье унитаза, Энди приподнялась на цыпочки, вытягивая тело и хватаясь за коробку. Верная себе, она опрокинула бутылки с шампунем и кремом для бритья. Она вскрикнула, когда бутылки упали на пол, и отскочила назад, когда аптечка первой помощи упала на нее. - Дабожемой. Так держать, Энди. Вперед. - Она присела на корточки, бормоча что-то себе под нос и качая головой от собственной неуклюжести. - И почему бы тебе не разгромить весь дом, пока ты здесь? Прежде чем она смогла ответить на свой собственный вопрос, звук покашливания Миранды заставил ее подпрыгнуть. Она резко обернулась, снова уронив бутылку шампуня. - О. Привет. - С тобой все в порядке? Я слышала, как ты кричала. Я была ... обеспокоена. Обеспокоена? Что, черт возьми, происходит? - Нет, я просто кое-что опрокинула. Я в порядке. Миранда подняла бровь. - Очевидно, ты не в порядке, если за последние пятнадцать минут с тобой произошло два несчастных случая. Садись на раковину. Энди пристально посмотрела на нее. - Сядь. Вопреки здравому смыслу, Энди послушно запрыгнула на край раковины, ошеломленно наблюдая, как ее бывший босс поднимает упавшие флакончики и аптечку первой помощи. Она поставила их на полки позади Энди (при этом ее рука была опасно близко к бедру Энди), прежде чем открыть набор первой помощи. С неожиданной ловкостью она вскрыла флакон медицинского спирта и взяла ватный тампон. - Колено. Энди машинально приподняла ногу, придерживая ее руками за икру, ее глаза распахнулись, когда Миранда начала умело обрабатывать рваную рану. Она прижимала ногу к животу, пока женщина очищала рану. – Ы-ыыы… - Прошипела Энди, не уверенная, боль от антисептика или близость Миранды вызвали непроизвольную реакцию. Она изучала черты лица женщины, и в животе у нее все замерло от невысказанной нежности. Выбившаяся прядь серебристых волос упала редактору на лоб, а голубые глаза сосредоточились на предстоящей задаче. Миранда тщательно очистила ссадину от крови и грязи, осторожно проведя большим пальцем по ноге, прежде чем поискать глазами, куда кинуть мусор. - Э-ээ, это вон там, - сказала Энди, ее голос слегка дрогнул, когда она указала за спину Миранды. Миранда избавилась от ватного тампона и заглянула в пластиковый контейнер, немного порылась, прежде чем вытащить пластырь. Она развернула его и подняла бровь. - Золушка? Энди густо покраснела. - У меня есть племянницы. Миранда, к удивлению Энди, хихикнула, накладывая пластырь на кожу Энди. Ее пальцы щекотали плоть, и Энди резко вздрогнула, волна жара сотрясла ее тело. - Как новенькое. - Спасибо. Тебе и не нужно было этого делать, но все равно спасибо. - Я все понимаю.- Миранда внимательно посмотрела ей в лицо. - Знаешь, тебе вовсе не обязательно так удивляться. - Ну, это просто ... ну, ты просто не похожа на медсестру. Миранда выпрямила спину, словно защищаясь, расправила плечи. - Я мать двух юных девиц, грациозных, как новорожденные жеребята. - Да, но все же ... - Я не совсем бессердечная, Андреа. - Я это вижу.- Энди подняла голову, ее челка щекотала брови. Она вцепилась в раковину, наблюдая за Мирандой, а та наблюдала за ней. - Почему ты здесь, Миранда? - Нам нужно поговорить. Энди посмотрела на свои колени. - Знаешь, ты могла бы позвонить, - тихо сказала она. - Я предпочла бы не рисковать тем, что ты повесишь трубку. Энди упрямо нахмурилась. - Что заставляет тебя думать, что… Миранда закатила глаза. - Говорит женщина, которая швырнула свой телефон в парижский фонтан, как капризный ребенок. Энди открыла было рот, чтобы возразить, но, к своему ужасу, обнаружила, что Миранда права. - Значит, полет в Огайо оказался единственным логичным вариантом? - Я не думала, что ты меня прогонишь. Ты одновременно и вежлива и любопытна. Я полагала, что так у меня будет больше шансов достучаться до тебя. - Миранда склонила голову набок. - Может быть, нам лучше выйти из ванной? Миранда оставалась Мирандой, приглашая Энди в ее же собственную гостиную. - Ну, да. - Она спрыгнула с раковины и последовала за Мирандой по коридору, усаживаясь на диван. К ее удивлению, Миранда села на другой конец дивана, а не в кресло напротив нее. - Как ты узнала, что я здесь? - Кое-что можно услышать, - ответила Миранда, глядя в сторону. - Но кто бы мог ... О-ооо. Найджел что-то сказал, не так ли? - Косвенно. - Как это понимать? - Андреа, - многозначительно произнесла Миранда, пристально глядя в ее глаза. - Ты ушла. Снова. Энди в замешательстве наморщила лоб. – Я не понимаю. Миранда, мне очень жаль, но тебе действительно придется рассказать мне все по порядку. Я понятия не имею, о чем ты говоришь. - Ты покинула «Подиум». А теперь, похоже, ты покидаешь «Зеркало». После всего, что я сделала, чтобы помочь тебе продвинуться, ты уходишь. - Ну и что с того? Я не ... подожди. После всего, что ты сделала? Ты это серьезно? - Она села, наклоняясь в сторону Миранды. - Ты бы никогда не получила эту работу, если бы не моя рекомендация. Ты не можешь этого отрицать. - Миранда, ты сказала моему боссу, что я тебя ужасно разочаровала! И ты назвала его идиотом! Как это вообще могло помочь? - Очевидно, он доказал, что я ошибаюсь. Он ведь нанял тебя, не так ли? - Это к делу не относится! Он мог бы легко указать мне на дверь! - Но он этого не сделал, не упускай главное, Андреа. Несмотря на то, что ты ушла от меня, я помогла тебе. - Миранда отвернулась и уставилась в окно. - Похоже, вопреки моему здравому смыслу. - Миранда. - Энди вздохнула, совершенно не зная, с чего начать. - Я просто ушла с работы. Не от тебя. Глаза Миранды встретились с ее глазами, выражение лица было нечитаемым. Энди подумала, что она отдала бы сейчас свою левую руку, чтобы узнать, о чем думает Миранда. Она подождала несколько секунд и, когда Миранда не ответила, продолжила: - Я не ... что именно сказал тебе Найджел? Миранда не видела необходимости скрывать подробности. - Он сделал вывод, что ты не ужилась в «Зеркале». - И что же именно он сказал? - Похоже, что ты уезжаешь из Нью-Йорка. - Ах. - Она вспомнила тот день, когда встретила арт-директора на улице. Это был особенно паршивый день; она замерзла и носилась по всему проклятому городу ради бессмысленных интервью. Она была расстроена, сыта по горло дурацкой работой и совершенно лишилась рассудка. - Я сказала ему, что ненадолго уезжаю домой. - Да. - На неделю. Глаза Миранды распахнулись. - На неделю? - В отпуск, - ответила Энди. - Отпуск, - слабо повторила Миранда. Краска сошла с ее лица. - Миранда, а ты подумала... - Энди покраснела, ее щеки вспыхнули. - А какое это имеет значение, если я уеду домой? Миранда встала и отвернулась.***
Сказать, что Миранда была ошарашена, было бы преуменьшением. Она пересекла гостиную и подошла к окну, чувствуя себя невероятно глупо. В ней вспыхнул гнев: что, во имя всего святого, она делает в Огайо? Андреа Сакс была ответственна за то, что она чувствовала сейчас все эти эмоции, презираемые ей раньше. Она отвергла подобные эмоции много лет назад, полагая, что давно забыла, что такое ревность и тоска. - Я приехала сюда уверенная, что мне придется тащить тебя обратно в Нью-Йорк, хочешь ты этого или нет, - сказала Миранда, прислонив лоб к холодному стеклу окна. Она услышала, как Андреа вздохнула и заерзала на диване. - Миранда... ты избегаешь моего вопроса. Я собираюсь получить от тебя ответ, но мне кажется, что еще я хочу знать, почему ты вообще решила, что я возвращаюсь в Огайо и бросаю работу? Неужели ты так мало веришь в мои способности? Миранда резко повернулась и посмотрела Андреа прямо в глаза. - Я знаю, что ты очень способный человек. - Тогда почему ты решила, что я сбегу через полгода? - Ты поступила так с «Подиумом». - Это совсем другое дело. Это… - Работа, которую ты действительно хочешь. - Я действительно хотела получить работу твоей помощницы! Но послушай, Миранда, ты не давала мне передохнуть. Нелегко быть твоей ассистенткой. И я вкалывала как проклятая ради тебя совершенно без всякого удовольствия. Я не продвинулась ни на шаг в своей карьере. Я училась, чтобы стать журналистом. Я не могла этого сделать в «Подиуме». - Да, - ответила Миранда, крепко прижав язык к щеке. - И совершенно очевидно, что журналистика сослужила хорошую службу для тебя. - Ты пришла сюда, чтобы издеваться над моей карьерой? Потому что я этого не заслуживаю, Миранда. Мне не нужно перед тобой оправдываться, почему я решила зарабатывать этим на жизнь. - Нет. Я прошу прощения. Лицо Андреа мгновенно смягчилось. Хм-м. Миранда никогда не была склонна к извинениям и редко их давала. И снова она пошла против всего, за что боролась, пытаясь удержать Андреа на расстоянии вытянутой руки. - Смотри. Я счастлива там, где нахожусь, несмотря на адскую работу и тусклые истории, которые я пишу. Все равно это журналистика. А что я могла бы иметь в качестве твоей помощницы? - Она беспомощно пожала плечами, взывая к здравому смыслу Миранды. Миранда открыла рот, чтобы сообщить насколько Андреа была необходима ей, но также быстро закрыла его. - Ты приехала сюда, чтобы попросить меня вернуться на работу в журнал? - Нет. Я бы никогда не стала просить помощницу вернуться ко мне на работу. Уж ты-то лучше всех должна это понимать. - Но это не так, Миранда. Я тебя совсем не знаю. Эти слова задели ее сильнее, чем ожидала Миранда. - Не многие знают. - Она услышала, как Андреа встала, и затаила дыхание, когда молодая женщина подошла и встала рядом с ней. Ее сердце забилось быстрее. - Ты не хочешь, чтобы я вернулась. Ты не хочешь, чтобы я уезжала. - Андреа вздохнула и осторожно дотронулась до руки Миранды. Миранда вздрогнула от этого прикосновения и посмотрела в обеспокоенные глаза Андреа. - Ты ведь не знаешь, чего хочешь, правда? Миранда облизнула губы. - Нет. Думаю, нет, не знаю. Андреа нахмурилась, выпятив нижнюю губу. Этот жест был так привлекателен, что Миранде пришлось заставить себя отвести взгляд. - Ты очень талантливая женщина, Андреа. Я вовсе не собиралась пугать тебя, когда сказала, что вижу в тебе саму себя. - Так и было. - Из-за Найджела. - Да. И потому ... тьфу, не пойми меня неправильно, но какая-то часть тебя меня пугает. Глаза Миранды распахнулись, и она повернулась, медленно возвращаясь к дивану. – Какая часть? Андреа явно смутилась этого вопроса и обеими руками потерла шею, так что свитер слегка приподнялся на бедрах. Миранда наблюдала за тем, как поднимается и опускается шерстяной подол, а потом снова посмотрела на Андреа, которая внимательно наблюдала за ней. Она вернулась к дивану и села на подлокотник. - Ты вроде как большая шишка, Миранда. Я бы убила за то, чтобы иметь хотя бы половину того, что есть у тебя. Но в Париже ... вся эта история с Найджелом сбила меня с толку. Я думала, что начинаю видеть тебя такой, какая ты есть, и, наверное, понимаю тебя, особенно после той ночи в твоем гостиничном номере...и мне показалось, что часть тебя вышла наружу, и я не знаю... Как будто ты на самом деле не та, за кого я тебя принимала, и я совсем тебя не знаю. Миранда молча кивнула, избегая смотреть на девушку. - Я обидела тебя, не так ли? Нет, Миранда, я... я просто чувствовала, что становлюсь таким же человеком, понимаешь? Я изменилась, и многие люди, казалось, перестали узнавать прежнюю меня, и я думаю, что просто не хотела, чтобы это продолжалось. Я хотела снова стать самой собой. - Люди делают все, чтобы выжить, особенно в минуты отчаяния. - Я... я знаю это. Я понимаю, что ты подставила Найджела, потому что тебе нужно было сохранить свою работу. И я знаю, почему ты это сделала. Тебе нужен «Подиум», а «Подиум» также нуждается в тебе. - Андреа поправила носок, щелкнув резинкой. - Я ушла, потому что должна была это сделать. Я не хотела превращаться в кого-то неузнаваемого. В кого-то другого. - Я так и поняла. Я тебя вижу. Щеки Андреа порозовели. - Может быть, и видишь. Вот почему я уехала. Мне нужно было, ну не знаю, найти себя. Я все еще ищу себя. - Я вижу тебя, - повторила Миранда, пристально глядя на нее. - Но что ты видишь?- Андреа встала и прошлась по комнате рядом с диваном. - Ты сказала, что видела себя во мне. Я ни за что на свете не могу понять, что это значит. Ты же настоящая рок-звезда, а я ... Я просто потерянная, ошеломленная Энди Сакс. - Ты заблудилась, хотя и ушла, чтобы найти себя? - Я никогда не говорила, что это имеет какой-то смысл.- Андреа снова села на диван, подтянув колени поближе. Миранда прекрасно понимала, что бедра Андреа ничем не прикрыты, и мельком заметила короткие шорты. Она проглотила комок, который образовался у нее в горле. - Я думаю, ты знаешь, кто ты такая. - И кто же? - Ты очень умная женщина. Ты проходишь через переходный этап в своей жизни, и ты подавлена тем, что начинаешь с самого низа. Но ты должна начать с самого низа, прежде чем сможешь достичь вершины. Итак, ты приспосабливаешься. Ты терпишь. Андреа грустно усмехнулась про себя. - Ну и что же? Ты прилетела сюда по какому-то загадочному намеку Найджела, чтобы стать моим лайф-коучером? - Я не совсем понимаю, почему я здесь. - Ты намекнула, что хочешь видеть, как я преуспеваю в «Зеркале», а не сбегаю. - Да. Во всяком случае… да. - Миранда? Губы Миранды приоткрылись. Она выдохнула и отвернулась.***
Уклончивая Миранда была крайне озадачивающая. Властная Миранда, сердитая Миранда, смятенная Миранда - Энди видела большинство сторон характера этой женщины и имела дело с каждой из них соответственно, но вот это все было совершенно непонятно. - Да уж ... Oкей... так значит есть еще одна причина, по которой ты здесь. Так ведь? - Когда Миранда не ответила, Энди удобнее устроилась на диване, поджав под себя ноги. - Я чем-то тебя расстроила? - Ты ушла. Энди прикусила внутреннюю часть щеки, совершенно ошеломленная тем, что ее уход так сильно подействовал на редактора. - Послушай, Миранда... мне действительно жаль, что я так поспешно исчезла. Это было совершенно непрофессионально. Это было совсем по-детски. Я могла бы по крайней мере предупредить тебя или подождать, пока не вернусь в Нью-Йорк… - Все гораздо сложнее, Андреа. - Тогда ты можешь мне все объяснить? Миранда… как бы мне это ни хотелось, я не могу читать твои мысли. Выражение лица женщины быстро сменилось с раздражения на решимость. - Разве ты еще не научилась? - Уголки ее губ приподнялись в кривой полуулыбке. - Миранда Пристли, ты только что пошутила? Миранда небрежно пожала плечами, и Энди рассмеялась. - Я полна сюрпризов, - пробормотала Миранда. - Пожалуй, да! - Энди рассмеялась, немного расслабившись на диване. Она покачала головой, не веря в сюрреалистический поворот своего отпуска. - Я никогда не думала, что, когда мы встретимся снова, это будет в доме, где я выросла. - Ты хотела, чтобы мы снова встретились? Лицо Энди вспыхнуло, и она отвела взгляд. - Я всегда думала, что это может случиться. Я имею в виду, что мы видели друг друга в тот день за пределами Элиас-Кларка. Наверное, я предполагала, что это случится рано или поздно. Миранда кивнула, но ничего не сказала, и Энди нахмурилась. - А разве нет? Разве ты не думала об этом? - Да, - тихо ответила она. - Да, думала. Внутренности Энди сжались, и она почувствовала какое-то напряжение между ее бедер. - И что же ты себе представляла? Миранда покачала головой и откинулась на спинку дивана. - Я представляла себе, что у меня будет план.- Ее глаза скользнули по телу Энди. - А еще я представляла себе, что ты будешь в брюках. Лицо Энди мучительно горело. Она натянула свитер на колени и еще сильнее поджала под себя ноги. - Знаешь, когда Миранда Пристли неожиданно появляется у тебя на пороге, когда ты в отпуске в доме предков, твоя одежда это как-то не первое, о чем ты думаешь. Миранда фыркнула: - Там большинство населения не согласится с тобой, Андреа. - Наверное, я просто особенное исключение. - Действительно. Энди саркастически рассмеялась. - Знаешь, я ничего не понимаю. Я сижу здесь в мешковатом свитере ручной работы моей тети и носках, а ты вся такая аккуратная и собранная, в одежде, которая, вероятно, стоит больше, чем я зарабатываю за месяц, и мне совершенно комфортно рядом с тобой. Может быть, ты уже не напрягаешь меня так, как раньше. - Ха. Большая жирная ложь. - Не говори так разочарованно. - Вовсе нет. Поверь мне, это не так. Очень приятно иметь возможность поговорить с тобой, не испытывая давления, не говорить только то, что ты хочешь услышать, не предвосхищать твою реакцию. Это освежает. Руки Миранды беспокойно забегали по коленям, крутя кольца на пальцах. Она заметила, что Энди изучающе смотрит на нее, и тут же успокоилась. - Это освежает только тебя. Теперь, когда я здесь, я не знаю, что сказать. - Когда-то тебе было удобно со мной разговаривать. Очевидно, ты пришла сюда что-то сказать мне.- Энди наклонила голову, ища хоть какой-то признак на лице Миранды, чтобы понять, что происходит в голове этой женщины. Она выглядела болезненно противоречивой. - Да ладно тебе, Миранда. Ты же знаешь, что хочешь этого. Миранда слабо улыбнулась и снова посмотрела на Энди, ее рот дернулся, как будто она перекатывала слова на языке. - Я... – она замолчала, когда кошка запрыгнула на диван, уткнувшись носом в ногу Миранды, а затем многозначительно посмотрела на Энди и громко мяукнула. Энди хихикнула. - Кто-то проголодался после ее великого, дерзкого побега, да? - Она взглянула на Миранду. - У тебя ведь нет аллергии? - Нет. - Мне очень жаль, что так вышло с твоей курткой, - робко добавила она, поглаживая мурчащую животинку по спинке. - И еще раз спасибо, что поймала ее. Я вроде как привязана... не знаю, что бы я делала, если бы она сбежала. - Я рада, что оказалась там. - Миранда Пристли спасает положение! - она гладила кошку, проводя пальцем по нескольким рыжим пятнам на ее белой шерсти. Миранда закатила глаза и почесала кошку за ухом костяшками пальцев. - А как ее зовут? - Леди Макбет. - О, мы что, поклонники Шекспира? - Я просто ботаник по части английской литературы. Ну же! Когда-нибудь у меня будет одна из этих чудовищно огромных библиотек как в "Красавице и чудовище" с катящимися лестницами и всем прочим… У Миранды слегка перехватило дыхание, но прежде чем Энди успела продолжить, она сказала: - Полагаю, ты смотришь все это вместе со своими племянницами? Энди покраснела. - О, конечно. Ага. С ними. Миранда фыркнула и почесала кошку за ушами. - Ко мне, о духи смерти! Измените мой пол. Меня от головы до пят злодейством напитайте. Кровь мою сгустите. Вход для жалости закройте… Внутренности Энди снова скрутило узлом, в который раз за сегодняшний вечер, сильный толчок заставил ее вспыхнуть от желания. - Припав к моим сосцам, не молоко, а желчь из них высасывайте жадно, невидимые демоны убийства, где б злу вы ни служили.., - хихикнула она. - Кто же знал, что я назвала свою кошку в твою честь? Женщина закатила глаза. - Миранда Пристли цитирует Макбета. Вау. - В свое время у меня было несколько уроков английского. Энди непроизвольно вздрогнула, встретив пальцы Миранды на шерсти кошки. – Вот как? - Да. Костяшки пальцев Миранды снова коснулись кончиков пальцев Энди. Обе женщины ахнули. Энди провела указательным пальцем по руке Миранды, и у нее перехватило дыхание. Рука Миранды скользнула под руку Энди, и Энди нежно провела ногтями по невероятно гладкой коже цвета слоновой кости. Ее кожа словно горела огнем. Когда ее большой палец коснулся Миранды, она поймала себя на том, что едва сдерживает тихий стон. Ее глаза распахнулись, и она взглянула на Миранду, которая смотрела на нее в ответ, и ее щеки пылали. Энди отдернула ее руку. - Ну, я должна убедиться, что у Леди Мак есть немного еды, прежде чем она снова попытается сбежать, а? - Она вскочила с дивана, прижимая к себе кошку. - Тебе что-нибудь нужно из кухни? Чаю? Вина? Бутерброд? - Миранда облизнула губы и покачала головой, избегая взгляда Энди. - Нет? Окей. Правильно. Ну что ж, я мигом вернусь. Энди выскочила из комнаты, разинув рот.***
Миранда наклонилась вперед, упершись локтями в колени и положив голову на руки. Ее сердце колотилось так сильно и так быстро в груди, что она почувствовала слабость. И что же это сейчас было? Миранда горько рассмеялась про себя, встала и принялась расхаживать по комнате, лихорадочно собираясь с мыслями. Она испытывала такое крайнее чувство растерянности. Она понятия не имела, что происходит. Она чувствовала себя не в своей тарелке. Ей казалось, что она вот-вот сойдет с ума, и все из-за Андреа Сакс. Это приводило её в бешенство. Это было восхитительно. Она подняла голову, наблюдая, как Андреа возвращается в гостиную. Глаза девушки были большими и темными, темнее, чем обычно, наполненными чем-то, чего Миранда не опознала, рот чуть приоткрыт, а губы влажными. - Прости. Ты же знаешь, надо кормить домашних животных… Миранда подошла ближе, ее сердце безжалостно колотилось. Это становилось просто оглушительно. Веки Андреа затрепетали. - Э-ээ... да, Леди Макбет ... она, знаешь ли, совсем крошечная, но эта кошка любит пожрать. Ты ... ты будешь удивлена ... ох. Когда Миранда сократила расстояние между ними, бормотание Андреа завершилось удивленным вздохом. Она дотронулась кончиками пальцев до подбородка Андреа. - Ты ... ты что, ко мне пристаешь, Миранда? Миранда наклонила подбородок Андреа, медленно приблизив свой рот к губам девушки, и губы Миранды осторожно коснулись губ Андреа, усиливая нажим, когда она услышала сдавленный стон в ответ. Губы Андреа простонали имя Миранды, прежде чем поцеловать ее в ответ, мягко, нежно, лаская эти невероятно мягкие губы, их носы соприкоснулись, а руки Миранды упали на талию Андреа, держа ее так, словно она боялась, что девушка убежит. Андреа не стала убегать. Ее руки обвились вокруг шеи Миранды, и, о, боже милостивый, она открыла рот, чтобы углубить поцелуй. Когда ее язык развернулся к губам Андреа, медленно поглаживая горячий, влажный рот молодой женщины, Андреа застонала. Колени Миранды подогнулись от этого звука, низкий ритм которого резонировал прямо между ее бедер, и она толкнула Андреа назад, пройдя несколько шагов, пока спина Андреа не оказалась плотно прижатой к стене. - О боже, Миранда... - Андреа прижалась губами к шее Миранды, лихорадочно целуя ее. Пальцы Андреа схватили затылок, путаясь в волосах. Первое прикосновение пальцев девушки к ее голове заставило Миранду издать стон. Ее собственные руки прижались к животу Андреа, поглаживая его через шерстяной свитер. Она переместила свои бедра ближе к бедрам молодой женщины, ее голова закружилась, когда горячее, юное тело прижалось к ней, входя в контакт. Миранда наклонила голову, подставляя Андреа шею. Ее соски напряглись, когда она почувствовала горячий язык девушки. - Ох... Андреа ... я ... хотела ... этого… - О, боже, и я тоже. Ты даже не представляешь, - захныкала Андреа, скользя руками по спине Миранды и дергая ее за узел на блузке. - У меня есть очень ... оч ... хорошее представление, - ответила Миранда, шипя, когда руки Андреа скользнули под ее блузку и схватили ее за талию, притягивая тело Миранды ближе к себе. Миранда тяжело вздохнула и снова накрыла рот Андреа своим. Она жадно целовала ее, смакуя каждое движение языка, прикосновение губ и покусывание зубов. Руки Миранды задрали свитер Андреа, прокрадываясь под него и задевая гладкую поверхность плоского живота. Одна рука скользнула по изгибу бедра, сжимая округлую попку Андреа, в то время как другая скользнула под тонкую рубашку, кончиками пальцев лаская выпуклость груди. Андреа прервала поцелуй и громко застонала, откинув голову к стене. Миранда воспользовалась этой возможностью, чтобы начать целовать ее в шею. Андреа заскулила, выгибая бедра навстречу Миранде, Миранда приподняла бедро Андреа, встала между ее ног и прижалась к ней всем телом. Они застонали в унисон, когда их тела качнулись друг против друга; нога Андреа зацепилась за бедро Миранды. Эта поза заставила Андреа снова поднять руки к плечам Миранды, и она запустила пальцы в ее серебристые волосы. Миранда прикусила мочку уха Андреа, прежде чем пососать чувствительное местечко за ухом, когда ее рука обхватила грудь Андреа. – О-ох, - Закричала Андреа, выгибая спину, когда пальцы Миранды ущипнули и потянули ее за плотный сосок. - О-о-о, пожалуйста, Миранда... пожалуйста. Голова Миранды закружилась, когда она прижала сосок Андреа к своей ладони. Этого, решила она, было просто недостаточно, и она отстранилась достаточно, чтобы схватить подол свитера и стащить его через голову Андреа, бросив за спину. Она опустила взгляд на грудь Андреа, прикрытую лишь рубашкой. Миранда выругалась себе под нос, прежде чем опуститься ртом к одному обтянутому тканью соску, размазывая губную помаду по белой ткани груди Андреа. - Да-аа. - Закричала Энди, дергая Миранду за волосы, и ударяясь головой о стену. Миранда зашипела и схватила ткань зубами, разрывая рубашку, чтобы получить доступ к груди Андреа. Она уткнулась носом в тугой темно-розовый бугорок, вдыхая пьянящий аромат лаванды и цитрусовых на теле Андреа. Она обхватила губами сосок Андреа, прижимаясь к нему языком и ловя каждый стон, срывающийся с ее губ. - О, черт... Уууу... О, Миранда ... П-п-пожалуйста ... пожалуйста… Миранда отгоняла мысль о том, что она трахает свою бывшую помощницу у стены. Мысли не имели значения. Ничто не имело значения, кроме руки Миранды, обхватившей промежность Андреа через трусики. Все, что было важно в этот момент, так это идеально сформированная буква "О" на пухлых губах Андреа, когда пальцы Миранды бесцеремонно скользнули под ткань, найдя кончиками пальцев обжигающий жар. - Да ... пожалуйста... не останавливайся! Как будто Миранда могла ... могла ... остановиться. Как только она впервые провела своими длинными пальцами по бархатистым влажным складкам, у нее возникло сильное пристрастие. Андреа извивалась в ее руке, и Миранда, хотя и чувствовала себя немного неловко из-за отсутствия опыта в прикосновении к другой женщине, дала ей то, чего она так явно хотела. Ее пальцы поглаживали набухший клитор Андреа, кружили по нему и касались его с разной степенью давления. Андреа простонала её имя. Миранда прикусила сосок Андреа, прежде чем отпустить его, встав во весь рост и наблюдая, как удовольствие сотрясает все тело Андреа. Ее глаза были закрыты, а щеки раскраснелись. Миранда едва не задохнулась от открывшейся картины: одна грудь обнажена, а ноги раздвинуты. Она резко выдохнула и просунула палец в тугой вход Андреа. Молодая женщина была настолько мокрой, что палец легко утонул в ней, и Андреа, насаживаясь на него, умоляла о большем. Миранда быстро подчинилась, второй палец легко скользнул внутрь. Она была такой тугой, такой горячей; клитор Миранды пульсировал от желания. Она проигнорировала свое собственное возбуждение, пьяная от желания увидеть Андреа охваченной страстью. Она вогнала пальцы внутрь, погладила переднюю стенку и выскользнула наружу, прежде чем грубо толкнуться еще раз. Андреа умоляла ее действовать быстрее, сильнее, и Миранда не могла ничего сделать, кроме как в точности выполнить просьбу Андреа, двигая пальцами до боли в запястье. Завладев губами Андреа, Миранда поцеловала ее, застонав, когда Андреа опустилась ниже, принимая Миранду так глубоко, как только могла. Хотя Миранде очень хотелось вернуться к дерзкому, восхитительному соску Андреа, она сжала свободной рукой бедро Андреа, удерживая девушку, трахая ее всем, что у нее было. Андреа бессвязно вскрикнула, и стенки влагалища начали сжиматься вокруг пальцев Миранды, и Миранда в порыве вдохновения прижала большой палец к клитору Андреа. Андреа кончила, дрожа так сильно, что Миранде пришлось прижать ее к стене, чтобы удержать в вертикальном положении. Она смотрела на лицо Андреа, и это было опьяняюще. Когда напряжение в мышцах Андреа начало спадать, Миранда медленно вытащила свои пальцы. Андреа вздохнула и открыла глаза, несколько раз моргнув, чтобы сфокусировать взгляд на лице Миранды.