ID работы: 9576963

Абстракция

Слэш
NC-17
Завершён
97
Размер:
33 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 14 Отзывы 26 В сборник Скачать

Недостающие детали

Настройки текста
Примечания:
Хибари не мог без дела весь день валяться на футоне. Желая остудить голову и разобраться в себе, он с трудом встал и направился прогуляться по большому саду, расположенному за задней стороной дома. На улице недавно прошёл ливень, и стояла необычайная свежесть. К Кёе тут же подлетел Хибёрд, усаживаясь на подставленный палец. Хибари, хромая и пошатываясь, обходил лужайку по вымощенной дорожке из сланца, двигаясь к беседке вдалеке. Душевное равновесие восстанавливалось под размеренный стук бамбука, оповещающий об очередной порции воды через какеи в цукубай. Мукуро уйдёт, а с ним уйдут и зародившиеся чувства, надеялся Кёя. Всё станет как прежде. До того, как возникло напрасное доверие. До того, как стал наслаждаться его прикосновениями. До того, как начал о нём думать всё время, притом зачастую не желая загрызать до смерти. Сидя в беседке и смотря на ровную гладь пруда, отражающую красоту любимого сада и создающую ощущение бесконечности значения бытия, Хибари выкинул из головы беспокоящие его мысли и расслабился, наполняясь гармонией. Хибёрд, устроившийся на плече, исполнял гимн средней школы Намимори, и, казалось, всё было идеально. Кёя не знал, сколько так просидел. Значительно потемнело, и канарейка смолкла. «Наверно, уже свалил», — безотчётно подумал Хибари, и чуть себя не ударил. Мысли о Мукуро вновь вернулись. С ним было не так уж и плохо, если бы не его ложь. Живот Кёи сводило от голода. Вчера он немного поел, а сегодня отказался от принесённой еды и собирался сам себе приготовить, отвергая помощь, но в итоге забыл, весь день то игнорируя, то собачась с Мукуро. А теперь уже, вернувшись домой, вряд ли хватит сил стоять у плиты. Закралась мысль, остались ли бутерброды Мукуро, которая на секунду показалась очень соблазнительной, но он упрямо её оттолкнул, не желая искать лёгкие пути, забывая о самоуважении, и уподобляться гайдзинам. Значит, придётся остаться голодным. Ничего, не умрёт. Хибари задумчиво шёл обратно в дом и, преодолев узкие ступеньки на полудугообразном мостике, в очередной раз остановился для передышки. Оттуда открывался прекрасный вид на разные части сада, гармонично дополняющие друг друга. Небольшой участок песка с разного размера камнями выделялся на общем фоне своей пустотой, но именно за счёт неё внимание привлекали мелкие детали, контраст позволял смотреть на вещи иначе. В потемневшей зеркальной глади Кёя увидел себя, как всегда одного, словно слишком абстрактная фигура, непонятная и далёкая ото всех, совершенно не вписывающаяся в композицию общества. Но его вполне устраивало отчуждение и одиночество, вот только отчего-то уже неуютно так, как прежде, будто слишком много пустоты и не хватает какой-то детали. Он знал какой, но отказывался её принимать. Хибёрд встревоженно вспорхнул, когда Хибари, неудачно шагнув, поскользнулся на мокрых досках и не смог помочь себе из-за травм. Он взмахнул нефиксированной рукой и, не сумев восстановить равновесие и зацепиться за низенькое ограждение, полетел в пруд. Падение не было столь болезненным, сколь неприятным. На несколько долгих секунд Кёя полностью погрузился в прохладную воду и успел достать до дна, но быстро вынырнул. Хибёрд громко щебетал, повторяя: «Хибари».

***

Перед уходом Мукуро решил напоследок что-нибудь простое приготовить Кёе. Несмотря на раздражение, нельзя было оставлять больного голодным. Мукуро правда старался и действовал по рецептам из интернета, но японская кухня не поддавалась напору и рациональности. В итоге ему удался только рис и то какой-то слипшийся. Кёя и не заслужил лучшего, оправдывал он неудачу, но всё же расстраивался, что так и не сможет его приятно накормить. Вещей Мукуро с собой не брал, поэтому собирать было нечего. Он планировал поставить возле Хибари поднос и уйти, считая разговоры, объяснения излишним. Тот поправится и вскоре сам прибежит мериться силой. Всё просто — они соперники, больше ничего. Открыв сёдзи и не застав на футоне Кёю, Мукуро забеспокоился. Хибари тот человек, который действует на эмоциях и может хоть при смерти пойти тренироваться, если ему приспичит. Как можно оставлять одного такого неразумного упрямца? Мукуро положил рис и направился на поиски. Кричать, показывая своё волнение, он не собирался. На улице доносился только стук бамбука из цукубай. Прислушавшись, Мукуро уловил щебет Хибёрда и быстрым шагом ринулся к нему. Кёя, стискивая зубы, выбирался из пруда. Увидев это, Мукуро забыл, что вообще-то на него злится и планировал с ним вести себя холодно и отстранённо. Его сердце вновь взволнованно забилось в груди, а эмоции взяли вверх над разумом. — Кёя. — Всё ещё здесь, — недовольно отозвался Хибари, имея в виду, что Мукуро до сих пор не ушёл. Он и сам не понимал, рад этому или нет. Кёя мысленно назвал Мукуро пушистым из-за его раздраженного и обеспокоенного вида. Тот, не спрашивая, схватил его за здоровую руку и помог выползти на берег, а затем принялся бранить. Хибари с трудом смог подняться и не решался наступать на больную ногу. Упасть ещё раз перед Мукуро не позволяла гордость. Хибёрд уже не щебетал и не порхал возле хозяина, а уселся на ближайшее дерево и спокойно наблюдал за пререкающейся парой людей. — Имею право искупаться перед сном. — Ага, вечным. — Тебя это не касается. — Мне плевать, что ты там думаешь, Хибари Кёя. Пока ты не научишься нормально ходить, я не уйду. Мукуро подхватил на руки опешившего Кёю и нервно зашагал к дому. Кимоно Хибари, как и он сам, промокло до нитки. Его срочно нужно было переодеть и перевязать сухим раны. Мукуро на эмоциях абсолютно не слушал возражения, полностью заменил все бинты, раздел догола, не оставив даже трусов, и одел в первое попавшееся чистое кимоно. Он отгонял от себя все непристойные мысли и надежды, которые с упрямством барана долбились в голову и призывали попробовать, ведь что уже терять. Но Мукуро уважал Кёю и не хотел брать его силой, не хотел, чтобы тот вновь смотрел на него лишь с ненавистью. Он не желал его сломить, наоборот, он мечтал летать с ним. Справившись со своей злостью на себя и на Хибари, с учащённым биением сердца, вырвав крылья надежде, он сунул Кёе тарелку с рисом и сел рядом, ожидая посуду. Самоуправство Мукуро сначала взбесило Хибари. Тот помогал, хоть никто его не просил, и останавливал силой все попытки его оттолкнуть: повалил Кёю на татами, содрал сразу же кимоно и начал решительно развязывать мокрый бинт, начиная с груди. Хибари заявлял, что не нуждается в помощи, но вскоре его попытки прогнать Мукуро стали несерьёзными. В этот момент он понял, что прямо сейчас хочет, чтобы тот не останавливался. Его руки быстро шарили по телу, обнажая всё больше кожи, и Кёя ясно ощутил, чего именно жаждет. Если бы Мукуро тогда решил его взять, то он бы не сопротивлялся — напротив, пылко ответил. Когда Мукуро снял с него трусы, то ему показалось, что вот сейчас это и произойдёт. Но тот отстранился, встал и ушёл к стенному шкафу, тем самым словно облил ледяной водой. Хибари остро кольнуло, но зато он пришёл в себя, в реальность. Он не позволил телу возбудиться и выдать себя, взяв желания под контроль и напомнив себе, какой на самом деле манипулятор Рокудо Мукуро. Мукуро, одев его в сухое, уложил на футон и вручил еду. Кёя с удивлением смотрел на приготовленный рис, слишком разваренный, и который уже только внешним видом показывал, что на вкус он далёк от предпочтений ценителя японской кухни. Но, несомненно, его приготовил сам Рокудо. — Не отравишься, — нетерпеливо сказал Мукуро, заметив задумчивый вид Хибари. Он ожидал кривляния, насмешки или холодного отказа, но никак, что Кёя без возражений начнёт есть, не морщась. — Ты всё съел, — будто невзначай бросил Мукуро, на самом деле поражаясь и радуясь. — Был голоден, — равнодушно ответил Хибари. — Раз ты поел, то я пойду. Мукуро взял поднос и встал. — Твоя одежда. Кёя прошёлся взглядом по насквозь мокрой спереди рубашке и пятнам на штанах. — Ничего. На теле быстро высохнет. — В Кокуё ты дал мне свою. Выбери любую из шкафа себе, чтобы мы были в расчёте. Мукуро поставил поднос и, не отказываясь, открыл шкаф, где выбора одежды особо и не было. — Ты специально всё подстроил, чтобы нянчиться со мной, — уверенно проговорил Хибари, решив поднять на поверхность правду. — Оя, конечно, — уязвлённо повысил голос Мукуро, оборачиваясь, и в спокойной язвительной манере продолжил: — Надо же, какое у тебя воображение и самомнение. Скажи ещё, что я сам тебя столкнул или обрушил выступ. Чего мелочиться-то. Он негромко рассмеялся, а Кёя лишь уверился в своих словах. — Твои иллюзии никуда не годились. А потом сразу же стали работать нормально. Совпадение? — усмехнулся Хибари. Мукуро нервно выдернул из стопки однотипных белых рубашек одну и вернулся к нему. — Иллюзии зависят от воображения, сосредоточенности и эмоций. Мукуро нагнулся за подносом, но сидевший на футоне Кёя крепко схватил его руку. — И что же случилось тогда? Воображение подвело? — Хибари тоже умел язвить. Он прожигал взглядом, ожидая наконец услышать правду, но Мукуро замолчал. Кёя сильнее стиснул его руку, явно оставляя синяк, но тот отвёл взгляд, не пытаясь вырваться. — Я испугался, — признался Мукуро и громче добавил: — Доволен? Ему стало неловко, и он решил поскорее закончить разговор и уйти. — Уже девять. Дисциплинированным мальчикам пора спать, — натянул улыбку Мукуро и дёрнул из хватки руку, но Хибари не отпустил. Кёя был удивлен ответу. Ему-то казалось, что ничто не может напугать великого иллюзиониста, прошедшего через ад. — Испугался? — переспросил он, желая прикончить оставшиеся сомнения и дать разлиться вновь зародившемуся теплу в груди. — Да, представь себе, я тоже человек и способен на эмоции, — раненого недоверием и непониманием Мукуро сорвало и понесло: — А ты бы смог равнодушно концентрироваться, глядя, как... — он запнулся, едва не признавшись в любви, — не чужой человек летит в объятья смерти? Ну конечно же, ты же... Хибари, не дав договорить, рванул его за руку к себе и тут же, накрыв губы, проник языком в рот. Все сомнения вмиг сгорели во вспыхнувшем счастье. Кёя неистово целовал, мысленно укоряя себя за то, что был слепым идиотом. Мукуро страстно отвечал, подмяв его, но стараясь не задевать руку и прочие повреждения. Под кимоно Хибари не было нижнего белья, но бинты не давали покрыть полностью его тело поцелуями, и Мукуро отыгрывался на шее и ключицах. Он не мог до сих пор поверить, что Кёя принял его. Вся обида, рождённая из-за недопонимания, испарилась. Мукуро хотел трогать его, целовать, дарить удовольствие и любить. Хибари стащил с Мукуро рубашку и полез руками вниз. Казалось, бесчестным, что тот давно его всего облапал, а он нет. — Кёя, — жарко выдохнул Мукуро, чувствуя болезненную тесноту в штанах и расстёгивающие молнию пальцы. Зверски поглощающее разум желание стать ещё ближе рвалось и наружу. Хибари помог ему полностью раздеться, и они снова слились в поцелуе. Тела в нетерпении тёрлись друг об друга пахом, и Мукуро, не став медлить, отстранился. Кёя наблюдал, как тот перекатился за одной из мазей, которой намазывал прежде ушибы, и вернулся обратно. — Ты знаешь, что делать? — поинтересовался Хибари, смотря, как новоиспечённый любовник выдавливает мазь себе на пальцы. Кёя уже понял, что сегодня именно он будет принимающей стороной, и довольно спокойно воспринял. Свой нулевой опыт в сексе его не пугал. Болезненные ощущения в первый раз, о которых он слышал, разве могли испугать мазохиста? Просто скреблось любопытство насчёт опыта Мукуро. Его добыча должна быть только его. — Теоретически, — честно ответил Мукуро и обильно смазал свой стоящий член. — Вао. На мне значит первая практика? — усмехнулся Хибари, про себя радуясь. Почувствовав внутри чужой холодный палец, он уже не был так спокоен, и анус сжался. Мукуро принялся мять ягодицы, чтобы расслабить мышцы, и отвлекать любимого поцелуями. Боялся не Кёя, а его тело. Он же наслаждался и заставлял расслабиться пугливое тело, которое неохотно поначалу слушалось, но потом поддалось старательным уговорам Мукуро. — Не волнуйся, у меня было достаточно медиумов, чтобы знать все особенности. Мукуро уже растягивал узкий проход двумя пальцами, входя на всю длину и ища заветную выпуклость. — И какие же особенности? А-а-ах, — простонал Хибари, широко распахнув глаза. Он прочувствовал проскочившее удовольствие, превосходящее поглаживание сочащейся головки. Яркое, заставляющее забыть про всё остальное. Слова стали не нужны. — Как пример, — негромко рассмеялся Мукуро и продолжил подготовку, задевая простату. — Не сдерживайся. Но Кёя старался подавить свои стоны, и Мукуро захотел довести его до такого состояния, когда он просто не сможет ничего контролировать. Хибари сам насаживался на три пальца, получая наслаждение и от боли, и от удовольствия. Не терпелось уже почувствовать возбуждённую плоть Мукуро. — Не медли, или я тебя сам возьму, — громко дыша, потребовал он. — Оя, я заставлю тебя стонать. Мукуро, войдя сразу наполовину, удержал рефлекторно рванувшее от него тело и увлёк Кёю в глубокий поцелуй. Осознание, что он двигается внутри любимого, подстёгивало сорваться и остервенело вдалбливаться на всю длину, но Мукуро держался, пытая желанный ротик. Хибари чувствовал заполненность и задыхался, полностью отдаваясь на растерзание и двигаясь ему навстречу. Тягучее наслаждение расползлось по его телу и било искрами удовольствия с примесью боли. Несдержанные движения становились всё резче, стоны ещё громче, воздух раскалился до предела и обжигал лёгкие. Спятившие сердца стучали в унисон. Стоящий у приоткрытых сёдзи Хибёрд не моргая смотрел на своего хозяина, издающего странные звуки. Мукуро обхватил сочащийся в мольбе член Кёи и заводил рукой по нему, даруя заслуженное внимание. Ритмичные движения тел в чём-то напоминали их лучшие сражения, когда азарт кружил голову, тело инстинктивно отвечало на порыв другого, в мыслях был только Он, и, несмотря на острую опасность и близость смерти, не хотелось прекращать это безумие. Тогда они будто по узкому канату бежали над пропастью, играя в догонялки и гляделки. Сейчас же они бежали, вгрызаясь друг в друга. Они падали вниз и взлетали, расправив возникшие крылья, деля одно дыхание на двоих. Ничего больше не имело значения. На фоне эйфорического припадка у обоих в голове уверенно билось «моё».

***

На следующий вечер... В комнате Хибари вплотную лежали два футона, наискосок которых лежал и сам хозяин, нагло подмятый Мукуро. — Ты пользуешься моим положением. — Пользуюсь, — без тени стыда подтвердил Мукуро. — Ещё скажи, что тебе что-то не нравится. Стоящий член Кёи говорил за него. Мукуро, усмехнувшись, накрыл любимые губы своими и приступил к исполнению своих фантазий. Хибари пообещал себе, что потом с лихвой возьмёт с него, во всех позах. А ещё обязательно научит готовить нормальную еду. Незамеченный Хибёрд быстро-быстро замахал крыльями, будто радуясь, и скрылся в саду. Кёя уже и забыл о мучивших тело повреждениях. Разум уже не раздражался от иллюзий, и голова не болела. Доверие к Мукуро окрепло как никогда. Собственное пламя тумана взаимодействовало с чужим, и он больше не отвлекался на вторжение иллюзий, а наслаждался единением тел и смешением пламени. Хибари точно не умрёт и не позволит Мукуро быть с кем-то ещё. Никто не имеет права прикасаться к его лучшей добыче. Мукуро не знал мыслей Кёи, но, несмотря ни на что, не собирался его отпускать. Хибари Кёя теперь его, и любой оформит себе билет в Ад, если только попытается его отнять. Маниакальные хищники нашли друг друга, и пусть земля будет пухом тем, кто вмешается. _________ Авторы, я пытаюсь писать. Но... это не совсем то, чего я хочу (ну не получается и всё тут). Я надеюсь, что всё же вы напишите большие фанфики по моим заявкам (не все меня уже интересуют). Я до сих пор многое хочу почитать. Пожалуйста... Опрос на лучшее название для этого фанфика. 1). С обрыва 2). Полёт с обрыва 3). Крылатый обрыв 4). Крылатая пропасть 5). Каменный сад 6). Абстракция 7). Доверие 8). Обработка и последствия 9). Свой вариант P.S. Не забывайте, что ещё будет маленький бонус.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.