ID работы: 9567332

Па-па-па с протагонистом

Слэш
NC-17
В процессе
2655
автор
Helena Royal бета
M-st бета
Размер:
планируется Макси, написано 462 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2655 Нравится 1314 Отзывы 939 В сборник Скачать

Глава 24. Золотой дворец

Настройки текста
      Поначалу казалось, что путь, ведущий под землю — это спуск в никуда. Повозки въехали в бесконечную темноту туннеля, и волколошади недовольно, нервно зафырчали. Даже у Шэнь Цинцю побежали мурашки по коже. Почудилось, что тьма дыхнула в них могильным холодом.       Но мрак скоро рассеялся. Стоило веренице экипажей отъехать подальше, как потолок и стены тоннеля осветились нежным светом. Свет этот испускали полупрозрачные кристаллы, усеивающие всё обозримое пространство, кроме, пожалуй, пола. Холодные, но яркие оттенки приковывали взгляд: голубые, белые, синеватые, фиолетовые, серебристые… Казалось, что сама судьба вознаградила путешественников сказкой за пережитый в бою с миражами ужас.       Шэнь Цинцю смотрел из окна в чистом восхищении, не отрываясь. Шан Цинхуа, сидящий рядом, тоже.       — Похоже на кварц, — заключил Шэнь Цинцю, делая пометку в дневнике. — Но отчего-то сияющий. Хм, а это у нас… О, это, наверно, азурит…       — Идеальная локация для побега антагониста! Назову её… Туннель Отчаяния! — Шан Цинхуа стремительно писал что-то и у себя тоже.       Мобэй-цзюнь и Ло Бинхэ, сидящие бок о бок на одной скамье, с одинаково довольными лицами смотрели на своих людей. Из общей идиллии выбивалась только Ша Хуалин, примостившаяся с самого краешка. Она старательно делала вид, что её не тошнит.       Чжучжи-лан, что расположился вместе с заклинателями прямо напротив демоницы, осторожно поднял голову, помешкал, но всё же подал голос:       — Госпожа Ша? Хотите поговорить о том, что вас беспокоит?       — Я хочу перетерпеть этот шквал феромонов молча, — процедила демоница, размахивая ладонью перед лицом, точно прогоняя смрад.       После победы над миражами всем пришлось потесниться в одном экипаже. Три повозки из пяти отдали пойманным миражам, и там было ещё теснее, чем здесь — бессчётное количество Ша Хуалин, скалясь, буквально вжимались друг в друга. Дева Ша пояснила, что заковать их в какой-нибудь драгоценный камень прямо в походе, без защитных артефактов, она не сможет: во-первых, опасно; во-вторых, нет подходящих условий.       — Я не об этом. — Чжучжи-лан моргнул третьим веком. — Ваше сердце бьется тяжелее обычного. И вы взволнованны с тех пор, как мы спустились под землю. Всё точно хорошо?       Два демона и два человека навострили уши, что, конечно, от внимания Ша Хуалин не укрылось. Покраснев, она ощерилась:       — А тебе какое дело, ужик? Нравится тыкать в меня палкой на потеху остальным?       — Н-нет, нет, дева Ша, всё не так! — Чжучжи-лан сцепил кисти и нервно обвел один большой палец вокруг другого. — Я беспокоюсь о вас, вот и всё.       — Беспокоишься? — демоница рассмеялась. — И с каких это пор? Кто я тебе, чтоб обо мне беспокоиться, а?       — Друг? — Чжучжи-лан поднял неуверенный взгляд, в котором мелькнул проблеск надежды. — Вы все здесь… мои друзья. Мы в одной группе и мы помогаем друг другу. Значит, мы друзья…       В повозке повисла тишина — только и слышно, что глухой грохот колес о каменистую землю. Чжучжи-лан поднял плечи, словно бы желал спрятаться, и спросил тихо:       — Это не так?       — Ну-у… — одновременно протянули Мобэй-цзюнь и Ло Бинхэ, но хлесткий взгляд Шэнь Цинцю, бьющий крепко, больно, заставил их заткнуться. Чжучжи-лан совсем сжался:       — Извините. Я, верно, поспешил с выводами. Но нет ничего плохого и в исключительно деловых отношениях. Я прибился к вам только из желания помогать мастеру Шэню. Смешно с моей стороны претендовать на что-то… большее. Этот Чжучжи-лан и правда не какой-то особенный. Прошу, забудьте.       Шэнь Цинцю словно дали под дых. Его маленькая змейка расстроилась! Сердце учителя не могло этого выдержать!       Чжучжи-лан всё путешествие только и делал, что был полезным: поддерживал щит на привале, разводил костёр, носил вещи, предлагал помощь. Он не мешался, когда видел, что в разговоре ему нет места, и даже спал поодаль. Казалось, это не человек — тень; от камня и то больше звука, если тот упадет, но Чжучжи-лан ведь не камень, у него есть чувства. Правда, мало кто о них знал, ведь до сих пор смирный и тихий змеелюд их никак не проявлял…       «Может, он стал ранимым после того, что показали ему миражи?» — подумал Шэнь Цинцю. Всех их в той или иной степени потрясли видения. Кто знает — может, что-то заставило его почувствовать себя никому не нужным, вот он и показал сейчас своё настоящее лицо.       Заклинатель ободряюще похлопал Чжучжи-лана по плечу:       — Не переживай. Даже если кто-то не может назвать тебя своим другом, то хотя бы товарищем — наверняка. Заботиться о тех, с кем путешествуешь — более чем правильно. Ты молодец.       Чжучжи-лан немного приободрился, скромно кивнув:       — Спасибо. Мастер очень великодушен.       Ша Хуалин отвела взгляд в окно и поджала губы. Румянец на её скулах стал ещё отчетливей.       Никогда, даже если учителя бранили её на чём свет стоит, ей не было стыдно. Но сейчас — совсем немного — стало. Маленький и никчемный змеелюд, нелепый донельзя, так сильно стремящийся помочь и угодить тем, кого уважал, напомнил ей кое-кого.

«Сестренка… Ты правда меня ненавидишь?..»

      — А что это за туннели всё-таки? — Шан Цинхуа сменил тему, и Ша Хуалин с готовностью ухватилась за шанс поговорить о чём-то ещё.       — Это один из множества путей в столицу Западного Царства, которые зовутся «артериями, ведущими в голову», — в её голосе звучала гордость. — Голова — это, конечно, столица.       Шэнь Цинцю переглянулся с Ло Бинхэ:       — Что ж, учитывая неординарный вкус демонов к именам и названиям, звучит довольно… красиво. Как же называется сама столица?       — Подземный Город.       — Просто и понятно, — хмыкнул Ло Бинхэ.       — Люблю такое! — встрял Шан Цинхуа.       — Почему я не удивлен, шиди Шан? — позубоскалил Шэнь Цинцю.       Мобэй-цзюнь, любуясь сияющими кристаллами, промолвил:       — Западное королевство, вероятно, очень богато, если торгует такими ценностями.       — И это верная догадка, Ледышечка! — пропела демоница. — Лучше наших драгоценных камней на всем свете не сыскать. Мой отец очень и очень богат. Как только вы увидите наш дворец, поймете, насколько.       Песчаный спуск сменился твердью. Экипажи стали продвигаться вглубь быстрее и проще. Вскоре каменный тоннель расширился. Дорога вывела экипажи в глубокий грот. Он представлял собой огромную пещеру со сталактитами и сталагмитами, освещенную особой породой кристалла, что рос со свода вниз. Кристалл этот, состоящий из сотен тысяч мелких кристалликов, светился, переливаясь холодными оттенками — прямо как те наросты в туннеле.       — «Великая Твердь Тысячи Огней», — пояснила Ша Хуалин, заметив отвисшую челюсть Шан Цинхуа. — Наше небо, солнце и луна. А это… — выглянув из окна, Ша Хуалин улыбнулась, и впервые в ее улыбке не промелькнуло ни усмешки, ни глумления. Простая улыбка, какая бывает у того, кто долго не был дома — и вот вернулся. — Подземный Город. Добро пожаловать ко мне домой.       Под зубастыми сводами грота раскинулся большой город, построенный в форме горы. Дома и домишки, выдолбленные в породе или выложенные из подземного камня, располагались один выше другого. На самом верху, аккурат под освещающими грот кристаллами, сиял золотом роскошный дворец.       Каждую из повозок, въезжающих в Западную столицу, встречали Срединные врата, врезанные в оборонительную стену вокруг города. «Артерия» привела именно к ним — массивным, в рост пяти взрослых мужчин воротам с изогнутой изумрудно-зеленой крышей и красными фонарями. По стене, кольцом окружавшей столицу, растянулось не менее сотни стрелков — демонов, похожих на птиц, что провожали повозку пристальными немигающими взглядами. Два крупных змеевидных демона на страже врат насупили брови и ударили копьями о землю.       — Стой. Кто идёт?       — Что теперь? — поинтересовался Шан Цинхуа.       — Приветствую вас, госпожа Ша, — раздался бархатистый баритон ровно справа, над ухом.       Шан Цинхуа, сидевший ближе всех к окну, коротко взвизгнул. Шэнь Цинцю, сидящий посерединке, едва сдержался, чтоб не дернуться. Еще мгновение назад у окна никого не было, а теперь…       «Это ещё один родственничек Мобэй-цзюня со способностями к телепортации?» — мысленно перевел дух Шэнь Цинцю.       В окне показался чрезвычайно приятный молодой мужчина в дорогих одеждах. Его распущенные волосы, забранные за уши, походили на мокрый шелк, белая кожа — на лунный свет. Можно было решить, что это небожитель, однако острые зрачки и витиеватая метка на лбу говорили о том, что перед ними самый настоящий благородный демон.       Но вот что странно: как он оказался так высоко? Для обычного мужчины, что встал бы рядом с повозкой, окно начиналось бы от головы, а для этого — от пояса. Шэнь Цинцю насилу подавил усмешку, вообразив, что демон таскает за собой стульчик, на который встает при надобности. Впрочем, на карлика он совсем не похож — скорее, на гиганта…       — Приветствую, господин Ли, — прохладно ответила Ша Хуалин, вздернув носик.       «Господин Ли» слабо усмехнулся, безразлично осматривая других людей в повозке.       — Госпожа Ша привезла нам пленников?       — И их тоже, но те заточены в остальных повозках. А это — мои дорогие друзья. И я сожгу твой змеиный хвост, если ты или твои прихвостни что-то с ними сделают. А теперь — пропусти.       Господин Ли вытянул шею, чтобы поглядеть в оконца следующих экипажей, выдал позабавленное «хм», заметив десятки Ша Хуалин, что пристально, как кошки, на него уставились. Вернулся к прибывшим:       — Боюсь, господа выбрали не самое удачное для визита время. Город закрыт для въезда и выезда. Боюсь, я вынужден отказать всем, кроме госпожи Ша. Вас уже много лет как заждались.       — Что?! Ты хоть понимаешь, кому отказываешь? — вскинулась Ша Хуалин, пылая огнем во взгляде.       Ло Бинхэ взмахнул ладонью, приказывая молчать, и сошел с повозки. Мобэй-цзюнь последовал за ним неслышной тенью. Когда два демона встали перед господином Ли, брови Шэнь Цинцю поползли вверх. Они оба были этому Ли по грудь. На его фоне они казались просто мальчишками! Что за чертовщина?       Шан Цинхуа, сидящий впритык к окну, с немым восторгом и — почему-то — ужасом в глазах посмотрел на друга, шепнув: «Посмотри вниз!»       Шэнь Цинцю потеснил Цинхуа, заглянул в окошко… И вот теперь у него чуть не отвисла челюсть.       Нижняя часть тела красивого господина, не скрытая полами длинного ханьфу, продолжалась длинным толстым хвостом, чьи чешуйки походили на благородный черный металл, отливающий зеленым и синим.       «Так это родственничек не Мобэя вовсе, а Чжучжи-лана!»       Сказать, что Цинцю со своей любовью к зоологии и ботанике пришел в восторг — это ничего не сказать. Нет, конечно, он однажды видел Чжучжи-лана в форме получеловека, но также знал, что долго поддерживать эту форму Желейка не умел — силы быстро истощались. Этот же господин держался с грацией и достоинством, словно всегда существовал в таком виде. Он явно был чистокровным демоном.       «Неужели это… самый настоящий наг?»       Чжучжи-лан тоже вытянул шею, чтобы посмотреть, что представляет из себя господин Ли. Осознав, что сущность этого демона родственна его собственной, он весь загорелся, вытянулся стеблем бамбука…       Ло Бинхэ, заметив восторг Шэнь Цинцю при виде красивого и, несомненно, сильного демона, ощутил укол ревности. Его радужки моргнули красным и тут же вновь потемнели. Последующий его взгляд на господина Ли источал напускную приветливость.       — Пред вами никто иной, как Владыка Севера, — бросил он, пряча руки в рукава черного ханьфу. — Вам должно быть известно если не лицо, то хотя бы моё имя.       — Господин Ло Бинхэ? Объявленный преступником и похитителем господин Ло Бинхэ, которого велено схватить и доставить в темницу при первой же возможности? Разумеется, мне известно ваше имя. — Наг усмехнулся.       — Побольше уважения к Владыке Севера! — прорычал Мобэй-цзюнь.       — О, — неестественно улыбнулся Ло Бинхэ. Глаза его полыхнули. — Раз так, отчего бы вам не сделать то, что от вас требуется? Может, хотя бы сопроводите меня в темницу, чтобы уточнить, как именно я связан с сыном Западного Владыки, которого не крал? — Прищурился. — Мне казалось, законы Запада несколько более цивилизованы.       — Насчёт законов вы абсолютно правы. Мы не казним преступников в тот же день, как ловим их. У вас будут как минимум сутки, чтобы доказать свою невиновность. Потом король может приказать подавать обед. Из вас.       — Так давайте не будем терять времени! — наигранно воодушевился Ло Бинхэ. — Вот я, вот мои люди, а в повозках — ваши слуги-перевертыши, которых Цзючжун-цзюнь так любезно отправил в мой дворец, чтобы убить меня. Я с радостью поклянусь в том, что непричастен к похищению сына короля. Вы можете просмотреть мою память. Давайте обсудим это недоразумение во дворце. Мне в любом случае необходимо переговорить с вашим Владыкой.       — Как бы нам ни хотелось съесть вас, боюсь, сейчас это невозможно, — вздохнул господин Ли, словно и правда грустил, что не сможет отведать кусочек легендарного полудемона, захватившего власть на Севере в столь юные годы. — Как этот достопочтенный говорил, город закрыт для въезда и выезда. Боюсь, наш народ столкнулся с… более серьезной проблемой, чем пропажа одного наследника престола. Ваша казнь сейчас не в приоритете.       Шан Цинхуа и Шэнь Цинцю переглянулись, и на их лицах застыло одинаково удрученное выражение. Где одна проблема, там и три, правда?       — Именно поэтому этот достопочтенный нижайше просит наследницу Ша встретиться со своей семьей, — господин Ли устремил взгляд на Ша Хуалин, что по-прежнему недовольно глядела из окошка. — Вы нужны нам, госпожа. Ваш отец очень тяжело переживает происходящее.       — Если эта Лин-эр так вам нужна, то я согласна войти в город лишь со своими спутниками, — гордо отмахнулась та.       — Но, госпожа Ша… — господин Ли напрягся. Ша Хуалин покачала длинным коготком в воздухе:       — И никак иначе. Это моё последнее слово, господин Ли. Иначе мы разворачиваемся и уезжаем.       После длинной тяжелой паузы господин Ли подобрался к Ло Бинхэ ближе. Глаза-щелочки смотрели пристально, словно гипнотизируя.       — Я не хочу впускать вас из опасения, что с вашим прибытием в Королевстве добавится проблем, — сказал он четко, но тихо, обращаясь только к Владыке Севера. — Однако что-то мне подсказывает, что они всё же неизбежны.       — Если они и произойдут, то не по нашей вине, — ни один мускул на лице Ло Бинхэ не дрогнул. — Кто знает, быть может, мы не только докажем свою невиновность, но ещё и окажемся полезными. Два Владыки уж наверняка справятся с любой проблемой. Разве нет?       Наг прищурился, как если бы гадал, врёт собеседник или нет. Наконец, он промолвил:       — Хотелось бы верить.       Потом господин Ли развернулся, обращаясь ко всем:       — Да будет так. Вы въедете в город как спутники госпожи Ша, ведь спутникам госпожи Ша в Подземном Городе всегда рады. Я провожу вас. Прошу, — господин Ли медленно отполз от повозки, да так плавно, словно плыл по воде. Он взмахнул рукой в сторону ворот, и те, дребезжа и грохоча, начали отворяться.

***

      Повозки въехали в в город. Чтобы добраться до вершины, им предстояло намотать несколько кругов вокруг города по спиральной дороге. Тем лучше, решил Шэнь Цинцю: у них появилось время обсудить странного нового знакомого, что двигался впереди экипажей.       — Этот господин Ли совсем не заинтересован в поимке Ло Бинхэ, хоть ему отдали прямой приказ «схватить и доставить во дворец», — рассудил Шэнь Цинцю вслух. — Это очень странно, вам так не кажется?       — Может, у них и правда без нас дел по горло, — пожал плечами Шан Цинхуа. — Ты слышал, он сказал, что у них назрела какая-то большая проблема. И что он не хочет ещё больших проблем, которые мы якобы можем вызвать.       — Разве поймать и немного попытать предполагаемого похитителя много стоит? — продолжил наседать Шэнь Цинцю. — Сдается мне, это всё неспроста.       — Возможно, дело в престиже? Мало кто захочет выносить сор из избы. А здесь мы, чужаки, суем нос не в свое дело.       — Эта мысль не лишена смысла, — нехотя признал Мобэй-цзюнь. Обрадованно кивнув, Шан Цинхуа продолжил:       — В итоге нас пропустили только потому, что господин Ли желал проводить Ша Хуалин во дворец. Ша Хуалин оказалась важнее, чем Ло Бинхэ… Да простит Владыка мне эту формулировку… И это тоже странно, как по мне. Вряд ли дело лишь в отцовском желании затискать дочурку.       — Для тебя я госпожа Ша Хуалин, человек! — вспыхнула демоница. Она, как и Ло Бинхэ, всё ещё была не в духе — они оба напряглись, как хищники перед охотой. Ло Бинхэ молча смотрел в окно, сложив руки на груди. — Возвращаясь к твоей реплике — всё может быть. Я о том, что отец мог приказать доставить меня домой любой ценой. Он ведь и правда очень меня любит. Первая дочь от первой любви, — в голосе демоницы скользнула насмешливость, но вот в глазах — какая-то слабая тоска. Вздохнув, она продолжила:       — Однажды я захотела стать самой красивой девочкой на свете. Тогда отец приказал запереть всех красавиц по домам, а всех старух и замарашек вывести на улицы. Помню, как шелк моего платья стелился по улицам города, когда я вышла гулять, и… Что? — она споткнулась в рассказе, поймав полные недоумения взгляды остальных. — Я же говорю, что отец на всё ради меня готов. Я к тому, что Ли действительно мог всего лишь действовать по его приказу. Если отец соскучился, то ничто не встанет у него на пути.       — Но тогда тем более странно, что господин Ли не желает впускать Ло Бинхэ, ведь тот может рассказать ему о любимом сыне, — прищурился Шэнь Цинцю. — Не мне судить, но пропавший мальчонка явно любимый, если из-за его пропажи на Ледяной дворец наслали целую армию. Подумаем вот над чем: есть ли для короля какая-то выгода в том, чтобы вернуть свою наследницу во дворец? Для короля или для господина Ли?       — Если вы делаете акцент на слове «наследница» — вряд ли. Помимо меня там полно других наследников, — махнула рукой демоница. — Девяносто семь, если быть точной.       — Девяносто семь? — Ло Бинхэ, очнувшийся на этой фразе, показался знатно удивленным. А вот Чжучжи-лан впечатленным не выглядел. Немудрено: если ты из змеиного племени, иметь по сотне дядюшек и тётушек, и ещё втрое того племянниц и племянников — дело обычное. — Но из всех… девяноста девяти, верно?.. ты главная претендентка на престол?       — Всё так. По крайней мере, это было до того, как пропал мой никчемный братишка. Птичка напела, что, смирившись с моим отсутствием, наследником хотели сделать именно его. В обход всех остальных, что лицом не вышли.       — Есть у меня одна догадка, почему придворные вроде господина Ли жаждут держать первенца под крылом, но она тебе не понравится, — тяжело проговорил Шэнь Цинцю.       Ша Хуалин поняла намёк сразу.       — Отец не собирается умирать, — нервно проговорила она. — Он ещё молод по меркам демонов.       «Судя по скорости, с которой она ответила, подобная мысль приходила в голову и ей», — решил Шэнь Цинцю.       — Вот вам и проблема, — пробормотал Шан Цинхуа. — Та, что важнее пропажи наследника или поимки его убийцы.

Скорая смерть короля.

      Хоть эту фразу никто вслух не произнес, она зависла над головами острым мечом, что вот-вот сорвется. Ша Хуалин поджала губы. Шэнь Цинцю, желая отвлечь её от тяжких дум, вежливо спросил:       — А кто этот… господин Ли? Это правда наг?       — Правда, — без особой охоты ответила Ша Хуалин. — Его зовут Ли Юань. Первый советник отца, давний слуга нашего рода. Он отвечает за безопасность Подземного города, контролирует добычу драгоценного камня. И ещё заправляет игорным бизнесом. В казну денег от азартных игр поступает не меньше, чем от продажи камней. Под землей меньше развлечений, чем на поверхности, поэтому мои поданные занимают себя чем могут. Господина Ли очень почитают, вот он и зазнался, — фыркнула она. — Иногда ему даже ставят статуи в храмах. Смешно! Покровительство такого, как он, удачи никому не принесет!       Шэнь Цинцю поглядел на демоницу так, словно на её голове сейчас цветы выросли.       Господин Ли? Этот благородный, элегантный с виду демон и, к тому же, его тезка — местная мафия и боженька в одном лице! Потрясающе, восхитительно!       — А ещё он продает детей и разбирает тела на органы? — фыркнул Шан Цинхуа себе под нос, вновь занимаясь своим дневником.       — Не без этого, — пожала плечами демоница, не распознав шутки. — В азартных играх на кон часто ставят части тела. Или родственников.       — О, пресвятые небожители, — пробормотал Шэнь Цинцю, прикладывая пальцы ко лбу. Так и захотелось ткнуть в книжку Шан Цинхуа, приговаривая: «Вот тебе живой антагонист. Записывай и запоминай». — Ло Бинхэ? Обещай, что не допустишь подобного дома.       — О… обещаю, — Ло Бинхэ моргнул несколько раз подряд. Слово «дома» ему не послышалось?..       — Говоря о Подземном Городе. Много ли на Западе схожих? — подал голос молчавший до сей поры Чжучжи-лан. Взгляд его странно блестел. — Имеется в виду, подземных? Господин Ли — наг, поэтому я подумал… вдруг на ваших землях обитает змеиный люд…       — Может, и обитает, но других нагов, кроме господина Ли, я не знаю, — пожала плечами Ша Хуалин. — Подземных городов у нас достаточно. Захочешь отправиться на поиски — удачи.       Шэнь Цинцю отвлекся на вид из окна. На нижних ярусах узких, грязных улочек с кривыми жилищами из глины и камня было шумно и смрадно. То тут, то там что-то продавали, ели, жарили, кричали… Совсем как у людей. Бедность — проблема, видимо, общая для всех миров.       Когда повозки проезжали мимо торговых лавочек, демоны, заливающие в себя плошки какой-то дурно пахнущей еды, затихали, прекращали дела и провожали вторженцев пристальными, полными настороженности взглядами. Некоторые уходили в тень. Из домов изредка выглядывали детишки — впрочем, по звероподобным демонам иногда сложно судить, дети это или же такие взрослые, — но их тут же утаскивали в дом, игнорируя протестующие визги, и захлопывали ставни и двери.       «Значит, всё-таки дети», — подумал Шэнь Цинцю.       — Подземный народ не любит чужаков? — спросил Шан Цинхуа, помечая что-то в книжке.       — Как и любой народ, живущий обособленно. Но… что-то здесь не так, — Ша Хуалин нахмурилась, смотря из окна. — Я ощущаю… феромоны страха. Скорее, отчаяния. И ужаса. Ими пахло и прежде, но не так сильно…       Социальное расслоение тем сильнее бросалось в глаза, чем выше поднимались повозки. Дома побогаче и покрасивее, с зелеными крышами и красными фонарями, явно принадлежали местным торговцам и важным людям. Лишь совсем немногие строения сверкали роскошью — и то все на верхних ярусах. Но рассмотреть их лучше было нельзя — они были обнесены высокой стеной. На мощеных плиткой улицах не было ни души, зато охрана с высоких постов у стен наличествовала в достатке.       Наконец, повозки въехали на пологую дорогу, что вела к торжественным, массивным воротам из чистого нефрита. На них красовались золотые фигуры изогнувшихся в танце драконов, защищающих дворец. Шэнь Цинцю чуть не присвистнул. Он мог поклясться, что переплавки одних этих драконов в монеты хватило бы, чтобы жить безбедно как минимум три жизни подряд.       Внутренний дворик сиял чистотой и великолепием. Справа раскинулся настоящий сад из персиковых деревьев, слева — озера, полные странноватой, но красивой воды рубинового цвета. По дворику гуляли наложницы — милейшие демоницы в открытых нарядах. Кто-то играл в кожаный мяч, сидя на траве; кто-то шептался в изящных беседках. И, о небеса, сколько их здесь было — не менее пары десятков! А сколько же их всего?       Завидев повозки, девушки оставили свои дела, прикрыли лица вуалями и поклонились. Поначалу Шэнь Цинцю решил, что им, но совсем скоро понял: господину Ли. Наг кивал девушкам, и те продолжали свою прогулку, с интересом посматривая на гостей. Кто-то, однако, не был столь приветлив. Несколько девушек поспешили во дворец, исчезая в коридорах, где дозволялось быть лишь наложницам и их детям.       Повозки остановились перед широкой лестницей, ведущей в золотой дворец, и господин Ли повел гостей в тронный зал. Нижняя часть тела господина Ли мягко извивалась кольцами, когда он поднимался по широким ступеням. Шэнь Цинцю завороженно смотрел на этот шикарный хвост, гадая, какие восхитительные зелья можно приготовить из буквально одной-двух чешуек. Ло Бинхэ, шедший сзади, пристально наблюдал за учителем и тщетно сдерживал ревность.       — Достопочтенные господа, — обратился наг к гостям, когда те поднялись к парадному входу. — Сначала мне необходимо сообщить королю о вашем приезде. Пока вы можете расположиться в гостевых покоях и отдохнуть с дороги…       — Мы пойдем сразу, уважаемый господин Ли, — отрезал Ло Бинхэ. Его настроение подпортилось, и, к тому же, на церемониал не было совершенно никакого времени. — Извольте представить нас немедленно. Это дело государственной важности.       Господин Ли опять вперился в Ло Бинхэ пристальным взглядом. Вертикальный зрачок сузился. Чжучжи-лан, утаивая восхищение, осторожно выглядывал из-за спины Шан Цинхуа, чтобы смотреть на господина Ли. Сам Цинхуа прятался за Мобэй-цзюнем, втихомолку осматриваясь. Господина Ли он остерегался, как и всего вокруг, и потому наспех продумывал пути отступления. Если понадобятся.       Наконец, немного поразмыслив, наг медленно кивнул.       — Я уважаю желание Владыки Севера. И лишь в качестве исключения готов обойти правила этикета, — господин Ли сделал паузу, и Шэнь Цинцю едва ли кожей не ощутил, как между ним и Ло Бинхэ наэлектризовался воздух. Откуда этот дух соперничества?       — Не волнуйтесь о приличиях, господин Ли, — терпеливо проговорил Ло Бинхэ. — Просто пойдемте к вашему королю.       Шэнь Цинцю стал явственней чувствовать взгляды охраны, что была, казалось, везде: по обеим сторонам лестницы, на оборонительной стене, в начале и конце каждого коридора. Господин Ли был прав. Они здесь — враги, и лишь благодаря Ша Хуалин их ещё не заковали в цепи, чтобы бросить перед троном Западного Владыки, как преступников.       Коридоры и своды дворца отвлекли от насущных проблем. Их красота поражала воображение. Обитель Западного Владыки легко могла посоперничать с дворцом Ло Бинхэ в пышности и роскоши убранства. Каждая стена, плитка пола, колонна или статуя — всё до последней детали было сделано из редчайших материалов и пород, которые добыть можно только под землей.       — Малышка Лин? — вдруг раздался скрежещущий голос где-то снизу и справа.       Ша Хуалин обернулась. Перед ней, сложив на груди ссохшиеся пальцы-крюки, стояла низшая демоница преклонного возраста в платье прислужницы. Демоница держала в руках платочек и смотрела на Ша Хуалин взглядом, полным тоски.       — Нянечка! — выдохнула Ша Хуалин, бросившись обнимать старую демоницу. В её вдруг дрогнувшем голосе послышались слезы. — Нянечка…       Шэнь Цинцю опешил. Ша Хуалин может быть… человечной?       Все остановились. Старая демоница гладила воспитанницу по спине и тоже тихонько всхлипывала. Казалось, это была их первая встреча за много-много лет.       — Моя хорошая девочка, в какое тяжелое время ты вернулась, — пробулькала старушка, сдерживая слезы. — О горе, такое горе!..       — Что случилось, нянечка? — Ша Хуалин, утерев слезинки, встревоженно взяла старушку за плечи.       — Их не стало. Никого не стало, — руки старушки задрожали, глаза выпучились, взгляд стал почти безумным. Платок в руках затрещал, разрываясь. — Тебе надо уйти, бежать, пока не поздно!..       — Служанка И, — одернул господин Ли прислужницу. Старушка очнулась, испуганно воззрилась на нага, будто только его увидела, и согнулась в три погибели, пятясь от гостей прочь.       — Простите её, — улыбнулся господин Ли. — Как я уже сказал, все в городе на нервах. Пройдемте. Тронный зал — здесь.       Шэнь Цинцю бросил напряженный взгляд сначала на Ло Бинхэ, потом на всех остальных. Что-то здесь было нечисто. Мысленно притронувшись к Сюя, он попросил его быть наготове. Разумный меч тепло коснулся сознания, подтверждая, что все слышит и видит.       Господин Ли остановился перед роскошными нефритовыми дверями тронного зала и сообщил гостям:       — Один момент, я доложу королю о визите. Прошу, подождите здесь.       — Вы хотите, чтобы Владыка Севера стоял и ждал под дверью, как собака? Не слишком уж настойчиво вы пытаетесь оттянуть нашу с королем встречу? — тяжело проговорил Мобэй-цзюнь, выступив вперед. Лицо господина Ли презрительно скривилось, но тут между ними встряла Ша Хуалин:       — Да ладно вам! Чем полезным может заниматься мой отец? — она уперла руки в боки, широко улыбаясь, но Шэнь Цинцю видел: это напускное. Встреча с нянечкой явно пошатнула её решимость, но показывать это она никому не собиралась. — Наверняка опять уснул на своем троне. Посторонись!       Не дожидаясь ответа, Ша Хуалин сама толкнула тяжелые двери.       — Папочка-а-а! — радостно прощебетала она, влетая внутрь.       Тронный зал Владыки Запада так и кричал о роскоши. Куда ни плюнь — попадешь в драгоценность. Шэнь Цинцю глубоко выдохнул. Он приготовился узреть поражающего мощью великого Священного демона, достойного стоять в одном ряду с Мобэй-цзюнем, Тяньлан-цзюнем и Ло Бинхэ, но…       На огромном золотом троне, в окружении десятков очаровательных прелестниц, лежал какой-то маленький и неказистый мужчина, что совсем не по-королевски рыдал, сморкаясь в вышитый серебром платок. Наложницы ворковали, гладя демона по седым волосам и целуя в мягкие щеки, предлагали подносы с яствами, но тот отказывался, продолжая рыдать. На соседнем к нему троне восседала красивая женщина, что сочувственно прикладывала платочек к его щекам.       Заслышав голос Ша Хуалин, Владыка Запада встрепенулся. Взмахнув рукой, он отогнал всех наложниц, а потом, пошатываясь, встал, раскидывая руки в стороны.       — Моя девочка, мой огонёчек! — воскликнул Цзючжун-цзюнь, ловя дочурку в объятия.       — Папочка, ты так поседел… Так постарел, словно меня сто лет не было!       — Это всё от тоски по тебе, моя дорогая!       «И это — Владыка?! — одновременно восхитился и ужаснулся Шэнь Цинцю. — Ну… Ша Хуалин наверняка в маму пошла. В ней нет ничего от отца!»       И правда, Цзючжун-цзюнь не был красив и статен. Он мало походил на короля — скорее, на старика, что вот-вот сляжет в могилу. Что там Ша Хуалин говорила? «Молод» по меркам демонов? Ну-ну…       — Владыка, — наг, сложив хвост кольцами рядом с троном, низко склонил голову. — К вам пожаловали гости с Севера.       — Гости? С Севера? Не жду никого! Казнить! — отмахнулся Владыка, продолжая ластиться к дочке.       Лица прибывших во дворец вытянулись.       Да… это точно не то, чего они ожидали!       — Папочка, ну зачем казнить? Это мои друзья, — Ша Хуалин, отпрыгнув, оказалась вместе со всеми. Король, вздохнув, упал в кресло трона. — Вот, познакомься: это Ло Бин…       — А-а-а, Ло Бинхэ, мерзавец! Ты всё-таки пришел! — закричал Цзючжун-цзюнь, вскинувшись с места, но потом крякнул, схватившись за сердце. Наложницы заволновались, зашелестели, волнами подтянулись к трону, промакивая лоб короля тряпочками и поднося питье ко рту.       — Ты точно нездоров, — нахмурилась Ша Хуалин.       — Да, да, всё в порядке, огонёчек, — сипло проговорил Цзючжун-цзюнь, пытаясь отдышаться. Он явно недооценивал свое состояние: бледный, сморщенный, с болезненно темными губами Владыка Запада представлял собой жалкое зрелище.       — А это кто? — Ша Хуалин презрительно посмотрела на женщину на троне, и та елейно улыбнулась, приосанившись.       — Моя новая королева! Шестьдесят пятая, вроде бы? — Цзючжун-цзюнь посмотрел на королеву и, прищурив складки век, постучал по подлокотнику пальцем. — Как же… Прости, дорогая, Ми-ми? Янь-янь?       — Цзя-цзя, — степенно отозвалась красавица-королева. Шэнь Цинцю подумал, что ещё никогда не видел человека, что с таким достоинством называл бы себя кличкой собаки.       Шэнь Цинцю наклонился к Ло Бинхэ, шепча:       — Король, как оказалось, всего лишь старый дед. Пожалуйста, возымей терпение в разговоре с ним.       — Конечно, — пообещал Ло Бинхэ, распрямив плечи. — Владыка Цзючжун-цзюнь, — произнес громко, мягко склонил голову. — Встретиться с вами — честь для меня. Дары и подарки со всех уголков Севера вот-вот окажутся в вашей сокровищнице. Ваша дочь — мой друг. Моя почтенная персона вам не враг.       — А ты мне зубы, малец, не заговаривай, — протянул, усмехнувшись, король. Отмахнувшись от наложниц вновь, он подался с трона вперед. — Дары, подарки… Мне это не нужно. Знаешь ли ты, что на старости лет важнее всех сокровищ мира?       Ло Бинхэ, глядевший королю в глаза, вдруг узрел там что-то темное и болезненное; что-то, что от кажущегося слабым и смешным короля поначалу не ожидаешь. Он промолчал, понимая, что вопрос риторический. Цзючжун-цзюнь прищурился, словно в душу глядел, а потом взгляд его прояснился. Он протянул «а-а», назидательно качнув пальцем в воздухе, словно бы что-то узнал. Едва заметно улыбнулся… и скользнул взглядом к Шэнь Цинцю. Заклинатель вздрогнул:       «Он на меня сейчас посмотрел? Мне не почудилось?»       — Спасибо, что вернул мне дочь, Владыка Ло, — став серьезным, Цзючжун-цзюнь положил руки на подлокотники, а потом мягко улыбнулся Ша Хуалин: — Твой старый отец теперь видит, что тебя и Владыку Севера Ло не связывает ничего, кроме… авантюристических идей. Мой нюх мне ещё пока не врёт. Феромоны вас связывают не те. В отличие от вас и… кхм.       Владыка опять скользнул взглядом на Шэнь Цинцю с глумливой улыбочкой, и вот тогда заклинателя осенило. Старый хрен понял, кто с кем спит! Шэнь Цинцю сжал губы и встретил смешливый взгляд короля прямо, но, чувствуя, как начинает краснеть, прикусил щеку с обратной стороны.       Вот ведь чёрт… И у Цзючжун-цзюня в роду, значит, есть суккубы?       — Кхе-кхе… Но вот вопрос с малышом Хуа Вэем ещё не решен, — прокашлялся Цзючжун-цзюнь. — И никакие подарки, даже возвращение дочери, меня не умаслят. Где он, Владыка Ло? Я требую твоего честного ответа.       — Я не крал его, Владыка Цзючжун, — покачал головой Ло Бинхэ. — Вы можете провести надо мной суд и просмотреть мои воспоминания. Я готов поклясться чем угодно, что никогда даже не видел мальчика.       — И тем не менее, вины это с тебя не снимает, — старик улыбнулся ровным рядом заостренных зубов. — Мой сын сбежал от меня с криками, что обязательно разыщет «Великого Ло Бинхэ» и примкнет к нему, как его сестра однажды. Ты всё-таки виновен в его исчезновении, Владыка Ло — хотя бы тем, что влюбил в себя мальчика. Возьми на себя ответственность.       У Шэнь Цинцю чуть челюсть не отвисла. Судя по взглядам, у остальных — тоже. Только наложницы и господин Ли, поедая диковинные демонические фрукты, продолжали безмятежно наблюдать за разворачивающейся сценой, будто зрители в опере.       Если до сих пор Шэнь Юань терпел странного местного короля, то сейчас у него знатно подгорело. Что это, простите, значит — Ло Бинхэ виноват? Давайте ещё обвиним боженьку в человеческих страданиях, или какого-нибудь Гарри Стайлза в слезах наивно влюбленной в него фанатки!       Все взгляды оказались прикованы к Ло Бинхэ. Что тот скажет на, несомненно, дерзкий приказ?       Ло Бинхэ же сложил руки за спиной, показывая чудеса выдержки. На его лицо легла вежливая улыбка:       — И как же западный Владыка это себе представляет?       — Найди его, — легко ответил Цзючжун-цзюнь. — И приведи домой.       — А если я откажусь?       Цзючжун-цзюнь взмахнул сморщенными пальцами, усеянными перстнями, и от стен отделились зыбкие тени. В мгновение ока они окружили пришедших.       — В моем подчинении находятся сотни покоренных миражей, дорогие гости. Вас не уничтожили до сих пор лишь потому, что моя дорогая малышка считает вас друзьями. А так… догадайтесь сами.       — Вот как, — Ло Бинхэ ухмыльнулся, и глаза его загорелись красным. — Владыка Цзючжун настолько беспомощен, что вынужден шантажировать другого Владыку, лишь бы тот вернул ему драгоценного сына?       Эти слова прозвучали пощечиной в повисшей тишине. Надо же, назвать короля слабаком! Но король не шевельнулся, встречая пронзающий взгляд Ло Бинхэ с непоколебимым достоинством. Зал, кажется, перестал дышать. Ло Бинхэ вскинул подбородок.       — Вы знаете, что я могу разложить этот дворец по кирпичикам, если захочу. Ваши угрозы выглядят наивно, Владыка Цзючжун, а обвинения и вовсе смехотворны, — нарочито спокойно сказал он. — Мне нужно ответить за то, что я кому-то понравился? А еду нужно винить за то, что бедняк голоден, ведь ему нужно что-то есть? Что за чушь! Давайте уже отбросим этот детский лепет. Я предлагаю заключить сделку. Вы поможете мне, а я помогу вам.       — Я? Помогу тебе? И чем же? — изумился Цзючжун-цзюнь, будто проигнорировав все слова до этого.       — Вы заключите союз с Севером против Юга, — твердо сказал Ло Бинхэ. — И поддержите моё королевство в битве, если таковая состоится.       — Хм, — Владыка Запада натянул улыбку на тонкие губы. Желтоватые глаза прищурились. — И ты полагаешь, что одна жизнь равноценна столь значительному событию, как союз двух демонических королевств?       — Да. И, самое главное, — Ло Бинхэ осклабился, — вы тоже так полагаете. Иначе не пытались бы нас запугивать. И не рисковали бы злить меня. Если вы знали, что я не похищал вашего сына, то зачем насылали перевертышей? Чтобы выманить. Это очевидно. Но своими планами вы подвергли опасности тех, кто мне безмерно дорог. Я мог бы пойти на вас войной, но пришел с предложением союза. Я даже терплю ваше пренебрежительное ко мне отношение, хотя не должен. Это чересчур даже для небожителя.       В голосе прежде вежливого Ло Бинхэ проявилось столько гнева, что Шэнь Цинцю ощутил, как мурашки бегут по спине. Аура протагониста давила. Теперь-то он не скрывал своих истинных чувств.       Ло Бинхэ смотрел только на Цзючжун-цзюня и медленно шел вперед.       — Давайте посмотрим правде в глаза. И у меня, и у вас есть цели, с которыми мы можем друг другу помочь. Вежливо. И если слова «вежливо» в языке демонов нет, его можно заменить другим — «договор». Так давайте заключим его сейчас же. И пойдем уже искать вашего сына.       Ло Бинхэ поднял руку, и его ладонь зажглась символом-печатью. Кроваво-красный знак пульсировал, как живой, и источал сильнейшую демоническую энергию.       — И чем пожертвуем, если кто-то кого-то предаст? — Владыка подался вперед. Задумка Ло Бинхэ пришлась ему по душе. Глаза его зажглись, и он стал очень похож на Ша Хуалин, когда её накрывал азарт.       — Да хотя бы… своим ядром, — Ло Бинхэ не блефовал. — Вашей жемчужиной. И моим — золотым.       Цзючжун-цзюнь усмехнулся, а затем рассмеялся.       — А ты не такой тюфяк, каким казался, Владыка Ло. Хорошо. Да будет так.       Цзючжун-цзюнь встал со своего трона и начал неспешно спускаться вниз, как вдруг одна из наложниц, спешащая к трону с подносом диковинных фруктов, споткнулась о длинный хвост господина Ли и упала. Поднос с грохотом упал на мраморный пол, и сотни глаз уставились на ту, что посмела прервать такой важный момент.       Господин Ли подобрал хвост, брезгливо посмотрев на девушку. Наложница упала прямо на фрукты, из-за чего её лицо и красивое бордовое платье испачкалось в соке и мякоти. Но никто не спешил ей на помощь. Наоборот, молчали и смотрели так, будто торопили побыстрее убраться. Шэнь Цинцю ощутил укол сочувствия — выглядела демоница в высшей степени жалко.       — Я… ох, простите, п-простите меня, — дрожащим голосом пробормотала она. Её взгляд встретился с испепеляющим взглядом господина Ли, и она сжалась от страха, начиная торопливо подбирать остатки фруктов на поднос.       — Вам помочь? — шепнул Шэнь Цинцю, неслышно перемещаясь к наложнице и без капли стеснения подбирая с земли фрукт. Другие наложницы вытянулись в лицах, а Система довольно пиликнула:       [+10 очков крутости за помощь красивой девушке!]       — Нет, нет, прошу, не надо, — наложница перепугалась ещё сильнее, торопливо хватая мякоть. Она залилась краской и едва сдерживала слёзы. — Мне так стыдно. Меня казнят.       — Ваш Владыка слишком для этого занят, не переживайте. Просто спрячьтесь под шумок, — посоветовал Шэнь Цинцю, простеньким заклинанием очищая ладони от сока.       — Спасибо, — демоница тайком улыбнулась, на мгновение подняв лицо на заклинателя. Она была, несомненно, красива, и даже неряшливый вид не мог этого скрыть.       Ло Бинхэ прожигал спину Шэнь Цинцю пристальным взглядом. Его радужки опять стали красными.       — Итак, на чем мы… — Владыка Запада сделал ещё пару шагов вниз по лестнице, но тут распахнулись массивные двери зала.              — Мой король, беда! — вскричал слуга, мчащий к трону на всех парах.       — Мой тронный зал для вас что, проходной двор?! — разъярился Цзючжун-цзюнь.       Тут все пришли в движение, зашептавшись, переглядываясь: сердить Владыку ещё больше было себе дороже. Слуга бухнулся на колени и ударился в пол лицом:       — Маленькая принцесса Женжи, ваша сорок седьмая дочь, сильнейшая из всех дочерей… мертва.       Зал взорвался криком. Все устремили взгляды на трон: Цзя-Цзя, королева Запада, схватилась за сердце, и её красивое лицо исказилось до неузнаваемости.       — Моя Женжи! Моя Женжи мертва?!       — Трое, осталось трое! — в зале раздался шепот, который нарастающим валом превращался в гул. Наложницы сбились вместе, схватились за руки, бормоча проклятья и мантры. Цзючжун-цзюнь, побелев, не успел сойти с лестницы — его глаза закатились, и он бы грузным мешком покатился по ступенькам вниз, если бы господин Ли, ринувшийся вперед, не поймал его и не уложил на пол.       — Что происходит? Что это значит? — Ша Хуалин подбежала к господину Ли, опускаясь рядом с отцом. Наг зажег на ладони восстанавливающую печать и принялся водить ею над телом Владыки.       — Из девяноста девяти наследников в живых осталось только трое, — произнес он. — Вы. Ваш царственный брат Хуа Вэй. И его родная сестрёнка Хуа Сюэ. Это я имел в виду, говоря, что наше королевство столкнулось с проблемой более серьезной, чем пропажа одного наследника.       Ша Хуалин почувствовала, как у неё закружилась голова, а внутренности скрутило от ужаса. Значит, то, что показали ей миражи лишь недавно, не было иллюзией — все её братья и сестры, за исключением двух, были… мертвы?       — Защитить детей Его Величества! Спрятать Сюэ и Хуалин в магическое поле! — поднявшись, господин Ли приказал главному слуге. Его глаза с узким зрачком зажглись золотым. — Отнести Владыку в его покои. А гостей взять под стражу, — он холодно посмотрел на них. — До выяснения обстоятельств смерти малышки Женжи.       — Значит, Цзя-Цзя больше не королева! — вдруг воскликнул кто-то из наложниц.       — Верно! Её деток больше нет… Тогда новая королева — это!..       — Хуа Мянь…       Наложницы, отставив подносы, обратились лицом в зал, к гостям, упали на колени и положили ладони на пол.       Шэнь Цинцю поднялся, недоуменно оглядываясь. На мгновение ему почудилось, что кланяются им, но… посмотрев вниз, на испачканную в соке наложницу, что до сих пор сидела на полу, а теперь ещё ширила глаза от изумления, он всё понял.       — Я… новая королева? — непослушными губами пробормотала красная и дрожащая Хуа Мянь.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.