ID работы: 9570843

Песнь сирены

Гет
NC-17
В процессе
217
Makallan бета
Размер:
планируется Макси, написано 427 страниц, 52 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
217 Нравится 442 Отзывы 66 В сборник Скачать

Глава 15: Потоки информации

Настройки текста

<~ ꃅꀤꉓꉓꀎᖘ ~>

      Успеваю лишь перешагнуть порог, когда…       — Иккинг!       Я оборачиваюсь. Хедер полусидя лежит в постели с деревянной чашкой в руках, от которой вьётся пар, и пламенной радостью на лице. Судя по голосу, она готова вскочить и броситься мне на шею, и так и сделала бы, позволяй ей ситуация. Ханна, чьи губы трогает легкая улыбка при нашем появлении, спешит забрать отвар у Вереск и поставить его на столик неподалёку.       Я мгновение слежу за Хедер, отвечая ей таким же выражением лица, как и ее, а потом невольно отступаю в сторону, ведь кто-то легонько меня толкает. Задирака проходит мимо, и сомнений, кому будет так рада Ханна, уже не остаётся.       — Мы вас оставим, — произносит она, глядя то на меня, то на Хедер, то на свою ладонь, к которой «невзначай» касаются пальцы Торстона, — вам многое нужно обсудить. Если что, сразу зовите.       Как только они скрываются в соседней комнате, я оказываюсь рядом с кроватью. А затем, как только я занимаю краешек кровати, любезно предложенный девушкой, она заключает меня в кольцо из своих рук. Так быстро, что я не сразу реагирую.       — Я рада, что ты здесь, — произносит она прямо над моим ухом, и я слышу её улыбку.       Я выдыхаю и расслабляюсь, прижимая девушку к себе. Я не знаю, что она пережила, но, судя по всему, что-то неимоверно странное и опасное. Счастье, что она очнулась. Надо сделать так, чтобы она почувствовала себя в безопасности и в спокойной обстановке, постаралась всё вспомнить.       — Роза Ветров в порядке? Где она?       — Все хорошо, не беспокойся. Она в надежных руках. За ней присматривает Рыбик.       Она выдыхает и подаётся ещё ближе.       — А ты-то себя как чувствуешь? — спрашиваю я, мягко отстраняясь от неё.       — Как новенькая. Только голова болит. Но я могу продолжить тренировки…       Я не сдерживаю смеха.       — Я прекрасно знаю, что ты хоть сейчас готова выйти на поле боя, но, прошу, побудь ещё немного в лазарете. Хотя бы ради приличия. Пусть Ханна думает, что все-таки права, и тебе нужен отдых, — я демонстративно оборачиваюсь и наклоняюсь к Хедер, — хотя мы оба знаем, что это пустые бредни. Ты ведь даже не спишь по ночам.       Хедер прыскает, и какие-то секунды помещение тонет в наших эмоциях.       — Поле боя это, конечно, здорово, — наконец произносит она, — но я бы лучше отправилась в море за новым уловом. Кстати об этом, — в её глазах вдруг пробегает что-то зловещее и азартное, а искренняя улыбка молниеносно деформируется в какую-то загадочную. — Как там наши пленницы?       Какая-то невидимая рука смахивает с моего лица улыбку.       — Ну… — я отвожу глаза, — ситуация слегка поменялась.       — Слегка?! — восклицает она пятью минутами позже, когда я вкратце сообщаю о произошедшем.       — Соглашусь, смахивает на сумасшествие. Но всё это уже произошло, поэтому надо двигаться дальше.       — Куда двигаться, Иккинг?       — Пытаться узнать, что случилось с тобой и Эретом.       На её лице читается тревога, и это можно понять. Она готова прямо сейчас выскочить из лазарета и помчаться увидеть все своими глазами. Хедер резко дёргается, метнув в меня взволнованный взгляд.       — Но, пока мы это делаем, рядом зреет опасность! Откуда нам знать, что они не разнесут деревню?! Их больше не сдерживает яд цветка!       — Всё лучше, чем в твоих рассказах, Хедер. Одна из сирен без сознания, вторая, скорее всего, сильно ослаблена.       — Но, судя по тому, что ты сказал про Забияку…       — Тогда почему она не сделала этого раньше?       — У неё, наверное, какой-то план…       — Что может быть лучшим окончанием плана, чем убийство вождя? Отец приходил к ней. И ничего.       — Это ещё ничего не доказывает…       — Послушай, — выдыхаю я, — как только она совершит неверный шаг, копье охранника вонзится в ее горло. Если она обойдёт его, подключится второй. Если справится и с ним, часть дозорных, дежурящих у Академии, забьют тревогу, которая привлечёт внимание всадников, а вторая часть в это время займётся сиреной. Ну, а наш план тебе как?       Вереск расслабляет брови и на какое-то время закрывает глаза.       — Сейчас нам нужно понять, что случилось в ту ночь. Забудь о сирене. Хоть ненадолго. И попытайся всё вспомнить.       Она молча кивает и тянется за отваром. Я осторожно передаю ей чашу и терпеливо жду.       — А… с Эретом что? — глядя куда-то в сторону, немного отстранённо спрашивает Хедер.       В голове всплывает недавняя фраза Ханны.       …кости его черепа раздроблены…       — Он поправится, — сглатывая, произношу я, — но на это уйдёт больше времени, чем у тебя.       Глаза Хедер, немного даже равнодушные до этого момента, вдруг принимают серьезность и впиваются в меня. И я не знаю, как ответить на немой вопрос, что в них застыл.       — Перенесёмся в ночь.       Я помогаю ей вернуть чашу на стол неподалёку и благодарю Тора за то, что Хедер молча кивает, хоть и испепеляет меня взглядом.       — Все было как обычно, — начинает она, глядя куда-то вперёд, — мы разожгли костёр. Морские твари тихо сидели в своём омуте. Эрет собирался лечь, была моя очередь дежурить. Из леса раздался какой-то шорох; мы тут же насторожились. Эрет с Крушиголовом поднялись над озером и скрылись среди деревьев. С минуту все было тихо, когда вдруг из леса послышалась какая-то возня. Оттуда вырвался Крушиголов и спикировал вниз прямо к нам. Он двигался как-то странно, но я не обратила на это внимания, потому что перед тем, как коснуться земли, он выпустил из лап тело Эрета.       Чувствую мурашки на спине.       — Я тут же подбежала к нему. Он не двигался. Я не успела даже нащупать пульс. Кто-то скатился вниз по склону, я обернулась, но почти ничего не разглядела, было слишком темно. Роза Ветров подскочила ко мне, а через пару секунд я услышала её рёв. Она упала рядом с костром. Это было в паре метрах от нас, но, кажется, пламя затушили. Я опять ничего не видела. Кто-то ударил меня ногой. Я тоже кого-то ударила. Судя по голосу, это был мужчина. И он был не один. Его дружок потянулся к Эрету, я бросилась назад, а потом всё угасло.       Я перевожу глаза на Хедер, которая пытается в своих традициях оставаться непоколебимой, но в этот раз терпит неудачу. Она немного дрожит.       Прилив гнева умножает во мне желание разыскать этих ублюдков.       — Так… Их было несколько, и один из них мужчина?       — Определенно.       — Сколько примерно?       — Двое, трое, но точно не один. Думаю, все мужчины.       — Уверена?       — Я доверяю слуху.       — Хорошо…       — Что хорошего? Это ничего не даёт.       — Но это даст, если постараешься вспомнить не только звучание голосов, но и их наречия.       На миг она замолкает.       — Они говорили мало. Только крикнули друг другу что-то пару раз.       — Это естественно, но всё же…       — Ты же понимаешь, что я не назову акцент?       — Для меня будет достаточно и того, что он был.       На ее губах проскальзывает улыбка; она окидывает меня взглядом.       — Грубые голоса. Грубее, чем у Плеваки. Точно звериные.       Смахивает на племена кочевников. Или пираты?.. Нет, вряд ли. Они ничего не взяли. Да и знали, скорее всего, куда идти, ведь деревню не тронули. Зачем они напали на ребят? Чтобы устранить охрану. А предметом охраны были сирены. Зачем им сирены? Они просто вытащили их на сушу. Только одну из них. А вторая? Не полезли в озеро? Понятно, слишком много возни, да и опасно. А как добрались до блондинки? Она сама всплыла? И они с ней справились… Что ж она своих талантов не применила? Странно. Всё это странно. С ней можно об этом поговорить? Или она опять применит свои штучки… Нет, это необходимо. А вдруг она что-то знает, что-то видела? Почему я раньше об этом не подумал? А если она ничего не скажет? Когда она уже примет решение?.. Она его вообще примет или продолжит играть в эти свои игры?..       Я только сейчас ощущаю, как раскалывается голова, и зарываюсь пальцами в волосы, уперев локти в колени. Дают знать о себе ушибы, полученные в рассветной встрече с блондинкой.       …Так кто на них всех напал?..       Ощущаю ладонь на своей щеке и, подняв голову, встречаюсь с глазами Хедер. Они вновь походят на омуты, только теперь более человечные.       — Мы всё распутаем и разузнаём. Ты разузнаешь.       Я пытаюсь улыбнуться.       — Отдыхай.       Я поднимаюсь, и её рука на мгновение зависает в воздухе, расставшись с моей щекой. Я уже нахожусь у двери, когда слышу её голос.       — Куда ты идёшь?       — На самом деле, у меня полное разнообразие вариантов. Рыбьеног с драконами, отец, Академия. Даже не знаю, что здесь меньше из зол…       Некая грусть на её лице сменяется усмешкой.       — Навести Розу Ветров. Скажи ей, что я скоро буду. Больше я не дам её в обиду, — тут она сжимает краешек ткани с такой силой, что я улыбаюсь тому, как дух прежней Хедер начинает пробиваться наружу несмотря на раны тела. — И спи хоть иногда.       — Ты тоже. Я ещё приду.       Я пересекаю порог, когда кто-то вновь называет мое имя. Ханна быстро проскальзывает через дверь лазарета вслед за мной, хорошенько её притворив.       — Ну, как она? — нетерпеливо интересуется девушка.       — Это лучше у тебя спросить, — нервно усмехаюсь я.       Ханна раздраженно выдыхает.       — Я имею ввиду её не физическое состояние, а духовное. Лучше всего оно видно тебе.       — Нормально, — выдыхаю я. — Ну, я думаю, оно приходит в норму.       — Хорошо. Это сейчас один из самых важных компонентов её выздоровления.       — Как Эрет?       — Ему лучше, но привлечь Готти всё же пришлось. Она дала нам указания и ушла по какому-то срочному делу к себе.       Вторая сирена, должно быть, и есть это важное дело.       — Эрету нужно будет много больше времени, чем Хедер.       — Насколько всё серьезно?       Она отвечает не сразу, с мгновение глядя в неопределённую точку.       — Его били в висок. И били сильно. Повезло, что фрагменты костей не сдвинулись. Однако задето правое ухо. Возможны последствия…        — Но жить он будет?       — Вероятность этого высока… но молитвы никогда не бывают лишними.       Мы встречаемся глазами, и она слабо улыбается.       — Конечно. Спасибо, Ханна. Твоя помощь неоценима.       — Я просто делаю то, чему меня учили, — с проступившим румянцем замечает она.       — От этого заслуга не уменьшается. Я скоро вернусь. Передай Задираке, чтоб не задерживался. Впереди много дел.       — Разумеется, я только перевяжу ему ногу…       Я чуть поджимаю губы, искривлённые в ухмылке, и приподнимаю бровь, и этого хватает, чтобы она зарделась и улыбнулась, потупив глаза.

***

      — Я хочу сказать… Мы приняли решение… И в итоге… Недавно…       — Отец?       Я подаюсь чуть вперёд, выглядывая из-за угла, прежде чем сделать шаг в комнату.       — Это ты, Иккинг… — вздрогнув, он резко оборачивается. Похоже, мой вид его успокаивает; он устало выдыхает и облокачивается о стол.       — Так ты… решил прислушаться к той идее?       — Да… он выглядит неуверенно. — Задирака прав, мы не можем скрывать всё это от народа. Соберём совет. Там я всё расскажу. К тому же, как я понимаю, ты тоже не знаешь точно, как следует дальше поступать. Устроим голосование.       Я широко распахиваю глаза и невольно подаюсь вперёд.       — Голосование? Хочешь сказать, насчёт того, жить им или…       — Я не хочу, я говорю именно об этом.       — Ты что, сейчас серьезно?! Ты убьешь их после всего того, что произошло?!       — Ну, жить им или нет, как раз и решит голосование…       — Мы рисковали всем, когда перенесли их на остров! Мы столько дней провели за караулом! Возможно, это из-за них пострадали Хедер и Эрет! И ты что, просто возьмёшь и дашь убить их?!       — С чего ты взял, что все наши обязательно…       — Детям с самого рождения рассказывают сказки, в которых главным злом предстаёт сирена! Каждый год от моря страдают столько людей! И ты всерьёз думаешь, что викинги, узнав о том, что сирены на острове, проголосуют за сохранение их жизней?!       — Ты прав, — его лицо становится серьезным, черты изгибаются в острых углах, и узнаю фирменный взгляд Стоика Обширного, — они убивают столько людей, а ты сохранил им жизнь, Иккинг. Ты сказал, что это нам поможет, и я поверил тебе. Видишь? Они тут, у нас, живёхоньки, готовы вновь вспомнить свою природу и разорвать первого встречного в клочья. Но ничего не происходит. Они принесли нам пользу? Сколько нам ещё ждать решение этой морской твари? Почему мы вообще дали ей право выбирать? Это она в наших руках, но время идёт, и может сложиться ощущение, что ситуация меняется в противоположную сторону.       Я выпрямляюсь и шумно выдыхаю, отступая от стола, над которым, не отрывая от меня глаз, склонился отец. В голове борются гнев и осознание реальности. А затем на оперу вступает любимая тема отца.       — Но ты будущий вождь, Иккинг. И должен сделать так, чтобы подобного ощущения не сложилось. Дай им понять, что ты выбрал правильный путь. Заставь их поверить тебе и сделай все то, что пообещал.       Я не нахожу, что ответить, всплескиваю руками и верчу головой. Не хочется признавать, но он прав.       — И мне… Я…       — Ты выступишь на собрании. И скажешь людям все то, что хочешь сказать сейчас в пользу защиты сирен мне.       Спасибо, что не добавил «как и подобает будущему вождю».       — Хорошо… Кстати, как раз насчёт этого, я тут подумал… В общем, мне кажется, блондинка может что-то знать. Так что придётся повременить с голосованием.       Он переводит на меня взгляд «меня не удивит уже ни одна твоя идея».       — Устроишь ей допрос?       Он занимает место за столом и подпирает голову кулаком. Тон отчего-то разглаживается, и я чую запах какой-то его затеи.       — Думаю, стоит.       — Как вывести ее из клетки? Не думаю, что там выйдет провести нормальный допрос.       — Ну…       — Все разы, что мы ее переносили, она была без сознания. Как это устроить сейчас?       — Можно…       — Ударишь её камнем? Думай, предлагай, Иккинг.       — Пыльца остролиста! Она успокаивающе действует на сирен, а в смеси с перемолотыми стеблями ромашек вообще усыпляюще! Я узнавал у Готти…       — Молодец! — он с довольный улыбкой откидывается назад. — С такой уверенностью ты и должен говорить.       Я хмурюсь его уловке.       — Продумай план допроса лучше, и тогда он будет иметь смысл. Голосование проведём сразу после него, так что я жду твоих мыслей как можно быстрее. Что там с той второй морской тварью?       — Ею занялась Готти. Я зайду к ней и все узнаю. — Тут на меня обрушивается осознание всех тех дел, которые навалились за сегодняшний день и которые нужно срочно решать. — Или кто-то другой зайдёт… Один! — я хватаюсь за голову. — Что с тем торговым кораблём? Я совсем забыл про него!       — Весь сегодняшний день, пока сирены превращались в людей, ни о чем не подозревающие олуховчане торговались с купцами за куски ткани. Все хорошо, насколько мне известно. Я отправил туда Плеваку, Забияку и Сморкалу. Они должны держать контроль.       Тут уже и я падаю на стул, вдруг ощущая небывалую усталость и замечая, что день за окном близится к концу, уступая место сумеркам.       — И что? Они уплыли?       — Завтра утром на рассвете отбывают. Их всего шестеро, мы предложили им пустующие дома, но они предпочли корабль. Зато от ужина, конечно, не отказались, — он добродушно смеётся. — Хотя, кто отказывался?       — И где они сейчас?       — В Большом Зале.       — И что же, ты не стал принимать гостей лично?       Мне нравится, что диалог с отцом, сперва начавшийся с напряжения, сейчас перерос в мирную беседу за столом, и мне становится спокойно, несмотря на то, насколько серьезные темы мы затрагиваем. Огоньки размеренно пляшут над свечками, борясь с темнотой, что льётся из окна.       — Я немного побыл там вместе с ними, а затем оставил все Плеваке. Все-таки, дело у меня важное, ну, а уж в том, как развлекать народ, он смыслит неплохо. Думаю, он справится.       Его слова вызывают у меня усталую улыбку.       — Думаю, тебе тоже стоит туда пойти. Судя по твоему виду, ты не ел весь день, а не спал и подавно со вчерашней ночи. Я угадал?       — Да, но… Я не могу. Мне нужно заняться нападением.       — И много ты узнал в сегодняшней суматохе?       — Хедер рассказала все, что помнит. Там было несколько мужчин с грубыми голосами. Сперва напали на Эрета, привлекли его шумом из леса, потом на неё. Это всё.       — Не густо.       — Мне нужно это исправить.       — Сейчас тебе нужно поесть и отдохнуть. Куда ты пойдёшь на ночь глядя? Исследовать место преступления?       — А это идея…       — Ты итак знаешь, что плохая. Иди в Большой Зал. Вдруг Плевака плеснул себе слишком много медовой браги? Надо бы разведать.       — Ладно, так и быть. — Я встаю изо стола. — Но, думаю, переборщи Плевака с порцией, мы оба были бы уже осведомлены.

***

      Я успеваю навестить Беззубика, которого не видел почти весь день и оставил без дневного полета в конюшнях, прежде чем отправиться в Большой Зал, и таким образом оказываюсь там совсем уже к темноте, а потому людей застаю немного. Всего где-то треть деревни, почти все из которых — мужчины, всё ещё сидят здесь, наполовину захмелевшие и окружённые полупустыми тарелками, но не вступая в разговоры.       Время сейчас такое, когда зал становится походящим не на столовую, а скорее на бар, где под песню грубого смеха, голосов и звона посуды выплывают особы с чарующими улыбками на лице, которые оплетают тебя руками и заговаривают зубы, впрочем, стремясь заставить свою жертву издавать звуки лишь по их вине и лишь от удовольствия. Я не раз замечал их сходство с сиренами.       Я прохожу как раз мимо этих, по сравнению с другими нашими женщинами, довольно откровенных в одежде девушек, которые занимают место у стены и постепенно выходят на охоту. Замечаю в углу Сморкалу с Задиракой и направляюсь к ним. Через минуту я сажусь напротив всадников, выуживаю откуда-то более-менее чистую тарелку и заполняю её куриной ногой, запах которой, хоть и холодной, но вызывает возмущение пустого желудка. Справа слышится голос Плеваки, в котором я, впрочем, не замечаю опасности, а потому отвожу взгляд, лишь на миг задержав его на не местных, должно быть, купцов, с которыми разговаривает кузнец.       — Явился! — восклицает Сморкала, следя за мной взглядом и сжимая в кулаке ручку кружки. Он делает глоток. — Мы думали, ты уж не придёшь.       — Это вышло случайно. Как нога? — спрашиваю я, обращая глаза на Торстона.       — Лучше всех! — со свойственной себе расслабленной улыбкой отвечает близнец. — А ты как? Где был?       — Говорил с отцом.       — Что слышно?       — Завтра будет тяжелый день.       — Все дни с некоторых пор тяжелые.       Я с грузом осознания правдивости высказывания согласно киваю и приступаю к еде.       — Где все?       — Забияка ушла спать, а Рыбик опять отправился в Академию, зайдя лишь на десять минут, — отвечает Задирака. — Думаю, в ближайшее время он будет там ночевать.       — А я думал, что ему не очень приятна мысль о близости сирены.       — Мы все так думали, — Йогерсон делает новый глоток, — но что ни сделаешь ради любимых драконов.       — А что насчёт завтра? Каков план? — интересуется близнец.       — Встречаемся утром в Штабе. И все дела, связанные с происходящим, обсуждаем только там.       Я многозначительно смотрю на обоих, опасаясь, что они решат поинтересоваться состоянием сирены, Эрета или решения отца. И тогда невинные слушатели, коих тут рядом опасно много, смогут задаться вопросами: с какой сиреной? Что с Эретом? И какое это такое решение отца?       Не успеваю я оставить тарелку, как ощущаю чьи-то руки на своей спине.       — Иккинг… — поёт женский голос.       На мгновение я застываю оттого, что успеваю предположить, но через мгновение вижу, как девушка с каштановыми, а не белёсыми волосами занимает место рядом со мной, а потому тут же выдыхаю.       — Ооо… — слышится от Сморкалы, и я хмурюсь.       — Что ты хочешь, Герда?       Ту, что позволяет себе немыслимые при дневном свете по отношению к незамужнему мужчине, да ещё и в обществе, жесты, а в данный момент руку, что покоится на моей груди, я знаю с самого детства. Она, вообще-то, сначала тоже занимала место среди всадников, а потом перестала, и её забросило в радикально противоположную сторону.       — Была бы тут Хедер… — «мимолетно» бросает Йогерсон Задираке, вызывая у того усмешку.       Их заинтересованные в продолжении представления взгляды начинают меня бесить. Но Герду они сейчас нисколько не смущают.       — Тебя, — роняет она мне прямо на ухо, обжигая своим дыханием.       Дело вовсе не в этом, но я пытаюсь отогнать её самым действенным способом:       — Мне нечем тебе заплатить.       — Ты же знаешь, что от тебя мне деньги не нужны.       — Пожалуй, я пойду, — с самой невинной улыбкой в мире близнец поднимается и обращает заговорщический взгляд на всадника рядом.       — И я тоже, — с таким же выражением лица кивает Йогерсон, — совсем не хочется вам мешать.       С трудом сдерживая смешки, они удаляются, впрочем, конечно, постоянно оборачиваясь на нас, и я провожаю их злым взглядом.       Я оглядываю округу. Теперь тут только я, Герда, Плевака с парой незнакомцев, тройка олуховцев в углублении зала, а среди всех — соратницы той, что, кажется, пытается раздеть меня прямо тут, в Большом Зале.       — Что ты делаешь? — спрашиваю я, когда её пальцы поддевают верхнюю заклепку моей брони.       Днём они — тени, а ночью — опасные звери.       — Будто ты не знаешь? Мы же уже так…       — Нет, Герда, — я убираю её руку и пытаюсь сделать взгляд строгим. И мне становится не по себе, будто бы я смотрю на провинившегося ребёнка. И смотрю я, вопреки всем его усилиям, в полные чар глаза, а не куда-то ещё.       — Почему?       — Мне нужно идти, — я пытаюсь встать, но она тянет назад.       — Я могу пойти с тобой.       — Нет.       С полминуты она, захватив в Вольво рук моё предплечье, сидит молча, как сижу и я, ожидая, когда закончится этот цирк. Тут девушка проводит пальцами ноги вверх по моей икре.       — Герда!       Я не люблю грубить людям, особенно женщинам, но эта не оставляет мне выбора. Я резко встаю изо стола и замираю, когда, отступив на пару шагов, чуть не врезаюсь в крупную мужскую фигуру, что направлена ровно на меня. Чужеземец, на которого приходится смотреть сверху-вниз, появляется так неожиданно и источает такую упрямую уверенность, что я невольно вздрагиваю от его эпичного появления в моём поле зрении.       Я чувствую, как чья-то ладонь порывисто касается моей руки, и кидаю взгляд в сторону. Герда стоит рядом, только чуть позади меня, и её карие глаза, полные некого изумления и настороженности, даже испуга, направлены прямо на незнакомца.       — Ну что же ты так с девушкой… — Подаёт он голос, который булыжником бьет по ушам и от которого дёргается Герда, — неприлично же отказывать… Впрочем, я могу тебя выручить.       Я замечаю, как он кидает взгляд своих чёрных глаз на Герду, и та делает мелкий шаг назад.       — А вы… — я не нахожу, что ещё ему ответить.       — Это один из наших гостей, Икк! — вдруг поясняет с соседнего стола Плевака. — Ты уже с ним познакомился?..       — Ну так что? Как тебе моё предложение?       Его фразу сопровождает гигантская ладонь, раскинувшаяся перед сжавшейся за моей спиной Гердой, а я все продолжаю смотреть в его лицо с грубыми чертами и бородой цвета вороного крыла. Я смотрю, но ничего не вижу. В моей голове безостановочно играет мысль, воспоминание, фраза, пронзившая меня тогда, когда незнакомец только заговорил.       …Грубые голоса… Точно звериные.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.