ID работы: 9572518

Дело всей жизни

Слэш
NC-17
Завершён
226
автор
Аксара соавтор
Размер:
1 245 страниц, 102 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
226 Нравится 265 Отзывы 83 В сборник Скачать

7 июля 1780, окраина Нью-Йорка

Настройки текста
      Шэй тревожно огляделся. Место, куда призвала их с любовником короткая записка на полупрозрачной бумаге, было небезопасным. Для всех — и ото всех. Это на приличных улицах города сохранялось подобие пристойной жизни, а британцы как-то пытались наводить порядок, как в своем чертовом Лондоне. Но на окраинах Нью-Йорка те же британские солдаты порой вели себя хуже бандитов. Впрочем, настоящих бандитов тут тоже хватало, а в последнее время, после оскудевшего заработка на верфях и в доках, еще и прибавилось.       Но Шэя волновали вовсе не солдаты. И не бандиты, большинство из которых были в недавнем прошлом приличными мастеровыми и ремесленниками, потерявшими заработок. А то, что призыв Коннора был крайне неконкретным — в нем был названа только дорога на выезд и несколько примет, но мистер Кормак осознавал, что с такими, с позволения сказать, приметами крайне легко ошибиться.       Мистер Кенуэй воспринимал «приключение» еще более остро, и настороженно спросил:       — Думаешь, это здесь?       — Думаю, что мы могли ошибиться на пару миль, — с досадой бросил в ответ Шэй.       И тут откуда-то неподалеку раздался знакомый тихий свист. Хэйтем дернулся:       — А вот и ассасины. Некогда мои наставники учили меня, что, заслышав такой свист, лучше вооружиться — или удрать, если нет уверенности в своих силах.       — Но при этом сами умели так свистеть, раз тебе демонстрировали, — улыбнулся мистер Кормак. — Пойдем искать ассасинов.       «Ассасины» в единственном числе «нашлись» во дворе у полуразрушенного дома, среди нагромождений ломаных ящиков, ветхих бочек и еще чего-то, что с трудом поддавалось опознаванию.       — Сюда, — свистящим шепотом выдохнул Коннор и исчез под сводами полуразрушенного дома, минуя двери и окна через пролом в стене.       Шэй первым отправился следом. Издалека дом не выглядел совсем развалюхой, так что вскоре обнаружилось и что-то целое — почти неповрежденная комната, даже с дверью. В комнате нашлись две продавленных кровати, стол с табуретками и печь, но печью пользоваться было нельзя — из-за того, что дом просел и перекосился, каменная кладка печи растрескалась, и зажечь там огонь означало не только заполнить всю комнату дымом, но еще и рискнуть спалить тут все дотла.       Впрочем, несмотря на суровую и снежную зиму 1780-го, сейчас погода стояла хорошая, летняя. В середине июля не было невыносимой иссушающей жары, когда дышать трудно, а воздух плывет и струится от зноя — напротив, было тепло и немного ветрено.       Хэйтем, зашедший последним, недовольно огляделся и без разрешения разместился за пустым столом. В своем безукоризненном костюме, с грудой оружия и нарочито небрежно стянутым плащом он даже на табурете умудрился расположиться, как на королевском троне. Поднял бровь, вскинул идеально выбритый подбородок и изрек:       — Итак?       Коннор — как хозяин собрания — устроился во главе стола, небрежно подтянув ногой табуретку. Шэй сел напротив Хэйтема и уперся локтями в столешницу. Немного сомневался — несмотря на убогую обстановку, все равно можно было дождаться безапелляционного требования: «Мистер Кормак, уберите локти со стола».       Однако на этот раз Хэйтем промолчал. Возможно, потому, что стол назвать обеденным было трудно. Как, впрочем, и письменным. Просто нечто грубо сколоченное, на что можно сгрузить или поставить что-нибудь.       Коннор огляделся, прищурившись, как будто изо всех щелей ожидал неведомых врагов, и скомканно выпалил:       — Простите, что позвал вас сюда. Но мне больше не к кому обратиться. Это... перевалочный пункт. На крайний случай, если негде переночевать. Здесь нет ничего, даже еды, поэтому не угощаю.       Мистер Кенуэй недовольно поморщился:       — В такой обстановке я и не ожидал, что ты позовешь дворецкого и горничную с подносом креветок и шабли. К делу, Коннор.       Шэй сочувственно поглядел на сына. Тот даже не огрызнулся в ответ и вообще выглядел несколько подавленным.       — Я сейчас не самый безопасный собеседник, — он виновато пожал плечами. — Мои... соратники в Нью-Йорке докладывали, что замечали движение вокруг себя. Что-то происходит, но я не знаю, с чем это связано. Либо с моей деятельностью в Братстве, либо с моей деятельностью в «Кольце Калпера». Скорее, второе, но, опять же, я не уверен. Либо нас кто-то обнаружил и раскрыл, либо среди нас есть кто-то, кто... Кто не столь лоялен к нам, как говорит.       Шэй обеспокоенно поглядел на любовника. Тот нахмурился:       — Раньше речь шла про предателей среди армии Вашингтона. Это не может быть один и тот же человек?       Коннор энергично помотал головой:       — Так, как ты говоришь, отец, нет, быть не может. Я строго слежу за тем, чтобы агенты «Кольца» не были связаны с армией и наоборот. Исключение — мистер Толмедж, он нужен мне как связной с Вашингтоном и его армией.       — Полагаю, ты его избрал на эту роль из-за Бенджамина Толмеджа-старшего, — проницательно усмехнулся Хэйтем. — Бенджамин-младший — для тебя оптимальный вариант. Он не ассасин, но сын ассасина — прекрасно знает, что такое Братство, и лоялен к нему. Он военный, но не обязан присутствовать в регулярной армии. А еще он, по моим сведениям, так скажем... твой агент, знающий обе стороны медали. Ведь Вашингтон не знает, кому обязан столь поразительными достижениями своей разведки?       — Все так, — хмуро подтвердил Коннор. — Он полагает, что Толмеджу. Пусть полагает.       Хэйтем удовлетворенно бросил:       — Растешь, Коннор. Очень разумно.       Несмотря на хмурый и озабоченный вид, Коннор слабо улыбнулся и даже поглядел на Шэя... Можно было бы сказать, победно, если бы не снедавшая его тревога, написанная у него на лице.       — Но я позвал вас не из-за этого, — торопливо продолжил Коннор, переведя взгляд на отца.       Шэй чуть не поежился, столько в этом взгляде было отчаяния.       Это явно увидел и мистер Кенуэй, потому что вполне спокойно и деловито проговорил:       — А из-за чего же? Хочешь попросить помощи?       — Н-не знаю, — сразу осекся сын и сразу поправился. — Может, и хотел бы, но не знаю, о чем просить. Дослушайте меня, пожалуйста. Я же не просто так вас вытащил из города. Сейчас, когда на фронте разведки неспокойно, а Вашингтон отправил войска на юг, ситуация складывается так, что я... Я не могу остаться в Нью-Йорке. Мне срочно нужно уехать, но тягостно даже думать, что может случиться в мое отсутствие. Но если я не уеду... То мне страшно подумать, что может случиться там, где меня не окажется.       Шэй заволновался, хоть и старался этого не показывать. Но все-таки сбивчивая речь вызвала у него легкое непонимание, и он спросил прямо:       — Почему? Я имею в виду, что страшного в том, если ты оставишь на время здесь своих ассасинов и твою разведку? Ты ведь и раньше уезжал — в Бостон, в Дэвенпорт, во фронтир, да хоть с нами в Англию. Или отлучка предстоит долгая?       Коннор перевел взгляд на него, и Шэй только теперь увидел, что белки глаз у сына розоватые, а глаза опухли от недосыпа — видно, последние дни или недели выдались нелегкими, нервное напряжение сказывается.       — Я не знаю, насколько долгая, — Коннор отвернулся, поймав слишком понимающий взгляд. — Но дело не в этом.       — Тогда в чем же? — поинтересовался Хэйтем. — Твоих ассасинов я знаю поименно, и знаю, где их искать. Но пока у нас с тобой действует договоренность, их никто не тронет, Коннор. Конечно, пока они сами не начнут делать глупости. Если ты волнуешься за своих соратников, можем договориться о чем-то... более конкретном.       — Дело не в этом, но спасибо, — Коннор кивнул. — Это равно тому, что я не пытаюсь нападать даже на Чарльза Ли. Мои ребята занимаются... каждый своим делом. Но сейчас я собираюсь уехать... не как в Англию. Я не знаю, чем все это может закончиться.       А вот теперь Хэйтем встревожился всерьез:       — Ты полагаешь, что можешь не вернуться из своей отлучки?       Коннор неожиданно улыбнулся:       — Такое всегда может быть, отец. И раньше со мной тоже могло такое случиться, ты же понимаешь. Но нет, я не думаю такого. Я думаю о том, что именно теперь, когда положение стало...       — Нестабильным, — несколько нервно подсказал мистер Кенуэй-старший, потому что молчание затягивалось.       — Да! — выпалил Коннор. — Я боюсь, что именно теперь враги могут воспользоваться этим. Но речь не о Братстве. Речь о войне за независимость. Боевые действия ведутся на юге, но все решается здесь. Здесь, в Нью-Йорке, где торчит Клинтон и его прихвостни из лоялистов. Они не должны обрести влияния!       Шэй распрямил плечи и посмотрел на любовника. Как бы то ни было, сыну нужно помочь. Но мистер Кенуэй, похоже, и не имел чего-то против. Он тяжело вздохнул и покачал головой:       — Так не пойдет, — и, видя усталое огорчение на лице сына, пояснил: — Я согласен с тобой, влияние британцам отдавать нельзя. Но я не могу действовать вслепую, Коннор. А ты даже не в состоянии сформулировать, чего хочешь от нас. Я не могу воздействовать на твоих соратников, твоих друзей, твои организации и твои дела. Если хочешь помощи, давай начистоту. Расскажи нам, что происходит, и мы попробуем договориться. Может, от этого выиграют все.       — Я даже чаю не могу предложить... — Коннор вздохнул. — А рассказать сложно, очень много всего.       Шэй не выдержал, вмешался:       — Мы уже поняли, что есть какая-то крыса, которая работает на Корону. Хорошо, пусть так. То есть ничего хорошего, конечно... Но мы по-прежнему ничего не знаем о том, что тебя сейчас гонит из Нью-Йорка. Или это секрет?       — Не секрет, — Коннор опустил плечи. — Я же не зря занимаюсь разведкой. Вот вы знаете, что «монстр Брант» в апреле разгромил селения в Харперсфилд?       Шэй про это знал. И знал, что и возлюбленный об этом знает, однако Хэйтем натянуто проговорил:       — Да, слышал. И что?       Коннор вскинулся и заговорил горячо, почти зло:       — Я больше не мог закрывать на это глаза! Еще в мае я написал Анэдэхи, и она дала мне слово, что выследит Бранта. И выследила.       — Та-а-ак, — протянул Шэй, не ожидая ничего хорошего. — С ней все в порядке?       Коннор посмотрел ему прямо в глаза, как будто забыв, что рядом сидит отец, и выдохнул:       — С ней — да. Она сдержала слово — не только выследила, но еще и отбила со своим отрядом тех рабов, что Брант хотел вывезти из долины Мохок к себе. А в июне написала мне, что Брант узнал обереги и раскраску — и обещал отомстить онейда. Кто-то из охотников ее племени ранил его в плечо, и Брант приказал своим готовить нападение на Канонвалохале.       Шэй молчал, закусив губу. А Коннор совсем уж горько закончил:       — Это деревня Анэдэхи. А я уже знаю, что обычно остается после нападений Бранта. Обломки, гарь и запах гниющих тел.       Мистер Кормак решительно заявил:       — Поедешь и защитишь. А мы постараемся удержать позиции колонистской разведки в Нью-Йорке.       Однако мистер Кенуэй вскинул руку:       — Подожди с выводами, Шэй. На этот счет у меня есть сведения, которыми стоит поделиться. Возможно, что-то из этого, Коннор, тебе пригодится.       Сын сразу распрямился и глянул с надеждой. С неуверенной, не слишком ясной, но все-таки надеждой. Хэйтем делился данными нечасто, но всегда по делу. А еще Шэй чувствовал, что тоже услышит что-то новое — хотя бы потому, что сам не обладал какой-то пригодной для Коннора информацией.       Мистер Кенуэй убедился, что его внимательно слушают, и заговорил властно, уверенно:       — С тех пор, как мне стало понятно, что тебя, Коннор, беспокоит мистер Брант, я приложил усилия, чтобы выяснить, кто или что за ним стоит. И неприятно удивлен, что ты этого не сделал.       Коннор нахмурился:       — А что не так, отец? Тайенданегеа — уважаемый лидер ганьягэха. Точнее, он не смог бы стать — как это в английском называется? — сахем? Сагем? Сахэма, в общем. Но он принадлежит к клану Волка, а это весьма уважаемый клан.       — Это то, что знают все, — фыркнул Хэйтем и сразу поправился. — Я имею в виду, все, кто хоть как-то причастен к этому. Сколько раз я говорил тебе, сначала все выяснить — и только потом что-то делать! Джозеф Брант столь нахально действует не потому, что своим аверьяса предан Короне. Все гораздо проще. Год назад мистер Брант ездил в Квебек на переговоры с губернатором. Надо сказать, что в Квебеке колонистов очень не любят, особенно после удара мистера Арнольда по Канаде. Впрочем, это дело прошлое. Мистер Брант добился от губернатора Квебека снабжения для индейцев и лоялистов, а также обещания земель, если война будет выиграна англичанами. И теперь, конечно, готов на британский флаг разорваться, чтобы сделка вступила в силу. Он не отступится, Коннор.       Сын упрямо помотал головой:       — Тогда мне придется его убить.       — Нет, — неожиданно властно возразил Хэйтем. — Ты можешь, конечно, попробовать, но совершишь ошибку. Мистер Брант привлек слишком много внимания к своей персоне. В свое время я по этой же причине не убил Вашингтона. У нас, Коннор, связаны руки. Убийство Бранта припишут колонистам, и обязательно будут звучать слова о том, что бедного индейца убили те, кто претендует на их земли. Ты что, не помнишь, с чего все начиналось? Для того, чтобы убить, нужно иметь веские доказательства, что именно он, а не кто-то еще убивал мирное население. Но и это теперь не поможет, потому что мистер Салливан устроил показательную акцию. Придется придумать какой-то иной выход.       Коннор раздраженно вскинулся:       — И что? Ждать, пока он разрушит Канонвалохале? Пока убьет еще десятки людей?       — Стой, — осадил его Хэйтем. — Вот поэтому я расскажу тебе то, что мне удалось выяснить. Мистер Брант, чтобы ты знал, с детства... м-м-м... дружил с мистером Джонсоном. Да, тем самым тамплиером, которого ты отправил на тот свет. Дружил — не очень точное слово. С Джонсоном дружил отчим Джозефа, а сестра Джозефа даже вышла замуж за мистера Джонсона. Ее младшего брата забрали в Нью-Йорк... он был примерно в том же возрасте, что и ты, Коннор, когда переехал в город. Может, немного постарше. Правда, в отличие от тебя, Джозеф Брант этого хотел и сам к этому стремился. В Нью-Йорке он получил английское образование и полезные знакомства. Настолько полезные, — мистер Кенуэй усмехнулся, — что когда мистер Брант в Лондоне вступал в масонскую ложу, традиционный передник ему вручил лично Георг Третий.       Коннор на этом моменте даже безнадежно махнул рукой — раз уж Бранта настолько высоко оценили в Британии, то нет никакой надежды, что его удастся переубедить чем бы то ни было.       Шэй, с интересом слушавший рассказ, не мог не заметить, что детство Коннора и некого Тайенданегеа оказалось даже в чем-то схожим, но людьми они выросли очень разными. Может быть, если бы в юности на пути Коннора не попался артефакт Предтеч и с ним не заговорила «Атаэнсик», сходства было бы еще больше? Пожелай Коннор вступить в Орден, Хэйтем бы предоставил ему не только отличное образование и английское воспитание, но и связи, знакомства; Коннору не пришлось бы учиться на ошибках, Хэйтем бы куда мягче его направлял... Но тут Шэй сам себя оборвал. Даже если бы Коннор стал тамплиером, вряд ли бы куда-то делись его порой болезненная справедливость, замкнутость и отстраненность. Шэй знал, что Коннор может быть смешливым, ироничным, даже язвительным, может быть откровенен и открыт, но все это только с самыми близкими ему людьми — с ним и с Хэйтемом. Еще с друзьями — такое Шэй видел в детстве Коннора, и позже — в его общении с Фолкнером. Может, такое было еще и с его соратниками-ассасинами, но этого Шэй не видел.       И тут Шэй с удивлением подумал, что Коннор унаследовал не так уж мало черт характера своего отца.       — В Лондоне мистер Брант произвел блестящее впечатление, — безжалостно продолжил мистер Кенуэй. — Он продемонстрировал, что он не только отличный боец, но и весьма неплохой политик. По крайней мере, на приемах он одевался исключительно в традиционную одежду племени, хотя в «неприемное» время носит обычные домашние вещи. При этом он отлично танцевал, проявил безукоризненные манеры и, разумеется, пленил половину двора своей необычностью в сочетании с хорошим воспитанием. Если бы ты, Коннор, больше внимания в детстве уделял этикету, то тоже бы так умел.       Коннор немедленно рассердился и дернул плечом:       — Может, я и не умею себя продавать, но даже в одеждах охотника ганьягэха вполне способен проявить, как ты говоришь, манеры, отец. И вообще, никто не жаловался... Даже дамы.       — Оно и видно, — тихо фыркнул Шэй, вспомнив про многочисленных дам всех возрастов и общественных положений, что весьма интересовались юношей, который был скромен по природному характеру, обходителен по лучшим английским манерам и уважителен по отношению к любой женщине по усвоенным еще в детстве обычаям племени ганьягэха. Вот только с Анэдэхи ничто из этого помочь Коннору не могло.       А Коннор явно все понял и обиделся еще больше, даже отвечать не пожелал.       Мистер Кенуэй призвал собравшихся к серьезности и веско проговорил:       — Я не закончил.       Возмущенный Коннор взбрыкнул:       — И что мне все это дает? Может быть, Брант уже напал на Канонвалохале, а я сижу и слушаю, как он обольщал придворных дам Георга!       Хэйтем возвысил голос:       — Это поможет тебе лучше понять твоего врага! Убить его ты не можешь, по крайней мере — сразу. Значит, тебе нужно знать его сильные и слабые стороны, так что сиди и слушай. Если уже напал, то ты сейчас ничем не поможешь.       Коннор сразу сник. Видно, представил, что будет, если Брант и впрямь успел напасть... Шэй понимал, чем это грозит. Возлюбленная Коннора — воин племени онейда, а значит, при нападении не убежит в лес, а будет сражаться до победы или до смерти. И Коннор тоже это понимает.       — Когда мистер Брант возвращался в Америку, — как ни в чем ни бывало продолжил Хэйтем, — на его фрегат напали два каперских брига. Насколько мне известно, их нанял мистер Вашингтон, но доказательств нет, потому что любые доказательства утонули. Пираты не справились с подготовкой английской охраны, а мистер Брант потом шутил, что возвращаясь из благополучной Англии к американским берегам, было неплохо потренировать свои снайперские навыки.       — Неумехи какие-то действовали, — недовольно высказался Шэй, дождавшись паузы в рассказе. — Были бы там два других брига, остались бы от этого фрегата несколько дощечек. Кстати, Хэйтем, откуда такие... пикантные сведения?       — Все вместе? — нарочито услужливо спросил Хэйтем. — Это выжимки из того, что сообщили мне миссис Джонсон, мистер Питер Джонсон, пара британских капитанов и еще один крайне неоднозначный персонаж.       — Кто? — хмуро спросил Коннор. — Миссис Джонсон я смутно помню. Питер... Ее сын, от Уильяма Джонсона? А капитаны, наверное, рассказали, что ты от них хотел, и теперь мирно гниют в какой-нибудь канаве.       Шэй вскинул взгляд, и Хэйтем едва заметно кивнул. Значит, действительно гниют в канаве. Это было почти обидно: мистер Кенуэй на боевую операцию любовника с собой не взял. У Шэя мелькнула мысль, что за это надо будет отомстить. Возможно, ночью, если всё так или иначе уляжется. Но Коннор ждал ответа, и на лице мистера Кенуэя-старшего отразилась работа мысли, после чего он не очень уверенно проговорил:       — Мне будет трудно объяснить, как жизнь свела меня с этим человеком. Я даже не уверен, стоит ли вообще о нем говорить.       — Раз уж начал — говори, — хмуро бросил Коннор, от которого «игра в гляделки» между отцами не укрылась.       — Его зовут Сайенкерата, — старательно произнес Хэйтем и запнулся. — Если я, конечно, правильно произношу.       — Вернее будет — Сайенгарата, — мстительно поправил Коннор. — Имя можно перевести как... «Исчезающий Дым», так, наверное, будет точнее всего. Но я слышал про него. Это сахэма клана Черепахи. И я думал, что он уже умер, потому что ему, наверное, лет сто.       — Не сто, а всего семьдесят три, — возразил Хэйтем.       — И он из племени Людей Большого Холма, — не обратил внимания на ремарку Коннор. — А сенека заняли сторону британцев. Как же так вышло, отец?       — Что они заняли сторону британцев? — Хэйтем вздохнул. — Тут все просто. Когда индейцам угрожали французы, именно британцы помогли им справиться. Это было во время франко-индейской войны. Шэя спроси, он тебе про эту войну много чего может рассказать. И когда развернулась война за независимость колоний, многим индейцам казалось и сейчас кажется, что британцы — друзья. Этим людям, Коннор, с рождения и до смерти живущим среди своих, не знающим, что такое промышленная революция, непонятно, что политические друзья — это не друзья. Когда в Новый Свет пришли мореплаватели из Старого Света, они меняли дешевые товары и безделушки на золото, пользуясь тем, что для индейцев это было невиданное чудо. С тех пор мало что изменилось. Но индейцы, выкурив трубку мира, искренне считали, что заветы дружбы нерушимы. Сколько еще раз их нужно предать, чтобы они поняли, что нельзя играть в боулз на поле для гольфа?       Коннор устало покачал головой:       — Ты не все понимаешь, отец. Я, конечно, не застал тех времен, когда здесь еще не было колонистов, но слышал рассказы и предания. Многие племена воевали между собой годами и даже, наверное, веками. Здесь до прихода колонистов была своя политика, свои интриги и свои ценности. Ценностью было не золото. А трубка мира — это не договор о заключении перемирия, это просто немного другое. Людям Союза Шести... бывшего Союза Шести... непонятно, за что борются и французы, и британцы. Они представляют земли за морем такими же, как тут, в Америке, и король Георг для них — это военный вождь, а королева Шарлотта — Мать Рода. Меня воспитывал ты, отец, и я еще помню, как в детстве вся привычная для меня картина мира... сначала дрогнула, а потом... Это было как раз тогда, когда ты пригласил в дом для меня учителя истории и географии.       — Я ведь и до этого тебе много чего рассказывал, — нахмурился Хэйтем.       — Да, но это звучало сказками, — откровенно высказался Коннор. — Когда мы с тобой и Шэем приехали в Лондон, этот город поразил меня. А ведь я представлял себе, что такое Старый Свет — хотя бы по рассказам и гравюрам... Но вообще-то, отец, я хотел знать, как так вышло, что ты познакомился с Сайенгарата.       — Если коротко... — Хэйтем задумался. — Если коротко, то он искал меня, когда стало понятно, что война между колонистами и британцами неизбежна. Мистер Джонсон к тому моменту погиб от твоей руки, и я сам приехал, потому что... Потому что в племени остались его дети. Сайенгарата говорил, что хочет занять нейтральную позицию, но было уже поздно. Уже состоялась битва за Лексингтон и Конкорд, и противостояние обрело те формы, когда можно было только вступить в борьбу — или бежать. Оставлять свои земли сенека, конечно, не захотели.       Коннор мрачно кивнул. О том, что индейцы крайне неохотно покидают свои земли, ему было известно лучше, чем любому из присутствующих.       — Сайенгарата потерял на этой войне единственного сына, — продолжил Хэйтем. — Он отдал на алтарь войны всё, что имел — и не получил в ответ ничего. Он открыто ненавидит Бранта, потому что считает, что сделал для Британии не меньше, хотя не проливал морей крови.       — И именно поэтому его заслуг никто, конечно, не заметил, — не выдержал Шэй.       — Сайенгарата много пьет, — Хэйтем посмотрел на сына. — И скоро не сможет предоставлять информацию, поскольку стар и разум его угасает. Но сейчас он смог мне сообщить, что Брант, за успехами и поражениями которого он ревностно следит, имеет мало слабостей. По факту, единственное, чем он дорожит — это его семья.       Коннор сразу замотал головой:       — Я не стану. Про его семью я ничего не знаю, но я не буду действовать, как он. Иначе чем я лучше него?       Хэйтем поглядел на сына с упреком:       — Я все еще не договорил. В прошлом году мистер Брант овдовел, но быстро утешился и вступил в связь с мисс Кэтрин Кроган, более известной как Адовенти. Впрочем, полагаю, когда вернется в свое имение, вступит и в законный брак, потому что мисс Кэтрин беременна. Но я говорил не об этой семье. Я говорил о его клане, его родне в племени. Если они вступят в союз с колонистами, вполне вероятно, это умерит пыл Бранта.       Шэй видел, что сын всерьез задумался. И Коннор наконец уронил:       — Это... Можно попробовать. Но сейчас угроза слишком велика. Я не успею подготовиться. Канонвалохале надо защитить.       — Разумеется, — откликнулся Хэйтем, словно ничего другого не ждал. — Поедем и защитим.       Коннор непонимающе на него поглядел:       — Вместе? А как же Нью-Йорк? Я просил, чтобы вы защитили Нью-Йорк! Чтобы вы защитили Америку!       Мистер Кенуэй высокомерно фыркнул:       — В отличие от тебя, мои соратники знают и умеют больше. Я мобилизую силы, за безопасностью проследят. Ведь своих соратников ты оставишь здесь, не так ли? Ты просто не допустишь, чтобы Братство или шпионская сеть остались без ключевых фигур в опасный момент. А значит, пойдешь один. А я, Коннор, в свою очередь, не допущу, чтобы ты в одиночку сражался с отрядами Бранта. О его боевой силе я был осведомлен в первую очередь, и эта не та угроза, которой можно пренебречь. Иными словами, — он стрельнул взглядом в Шэя, — это не пара британских капитанов, с которыми справиться можно за минуту.       — Я готов в одиночку сражаться с отрядами Бранта, — мрачно ответил Коннор. — Приемы воинов ганьягэха я прекрасно знаю. А вот вы не знаете.       — Да ладно тебе, — не выдержал Шэй. — Кого я только не... Индейцы тоже были.       — Я знаю, — вздохнул Коннор. — Ты рассказывал про Кесеговаасе.       — Не помню, — несколько смутился Шэй. — Это где мы с тобой так пили?       — В «Черном дьяволе», — напомнил Коннор, и тут их прервал Хэйтем:       — Господа, мне кажется, не время сейчас это обсуждать. Коннор, поскольку я намереваюсь отправиться с тобой, мне кажется, было бы разумным дать указания нашим силам сотрудничать. С моей стороны, как ты знаешь, это мистер Тёрнер — военный из колонистской разведки и член вашего «Кольца Калпера».       — И тамплиер, — кивнул Коннор. — Конечно, знаю. Я ведь ему даже сведения подкидывал для тебя, чтоб ты мог вовремя узнать нужную информацию...       — Это взаимно, — усмехнулся Хэйтем. — И работает в обе стороны. Мистер Кормак, полагаю, тоже отправится с нами, если не предпочтет принимать корреспонденцию и следить за домом в мое отсутствие.       — А почему ты спрашиваешь? — удивился Шэй. — Я, конечно, поехал бы.       — Потому что как магистр Ордена я бы и сам остался, — пояснил Хэйтем. — Мое решение во многом продиктовано личными причинами. А потому я не считаю возможным в данном случае приказывать тебе.       — Тогда поеду, — оживился Шэй. — Энни и Руджеро отлично управляются с домом, пока нас нет. Разве что кухню разнесут в порыве ссоры, в первый раз, что ли.       — Вообще-то, — Коннор несколько смешался, глядя на обоих отцов, — я буду рад вашей помощи, хоть и несколько... неожиданной. Я видел вас обоих в бою, и знаю, как вы можете помочь. Но, отец... Что за «личные причины»? Я много раз мог погибнуть. Этот случай ничем не отличается.       — Отличается, Коннор, — коротко ответил Хэйтем. — Раньше ты сражался за себя, за Братство, за свободу Америки. Сейчас ты хочешь спасти не деревню, не индейцев, не Америку — а всего одну девушку. Думаешь, я не понимаю? Шэй рассказал мне все, что ты дозволил ему рассказать. Это уже личное, Коннор. В таком сражении можно легко забыть о себе. Так что я поеду — чтобы позаботиться о тебе, если ты сам позабудешь про то, что ты со своими знаниями и умениями все еще нужен не только Анэдэхи, но и Америке.       — Я... — Коннор как будто устыдился. — Я знаю, что нужен Америке. И знаю, что для меня не должно быть личного. Я же ассасин.       — А я-то думал, мы с Хэйтемом станем для тебя примером, — поддразнил его Шэй. — Отлично совмещаем личное и долг.       Коннор шутки не оценил:       — Вы поставили личное выше. Я тому живой пример. Именно, что живой... Я этого не оценил, когда мне было четырнадцать, но теперь-то понимаю!       — Коннор, шел бы ты... в Канонвалохале, — без запинки выговорил Хэйтем. — Отдай распоряжения своим — и отправимся во фронтир. Встретимся здесь же послезавтра на рассвете.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.