ID работы: 9572518

Дело всей жизни

Слэш
NC-17
Завершён
226
автор
Аксара соавтор
Размер:
1 245 страниц, 102 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
226 Нравится 266 Отзывы 83 В сборник Скачать

5 сентября 1781, Чесапикский залив

Настройки текста
      — Что мы тут делаем? — раздраженно бросил Шэй. — Основная битва явно будет вестись не здесь! Пока мы плаваем, как дерьмо, в этой луже, англичане уже строятся в линии!       — Лично я выполняю ваш приказ, капитан, — невозмутимо бросил старпом Куинн и перегнал трубку из левого уголка рта в правый.       — А я выполняю дурацкий приказ де Грасса, — хмуро бросил Шэй. — Зря я вообще его послушал.       Мистер Кенуэй тяжело вздохнул и в который раз попытался успокоить:       — Тебе Гудзона было мало? Не дать британцам подойти к Йорктауну — основная задача, а если так хочется пострелять, то мог бы наняться матросом на «Вилль-де-Пари» к Сен-Сезару. Адмирал де Грасс будет там же.       — Да пошел он, — угрюмо откликнулся капитан Кормак. — От «Морриган» могло бы быть больше пользы.       — Он не видел тебя в бою, — возразил мистер Кенуэй.       — Ты сам мне запретил заняться прорывом блокады.       — Зато мистер Тарлтон отлично справился, — удовлетворенно кивнул мистер Кенуэй. — Если и сегодня не подведет, то станет героем морского сражения. Шэй, иногда вовсе незачем лезть в самое пекло, чтобы чего-то добиться.       Мистер Кормак немного поразмыслил и предложил:       — Он мог бы участвовать и в штурме Йорктауна. Кто сражался на палубе и в трюмах, тот и на суше не оплошает. Или ты отправишь его обратно в форт Хилл?       — Отправлю, — решительно кивнул Хэйтем. — В конце концов, отсюда до залива Аппер — не больше суток пути, успеет добраться. Мистер Тарлтон не слишком доволен тем, что ему приходится отсиживаться за стенами форта, он привык добиваться успеха сам, но... Так будет лучше, Шэй. Я опасаюсь, что шпионы Вашингтона найдут способ добраться до Тарлтона и...       — Убить? — скептически бросил мистер Кормак. Предположение выглядело сомнительным.       — Нет, конечно, — Хэйтем даже слегка улыбнулся. — Это слишком примитивно. Но я могу предположить, что они подсмотрят или подслушают что-то, что позволит Вашингтону очернить соперника. В конце концов, до нашего знакомства мистер Тарлтон вел не слишком добропорядочную жизнь.       — Это еще надо доказать, — фыркнул Шэй. — Лично я не пиратствовал, а боролся с французскими захватчиками, видишь разницу?       Хэйтем только рукой махнул:       — В любом случае, так будет безопаснее. Форт отлично защищен. Англичанам он не настолько нужен, чтобы за него драться, а корабли из любого флота, подчиненного Вашингтону, просто не смогут пройти через Лоуэр.       Проход в Чесапикский залив ограничивали скалы, а между ними светилась на солнце яркая гладь воды, на которой сначала появилась тень. Позже из-за скал стало видно и мачты.       — А это кто? — буркнул Шэй. — Обещанная подмога?       — Зря вы так, — Куинн выпустил дым и поглядел в подзорную трубу. — Очень неплохие линейные.       Капитан Кормак тоже навел окуляр на медленно подплывающие корабли и был вынужден признать, что старпом прав. «Марсельеза» и «Сен-Эспри», трехпалубные, пушек много. А вот за ними...       — Бриг? — удивленно воскликнул Куинн, а потом усмехнулся. — А, это наш бриг. Любому линейному фору даст.       Шэй еще не успел разглядеть третий корабль, теряющийся на фоне своих массивных собратьев, но уже точно знал, что на нем — не французский, а американский флаг. И ассасинский символ на мачте.       — Все-таки появился, — прокомментировал это Хэйтем. — Я уже начал сомневаться.       Шэй поприветствовал «соратников» взмахом руки и слегка развернул «Морриган», чтобы с ними тоже можно было выстроиться в линию. Капитан Кормак предпочел бы поставить линейные по центру — они тяжелее, у них и так подвижность значительно ниже. А кроме того, в этом случае ими можно будет прикрыться. Но капитан «Аквилы» сбил строй, чтобы встать бок о бок с «Морриган».       — Щас перелезет, — предрек Куинн. — Оно и правильно, нужно договориться о стратегии. Потом-то времени не будет.       Куинн оказался прав. На палубе «Аквилы» наметилось оживление, и Коннор, воспользовавшись одним из абордажных канатов, ловко перепрыгнул на палубу «Морриган».       — Капитан Кормак, — он чуть склонился.       Шэй хотел было поздороваться, но Хэйтем успел раньше и насмешливо проговорил:       — Что я вижу. Ты подобающе оделся? Мир перевернулся, не иначе.       — Просто новый костюм пошили, без перьев, — сразу засопел Коннор. — У меня не было возможности проявить себя перед адмиралом де Грассом, и я решил, что будет лучше, если я буду выглядеть... привычно для него.       — Логично, — признал мистер Кенуэй, никак не акцентировав то, что возможности проявить себя у Коннора были, но он ими не воспользовался. — Ты пришел поздороваться?       — Здравствуй, отец, — немедленно откликнулся Коннор.       Шэй опустил голову, чтобы не было видно улыбки. Ведь Хэйтем так и не поздоровался, так что издевка получилась довольно тонкой.       — Собираешься драться за Йорктаун? — уточнил мистер Кормак, пока не эти двое не переругались.       — Собираюсь драться против британцев, — отрезал Коннор и огляделся. — Только это как-то... Не очень похоже на то, что я ожидал. Я думал, де Грасс отправит меня в первую линию, а он!..       Хэйтем закатил глаза и вздохнул:       — Еще одного я не вынесу.       — Правда, я, кажется, де Грасса разочаровал, — фыркнул Коннор. — Он думал, что у меня новенький линейный или хотя бы фрегат, а я прибыл на «Аквиле».       — Туше, — усмехнулся Хэйтем. — Квиты.       — У меня было так же, — объяснил Шэй сыну язвительность мистера Кенуэя и перешел к делу. — Предлагаю ту же тактику, что в Тикондероге. С некоторыми поправками, потому что если кто-то прорвется в залив, то по ним явно будет труднее попасть, чем по башням форта.       — Зато и им целиться будет трудней, — возразил Коннор. — И как-то вроде... нехорошо. Мистер де Грасс просил меня по возможности защищать «Сен-Эспри» и «Марсельезу».       — Вот новости, — скривился Шэй. — А сами они защититься не могут?       — Нам этого де Грасс не говорил, — пожал плечами Хэйтем. — Так что у нас таких обязательств нет.       Коннор вздохнул, но ему ничего не оставалось, как кивнуть:       — Я знаю, как ты будешь действовать, Шэй, и постараюсь помочь. Но в первую очередь мне придется защищать французские корабли.       Шэй озабоченно посмотрел на солнце, которое уже начало спускаться к горизонту, и спросил:       — Ты, очевидно, недавно беседовал с де Грассом? А я — еще утром. И мы торчим тут весь день. Он вообще атаковать собирается?       — Собирается, — кивнул Коннор, но нахмурился. — Только что-то уж больно долго собирается. Британский флот объективно слабее. Уже после полудня — по словам адмирала — ему удалось заманить в ловушку два патрульных британских фрегата, так что адмирал Грейвс до последнего не знал масштабов нашего флота.       — Если подождать еще пару недель, он вернется с подкреплением, — поморщился Шэй.       Однако вместе с тем мистер Кормак отметил и то, что Коннор уже, конечно, знает о том, что адмирала Арбетнота отослали в родной Туманный Альбион, а его место занял адмирал Грейвс. Этот вопрос хотелось прояснить, и Шэй поинтересовался:       — Ты успел ознакомиться с тактикой Грейвса?       Коннор так глубоко задумался, что Шэй вознадеялся на полезную информацию, однако Коннор покачал головой:       — Немного знаю от Лафайета. Жильбер говорил, что Грейвс уверенный и смелый лидер. Он не боится атаковать и быстро принимает решения. Но лично я в такой высокой оценке сомневаюсь. Мистер Грейвс пытался настичь армию Лафайета с воды, когда тот охотился на Арнольда. И охота на Арнольда, и охота на Лафайета ничем не кончились. Позже адмирал Грейвс...       — ... пытался отловить конвой, который привел Лоуренс, — подхватил Хэйтем. — И тоже безуспешно.       — Все так, — подтвердил Коннор. — Две неудачных кампании подряд... Не похоже на умелого лидера.       — Но все-таки недооценивать нельзя, — напряженно отозвался Хэйтем. — Вдруг на третий раз ему улыбнется удача?       — Удача — это миф, — Коннор с улыбкой глянул на Шэя. — Вашингтон получит Йорктаун.       Словно в ответ на его слова по воде разнесся первый звук боя — оглушительный выстрел.       — Интересно, кто кого? — бросил Коннор. — Надеюсь, это наши палят.*       Но он не успел даже договорить, как выстрелы зазвучали настоящей канонадой. Шэй даже чувствовал, как сердце начало биться быстрее. Морская стихия всегда была его стихией.       — Не пора ли вам на борт, капитан? — осведомился Хэйтем.       — Если понадобится, за несколько секунд доберусь, — отмахнулся Коннор. — Фолкнер свое дело знает... Хотя он, конечно, постарел. Но с поста уходить не собирается.       — Может, так и к лучшему, — глухо произнес Шэй, вспомнив Гиста. — Если ты уволишь его на берег, он сопьется, вот и все.       — Я подумал точно так же, хотя и приблизил к себе второго помощника, — вздохнул Коннор. — И Фолкнер сам взялся его учить. Он все понимает.       В проходе, через который появилась «Аквила» в сопровождении линейных, что-то замаячило, и Коннор начал проявлять признаки нетерпения, однако уставился вдаль через окуляр и поспешил обсудить это с Шэем:       — Прорвались все-таки?       Мистер Кормак и сам торопливо оглядывал, кого там несет. И это несколько... беспокоило. Битва только началась, неужели и первая, и вторая линия уже прорваны? Если так, то это катастрофа. Если нет, то к адмиральским качествам де Грасса все-таки возникли вопросы.       — Многовато, — бросил Коннор.       Шэй был с ним полностью согласен. Из-за скалы по воде скользили не менее десятка кораблей, и пусть все они были сравнительно небольшими, тактическая карта сражения заставляла переживать. Если де Грасс оставил проход в залив, то скоро сюда нагрянут не шхуны и бриги, а фрегаты и линейные.       — Если не уберем их, они ударят в тыл третьей линии, — сделал вывод Коннор и торопливо сложил подзорную трубу. — Мы должны выстоять, чего бы нам это ни стоило.       Мистер Фолкнер перекинул штурвал кому-то еще и, навалившись животом на фальшборт, заорал:       — Сэр! Капитан Кенуэй! Вы видите?! Боже всемогущий! Точно адова саранча! Сколько их, по-твоему?       — Много, — отрезал Коннор и бросил через плечо отцам. — Удачи вам. Даже тебе, Шэй, она, кажется, пригодится.       — Если кто и удержится, то это мы, — проорал Фолкнер. — Надеюсь, адмирал в курсе, что в обороне дыра!       — Даже если в курсе, то я бы на него не рассчитывал, — сквозь зубы процедил Шэй и заорал: — Готовьтесь к бою! Якоря поднять! Брамселя и бом-брамселя!       — Враг приближается, — доложили с палубы, будто Шэй этого не видел.       Коннор отвел «Аквилу» в сторону, и это позволило расположиться удобнее. На одном из линейных оглушительно гремела рында.       Старпом Куинн с сожалением выбил трубку и заорал, не дожидаясь приказа капитана:       — Заряжай бортовые!       Со стороны вражеского брига, «флагмана», раздался мощный залп, но все ядра ушли в воду, и Куинн довольно крякнул:       — Кажется, они здороваются.       — Мы готовы, сэр! — раздалось с палубы.       Шэй выкрутил штурвал, встав слегка под углом, оценил проходящие под траекторией огня три шхуны и скомандовал:       — Пли!       Не сомневался, что хотя бы по одной, но попадет.       — Па-а-аберегись, — шутливо хмыкнул Куинн, когда увидел, что ядрами разбило борта не одной шхуне, а сразу двум.       Коннор тоже вдарил мощно, но ему же непременно самого жирного врага надо... Попасть-то он попал, но бриг одним попаданием не снесешь. Шэй недовольно глянул на линейные, но от них толку пока не было — враги были куда увертливей, а трехпалубники только начали разворачиваться. Когда закончат, врагов не останется. Только рындой гремят, чтоб им...       На левом борту строчили ружья Пакла, и количество шхун уменьшалось, что позволило Коннору не отвлекаться и с треском перебить мачты брига. Любимыми книппелями, конечно. Шэй выругался еще раз. Теперь этот чертов бриг будет тут плавать и мешаться.       Капитан Кормак немного подумал и скомандовал:       — Поднять грот!       В самом деле, неудобно с осевшим бригом в этой луже будет.       «Морриган» набрала ход, хотя ветер был не слишком попутным, и мощным тараном ударила в борт вражеского брига, пробив в нем неслабую дыру.       — Он тонет! — раздался радостный голос с палубы.       Шэй фыркнул. Естественно, тонет, не взлетает же. Капитан Кормак на то и рассчитывал.       Хэйтем азартно вгляделся вдаль и вдруг обеспокоенно произнес:       — Кажется, там еще. Тебе, капитан, подзорная труба нужней, но неплохо бы проверить.       Однако с «Аквилы» раздался уверенный и зычный голос Коннора:       — Подкрепление!       И Шэй уже заранее знал, что увидит. Разумеется, раз остался проход в залив, туда устремились корабли побольше. Фрегат, бриги...       — Вот черт, — почти спокойно вздохнул Шэй.       Однако для врага наибольшую опасность представляли именно линейные, тем более, что с борта «Марсельезы» раздался первый залп. Мощный — один из бригов сразу перекосило на сторону, и он начал уходить под воду. Что, разумеется, не понравилось врагу. Фрегат даже подходить близко не стал, а попросту ударил мортирным огнем. Шэй опасался использовать мортиры, чтобы ненароком не навредить своим, а вот капитан фрегата таким не заморачивался — от мортирных ядер погибла последняя английская шхуна, но и «Марсельезе» досталось — грот-мачта скрипнула и сложилась пополам.       Шэй сжал зубы. Выставить линейный, чтобы тот выстрелил единственный раз? Так себе мастерство.       — Линейный — всё, — сделал своевременный вывод Куинн. — Думаю, со вторым расправятся еще быстрей.       — Почему? — вдруг полюбопытствовал Хэйтем.       — Потому что я бы на месте капитана «Сен-Эспри» уже отводил бы корабль в сторону, чтобы укрыться за «Марсельезой». И подальше — можно из мортир палить, и проще будет высунуться и строчить хоть бы и из фальконетов.       — Из фальконетов фрегат не потопишь, — прицокнул языком Шэй.       — Да неужто? — Куинн вдруг весело усмехнулся. — Спорим, капитан? На ящик виски?       — Спорим! — Шэй даже потянулся, чтобы пожать ему руку.       — А этот торчит на месте, — закончил свою мысль старпом. — Значит, не очень умный на нем капитан.       С этими словами он сам шагнул к ружью Пакла, турнув одного из матросов, и потребовал:       — Пройди чуток вбок, кэп. И задницей к ним повернись.       Мистер Кенуэй приподнял бровь, но Шэй уже разгадал замысел Куинна и со смешком «приказ» выполнил, громко потребовав:       — Подобрать грот!       — Ветер дурной! — раздалось с палубы. — Тяжело поймать.       — Сменить галс, — откликнулся на это Шэй.       Говорил же, что неудобно будет. Но галс проще сменить на бриге, фрегат не поспеет.       Мистер Куинн припал к прицелу, поводя ружьем и выстрелил точно — не раньше и не позже. Небольшие снаряды короткой очередью прострочили по обшивке фрегата, и вскоре на борту сверкнула искорка. Крошечная поначалу, она разгоралась, все громче гремели взрывы, и Шэй довольно ухмыльнулся:       — В яблочко, старпом, — и пояснил Хэйтему. — Это был пороховой трюм.       — А то! — с гордостью отозвался Куинн. — Да я ради ящика виски и белке в глаз попаду.       — Ирландцы... — задумчиво протянул Хэйтем, глядя на то, как с борта фрегата матросы торопливо прыгают в воду — дураков дожидаться, пока все подорвется, не было.       Самое время было озаботиться тем, чем занимается Коннор. «Аквила» лавировала между бригов, ловко уворачиваясь от атак. Коннор умудрялся палить почти изо всего, что было на борту. Выглядело это, конечно, роскошно, но Шэй знал, насколько опасна такая тактика. И, стреляя куда реже, но более метко, с участившимся сердцем видел, что в ассасинский бриг неминуемо прилетело почти полным зарядом ядер.       Хэйтем дернулся и яростно спросил:       — Он жив?       Шэй глянул в подзорную трубу и отчитался:       — Жив. Вон, поднимается... Судя по движению губ, ругается.       Из-за скалы вышел второй фрегат, но нужно было добить остатки бригов. А когда с легкими повреждениями Шэю это удалось, он увидел, что Коннору лавры «Морриган» покоя не дают. Коннор явно намеревался повторить подвиг Куинна.       — Молодец парень, — оценил старпом. — Быстро учится.       — Фальконеты! — раздался задорный голос Коннора — и второй фрегат получил свою долю мелких ядер в пороховой трюм.       «Аквила» немедленно отошла подальше.       — Разумно, — оценил Хэйтем.       Драться стало полегче, враги еще прибывали, но по одному, максимум — по двое. «Сен-Эспри» стрелял редко и не слишком метко. Возможно, системы наведения там были устаревшими, решил Шэй. Ну, или капитан слепой и пьяный.       Враги нападали умеренно, и Шэй бы, в общем, не волновался, если бы... Время шло, солнце начинало клониться к закату, и неизбежно прозвучал голос Куинна:       — Каленые ядра закончились, кэп.       — Продержимся, — вздохнул Шэй.       Но сложность возникла — откуда не ждали. Из-за скалы появился линейный. И это еще не было бедой, бедой было то, что мистер Кормак, решивший, что поток врагов кончился, отвел «Морриган» в сторону и не успел развернуться.       Британский линейный дал смачный бортовой залп, а потом начал палить в более близкую и удобную «Аквилу» из чего-то помельче. Шэй видел, как напрягся Хэйтем, но с борта «Аквилы» не раздалось ни одного выстрела.       — Шэй! — звенящим голосом позвал Хэйтем. — Что-то не так.       — Не так, — подтвердил мистер Кормак и мощным движением выкрутил штурвал.       Это мгновенно отозвалось болью в некогда поврежденном запястье, но Шэй уже видел, что не успевает. На «Аквилу» обрушился уже второй залп, а ударить мортирами Шэй не мог — этак можно убить Коннора своими руками. А развернуться и подойти...       Нужно было время, хоть немного времени, но как раз его не было.       Неожиданно «Аквила» дрогнула и начала набирать ход. Шэй видел, что Коннор ставит все паруса, но не мог поверить. Не сумасшедший же сын, в самом деле, чтобы...       Хэйтем крепко впился пальцами в ограждение капитанского мостика, а Куинн тяжко вздохнул:       — Отчаянный. Видно, больше ему ничего не осталось.       «Морриган» круто развернулась, едва не черпнув бортом, и Шэй торопливо скомандовал:       — Грот, фок, брамселя, лиселя, марселя! На всех парусах!       Но «Аквила» уже успела разогнаться. Она развивала просто бешеную скорость, и Шэй, намертво вцепившийся в штурвал, увидел, как горящий бриг тараном смял обшивку корпуса линейного.       — Что он делает?! — удивленно раздалось с палубы. — Это же безумие!       Шэй сжал зубы. Он знал этого матроса, чей голос только что слышал. Тот служил на «Морриган» добрых пятнадцать лет и чего только ни видел, но если уж он называет это безумием...       — А наш-то не отстает, — раздался вопль с мачты. — Сейчас и мы там поляжем.       Судя по голосу, отчаянного вояку это мало огорчало. Шэй дождался того момента, когда до столкновения осталось не больше нескольких мгновений, и бросил:       — Штурвал, Куинн! За Хэйтема отвечаешь головой!       — На абордаж! — раздался еще чей-то радостный крик. — На абордаж абордажа!       Шэй промчался по палубе и с фальшборта перепрыгнул на пылающий бок линейного. Под руками тотчас что-то сорвалось, но Шэй не заметил, что это было, и в несколько движений взмахнул наверх.       Коннор в одиночку дрался на верхней палубе. Враги обступили его так плотно, что было даже не подобраться, но Шэй видел, что позиция сына в бою — защитная. Он не атаковал сам, только отражал выпады и при удачном стечении обстоятельств убивал того, кто нападал. Но очень скоро британцы придут в себя после этой самоубийственной атаки и поймут, что безумца, который их протаранил, можно просто запинать всей толпой. И запинают — несмотря на все умения Коннора, противников слишком много, а отступать сыну некуда.       — На абордаж, чтоб вас черти морские драли! Там ваш капитан! — рявкнул Шэй в сторону «Аквилы», потому что понимал, что это ему с его умениями удалось быстро перебраться на борт линейного, а вообще-то оба брига встали неудобно, нормальный человек не допрыгнет. Тут и с каната — еще постараться надо, чтобы не шлепнуться в воду...       Это возымело действие. Матросы с «Аквилы» и «Морриган» начали перебираться на палубу, и противостояние Коннора с командной линейного рассыпалось. Шэй уже успел кого-то убить, когда за плечом раздался деловитый голос Хэйтема:       — Где капитан?       — Который? — натужно протянул Шэй, потому что какой-то умник, не сумев дотянуться до него кинжалом, попытался пнуть ногой в пах. Попал не сильно, но попал.       — Линейного! — рявкнул мистер Кенуэй и, не дождавшись ответа, влез в самую гущу боя.       Он всегда это любил. Разумеется, Шэй и не рассчитывал, что Куинну удастся его удержать. Да тот вряд ли и сильно пытался — понимал, что себе дороже.       Шэй мотнул головой, несколько придя в себя, и сразу увидел Коннора — на капитанском мостике. Он мог бы убить капитана, но того матросы пытались защищать, да и сам он явно не желал умирать, а потому Коннора постоянно что-то отвлекало. Он дрался и томагавком, и скрытым клинком, и Шэй уже собирался прийти к нему на помощь, как вдруг капитан линейного рухнул, как подкошенный. Шэй не сразу понял, что произошло, а понял только тогда, когда Коннор торопливо сменил пистолет на заряженный.       Но мистер Кормак понимал, что это не конец. Это не торговое и не пиратское судно, и на борту — не просто матросы, а солдаты. Они не сдадутся после гибели капитана, потому что дерутся не с капитаном Кенуэем, а с колонистом Кенуэем.       И видимо, Коннор тоже это понимал, но вот что он собирается делать? Время как будто замерло, и Шэй видел, как Коннор вытягивает руку для выстрела. Мистеру Кормаку не было видно, куда тот целится, но оглушительно громко пальнув, Коннор заорал — и обращался к нему, к Шэю:       — Назад! Отводи всех назад! Найди отца, тут сейчас все полыхнет!       Из трюма раздался первый взрыв.       — Мачту мне в зад! — выпалил Шэй.       Стрелять в пороховой трюм, находясь на борту — безумие похлеще, чем таранить линейный!       Но времени размышлять не было.       — В воду! — рявкнул Шэй так, что горло обожгло. — В воду! Хэйтем!       Мистер Кенуэй замер, услышав голос, и Шэй, мигом его настигнув, потянул за руку. Мистер Кенуэй попытался вырваться:       — Где Коннор?!       — Здесь, — сын первым рванулся по горящей палубе. — Не стойте!       Матросы «Аквилы» и «Морриган» бросились врассыпную. Некоторые успели перебраться на «Морриган», которая стояла ближе, остальные просто попрыгали с бортов, торопясь убраться подальше. Кто-то из британских солдат тоже, но явно не все.       Но Шэю уже не было до этого дела. Коннор спрыгнул в воду первым, а Шэй упрямо дождался, чтобы Хэйтем был следующим. И последовал за возлюбленным только тогда, когда палуба под ногами дрогнула.       Отплевываясь и пытаясь понять, что происходит, Шэй торопливо проинспектировал рядом вынырнувших и сына, и Хэйтема — и поднял взгляд наверх.       Линейный с грохотом полыхнул и гораздо тише сложился, как карточный домик. Мелкие обломки разлетелись с искрами и с шипением гасли, приводнившись. Над водой тут и там было видно чьи-то головы. «Аквила» отошла чуть подальше, и мистер Кормак машинально отметил, что ее таран восстановлению не подлежит. Проще сделать новый.       «Морриган» успела отойти еще дальше. Ну да, Куинну тут торчать смысла не было. Помочь в абордаже он не мог, а перебираться обратно на нее... Все правильно сделал.       — Отец, — Коннор отплевался и даже посетовал. — Какой-то гадости наглотался, тьфу. Отец, ваш бриг дальше, поэтому ты не будешь против, если я приглашу вас на «Аквилу»?       — С удовольствием, — Хэйтем даже в таком положении едва не капал ядом. — Если вас, капитан Кенуэй, это не слишком обременит.       — Я тоже треуголку потерял, — попытался утешить его Коннор, сильным движением выгребая в сторону «Аквилы».       — Тоже? — Хэйтем фыркнул и с брызгами поднял руку. — Моя осталась со мной.       — Сначала воду из нее вылей, — посоветовал Шэй.       Шэй забрался на борт «Аквилы» первым и подал руку любовнику. Коннор независимо влез сам и первым делом обратился к Фолкнеру:       — Доложитесь, старпом.       — Ай, Кенуэй, брось, — отмахнулся тот. — Из-за тамплиеров стал такой вежливый? Так и у них вид — не с рождественского бала. После того, что ты устроил, «доложитесь», «старпом»... Ты — чокнутый!       Коннор независимо выжал тяжелый промокший хвост и, перехватив штурвал, откликнулся:       — Ты не первый, кто мне это говорит. Даже Анэдэхи говорила.       — Ты зачем на таран пошел? — мистер Кенуэй отжал не только волосы, но и, по возможности, треуголку. — Мистер Фолкнер прав, это было... безрассудно.       — У нас кончились боеприпасы. Вообще все, — со вздохом пояснил Коннор и крикнул, обращаясь к кому-то на палубе. — Бросьте в воду веревки, помогите спасшимся!       — Подведи «Аквилу» вровень с бортом «Морриган», — попросил Шэй. Сам он даже хвост отжимать не стал — по сравнению с ледяными водами Северной Атлантики, водичка в Чесапикском заливе в начале сентября была тепленькой. — И нам нужно отвести корабли чиниться. Пойдешь с нами?       — Нет, — тут же отозвался Коннор. — Нам нужно защитить Йорктаун.       — Да ты чего? — Шэй хлопнул его по плечу, обдав брызгами. — Не знаешь, что ли, как это бывает? Это редкость, чтобы один флот другой потопил. Наверняка постреляли — и остановились. Солнце уже почти село, а значит адмиралы еще долго будут тут болтаться, оценивать потери и преимущества, а потом либо сойдутся еще раз, либо разойдутся в стороны. До Йорктауна еще хватит времени. Высохнем — и отведем корабли. И по стаканчику рома, м?       — Можно... — неуверенно заметил Коннор. — Но у меня есть еще одно дело. Если дождешься, Шэй...       — Секрет? — улыбнулся мистер Кормак.       — Это мое дело, — неожиданно серьезно возразил Коннор. — Отец, может быть, сопроводить тебя в каюту, пока бой не закончится?       — Нет нужды, — вдруг бросил Фолкнер и прищурился. — Вижу корабли. Под французскими флагами. Подкрепление!       — Вовремя, — хмыкнул Хэйтем. — Как вы можете разглядеть там флаги? Вы же смотрите без линз.       — Так старый стал, — развел руками Фолкнер. — Флаги разглядеть могу, а вот в своем стакане не вижу, чай или пиво.       — Значит, все еще не так плохо, — задумчиво прокомментировал Хэйтем. — Коннор, я надеюсь, что ты завершишь свои таинственные дела побыстрее. В прошлый раз нам не дали договорить...       — Постараюсь, — кивнул сын. — Шэй, так подойдет или подвести еще ближе?       — Нормально, — оценил мистер Кормак. — Где встретимся?       — Пока не знаю, — вздохнул Коннор. — Но можно зайти в Джеймс-ривер и там разместиться в Уильямсбурге. Там раньше была ставка Лафайета, да и сейчас там нас все поддерживают. А еще там есть таверна, но ночевать лучше все равно на корабле, потому что таверна... не очень.                            13 сентября 1781, Уильямсбург              Небольшой костер потрескивал и грел, в небо срывались золотистые искорки. Коннор палочкой пошевелил сучья и плюхнулся обратно на большой плоский камень. Шэй вытянул ноги к костру, оперся ладонью на поваленное дерево, на котором сидел, и спросил:       — Доволен?       Коннор вытянул ввинченную во влажный прибрежный песок бутылку чего-то крепкого и, отхлебнув и переведя дыхание, покачал головой:       — Еще нет. Еще нужно, чтобы вернулся флот де Грасса. Чтобы мистер Лоуренс переправил сюда с флотилией де Барраса артиллерийские орудия. Чтобы соединенная армия Вашингтона смогла атаковать — и победить, наконец.       — Но это уже была победа, — заметил Хэйтем, сидевший рядом с Шэем. — Не припомню, чтобы британский флот терпел такие поражения. Из девятнадцати линкоров пять полностью выведены из строя, один затоплен. Чесапик освобожден.       — Ты мог бы съездить к Анэдэхи, — подмигнул Шэй Коннору и предложил бутылку рома Хэйтему. Тот понюхал горлышко, вздохнул, но не отказался.       — Не могу, — упрямо помотал головой Коннор. — Может быть... Чуть позже. Я надеюсь успеть к тому моменту, когда она... Ну...       — Когда родится ребенок, — выручил мистер Кенуэй.       — Это если ребенок, — вдруг ляпнул Коннор.       Шэй непонимающе поглядел на сына:       — Это... как?       Коннор нервно приложился к бутылке и почти шепотом поведал:       — Доктор Лайл говорит... Что это могут быть близнецы. Он не сказал Анэдэхи, но сказал мне, что если ребенок один, то он очень большой, и Анэдэхи будет трудно. Я волнуюсь за нее.       — Тогда тем более тебе бы стоило быть рядом с ней, — почти осуждающе заметил Хэйтем.       Шэй опасался, что сын ляпнет что-нибудь насчет своей матери, но Коннор только опустил плечи:       — Анэдэхи знала, на что шла. Я был в Дэвенпорте перед тем, как отправился сюда. И постараюсь вернуться как можно скорее.       — Как она, кстати? — Шэй улыбнулся.       — Жалуется, — коротко, но с облегчением бросил Коннор. — Говорит, что никогда не была такой неповоротливой. Она не может охотиться, не может работать в деревне... Даже мокасины на себе затянуть не может сама, а больше в Дэвенпорте это делать никто не умеет. Анэдэхи шутила, что хочет, чтобы ребенок пришел в мир побыстрее, а то в ноябре босиком — холодно.       — А остальные как? — полюбопытствовал Шэй.       После странной свадьбы в Дэвенпорте было действительно интересно.       — Как обычно, Шэй, — Коннор улыбнулся ему в ответ. — Вот разве что Кэтрин... Диана теперь возится с Раксота одна, потому что Кэтрин носит восьмого. Годфри так радовался, что теперь они с Терри сравняются, что устроил грандиозную пьянку, где они подрались. Опять. Но Анэдэхи вмешалась, и они побоялись продолжать драку. А она стукнула обоих.       — Не хотел бы я, чтобы меня воительница из онейда стукнула, — честно ляпнул Шэй.       — Им тоже не понравилось, — заверил Коннор. — И они обещали, что больше драться не будут. Надеюсь, на пару месяцев обещания хватит. А вы? Кота завели?       — Некогда было, — скептически покачал головой Хэйтем.       — Да мы и дома-то еще не были, — вздохнул Шэй.       Мистер Кенуэй внезапно добавил:       — Зато в Филадельфии нашелся астроном, который — по рекомендации мистера Франклина — обещал изготовить для меня очки для чтения.       — Отец? — Коннор сразу напрягся и посмотрел встревоженно. — Это... очень плохо?       — Это нормально, — отрезал Хэйтем. — Мне за пятьдесят, а сам мистер Франклин носит очки уже много лет.       — М-м-м... Да, — Коннор кивнул, слегка успокоившись. — И доктор Лайл тоже. Значит, вы вернетесь в Филадельфию? За очками?       — Не только за ними, — усмехнулся мистер Кенуэй. — Конгресс тоже требует внимания. После блестящей морской победы нужна не менее блестящая сухопутная. И тогда можно будет вести разговоры о том, что британцы откажутся от своих притязаний или — что вероятнее — попытаются отстоять хотя бы южные острова. Испанский флот должен быть готов к тому моменту. И желательно, чтобы и французский был отремонтирован. Сильнее всего сопротивляются те, кого загнали в угол.       — Это верно, — кивнул Коннор. — Я хороший охотник, и знаю это лучше, чем многие. Мне бы хотелось увидеться с вами... когда все будет позади. Отец, Шэй... Мне пора.       — Куда тебя несет на ночь глядя? — вопросительно уставился на него Шэй. — Ты же вроде женат.       — Да ну тебя, Шэй, — Коннор отмахнулся и смущенно, и сердито. — Я собирался встретиться с Лафайетом. И не сейчас, конечно. Просто нужно выспаться.       — Иди, — Хэйтем вздохнул. — Мне бы тоже хотелось поговорить в более... приемлемой обстановке.       — Держи, Шэй, — Коннор протянул початую, но почти полную бутылку. — Не понесу на борт «Аквилы», чтобы у Фолкнера не возникло всяких... мыслей. Еще увидимся.       — Иди уже, — повторил за любовником мистер Кормак.       Фигура Коннора растворилась в темноте на пристани, а Шэй все смотрел ему вслед. Интуиция, которая не раз его спасала, сейчас звенела не хуже рынды линейного.       — Хэйтем, — окликнул любовника Шэй. — Что все это значит?       — Что именно ты хочешь знать? — голос мистера Кенуэя был одновременно жестким и усталым.       Шэй попытался собраться, чтобы четко выразить то, что думал. Не вышло.       — Все это, — мистер Кормак показал рукой на темные воды Джеймс-ривер, как будто это все объясняло.       — Если бы я знал, — Хэйтем вздохнул. — Неужели ты не замечаешь, что Коннор...       Он замолчал. Шэй осторожно проговорил:       — Я заметил, что он крайне осторожно говорит о своей деятельности. Но так было всегда.       — Не всегда, — возразил мистер Кенуэй. — Ты же сам это отметил. А значит, сейчас он говорит не так, как обычно. Точнее, вообще не говорит. Он что-то скрывает, Шэй.       Мистер Кормак прикрыл глаза. Думать об этом было... Страшно. Неприятно. Почти как во снах, что преследовали его почти всю жизнь.       — Ты же не думаешь, что он собирается нас убить? — слабо улыбнулся мистер Кормак, стараясь разогнать темноту на душе.       — Не знаю. Надеюсь, что нет, — усмехнулся Хэйтем. — Но полагаю, что у него есть какой-то план. Скорее всего, против Ордена. Я отправил письмо Чарльзу, он может стать мишенью. Не представляю, зачем, но Коннор не всегда руководствуется логикой. Еще я написал Блессингтону и Рутледжу... Призывал их ко внимательности, призвал обратить внимание на возможных шпионов поблизости. И Тёрнеру написал тоже, хотя пока война не окончена, Коннору рано начинать чистку рядов «Кольца Калпера». Я не знаю, что происходит, Шэй, но точно знаю одно: нам нужно защитить то, что мы делаем.       — А мистер Дербишир? — ляпнул Шэй.       Хэйтем красноречиво на него посмотрел:       — Ты полагаешь, что именно против него Коннор задумал тайную операцию? Если это так, я лично поставлю каждому матросу из команды «Морриган» по ящику виски.       — Я мог бы поймать тебя на слове, — вздохнул Шэй, — но и так понятно, что им ничего не перепадет.       — Идем на корабль, — Хэйтем довольно резко поднялся. — Если уж пить, то лучше там. И только сегодня. С завтрашнего дня нам понадобится особое внимание.       — Хорошо, — Шэй поднялся следом и усмехнулся. — Тогда, надеюсь, сегодня ты проявишь внимание ко мне. Всё, как ты любишь, Хэйтем: потрепанный корабль, сомнительный ром и нетрезвый капитан.       Мистер Кенуэй издал неопределенный звук и только потом фыркнул:       — Может быть. Только постарайся не набраться, с пьяным капитаном я даже возиться не стану.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.