ID работы: 9580309

Гарем

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
336
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
203 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
336 Нравится 77 Отзывы 144 В сборник Скачать

Глава 8.

Настройки текста
Ситуация была неописуемо неловкой, и он солгал бы, если бы не чувствовал себя неуверенно. Полчаса было недостаточно , чтобы познакомиться с кем-то; во всяком случае, не с тем, на ком он был женат, особенно когда ни он, ни Гермиона, казалось, не умели вести светские беседы. Конечно, ничто из того, что они должны были сказать друг другу, не могло быть классифицировано как что-то ничтожное, не так ли? Почему сейчас он выглядел в зеркале на несколько лет старше, чем помнил себя перед смертью? Почему он вообще сейчас смотрит в зеркало? Что сделало его таким особенным, что судьба решила воскресить его, чтобы он стал одним из семи мужчин, с которыми Гермиона Грейнджер должна быть связана? Джордж сделал какое — то мимолетное замечание о чарах верности, о которых он не слышал,-как именно это работает, если она замужем за несколькими волшебниками? Седрик отогнал от себя поток мыслей и попытался сосредоточиться на предстоящем разговоре. Возможно, если он попытается направить дискуссию в менее опасное русло, она быстро закончится. —Я… хм.....—Он прочистил горло. —Я знаю, о чем мы должны говорить…другие вещи, но.....Ты что-нибудь слышала о моих родителях? Это просто… Я умер как-то внезапно, не так ли? И, ну, я был единственным ребенком и...... Гермиона выглядела странно облегченной его заиканием; он был уверен, что этого не случилось бы, если бы он бессвязно болтал о своих родителях во время обычного первого свидания. — Вообще-то да. —. . . А? —Ну, во всяком случае, о твоей матери. О. О. Он наклонился вперед, внезапно весь обратившись в слух. —Что ты слышала? — Бродбент Апотекарий уже почти месяц пытается уволить ее из Министерства, поскольку в январе срок ее контракта истекает. Они даже не скрывали этого — об этом писали во всех газетах и профессиональных журналах. Им очень повезет, если она согласится работать на них дальше. Не у всех есть ум или умение работать по своей специальности, понимаешь? Седрик моргнул, глядя на нее. В сложившихся обстоятельствах он считал, что ему повезло, что он вообще смог это сделать. —Она. . . чем она занимается? — —А ты не знаешь? Он виновато пожал плечами, хотя, по правде говоря, он никак не мог этого знать. —Она была домашней ведьмой, когда я еще был жив. . . . Она никогда даже не упоминала о желании сделать карьеру вне дома. —…О, — сказала Гермиона через мгновение. Он хотел бы знать, как истолковать это «о», но, учитывая то, что он помнил о девушке — женщине, — он подумал, что она, вероятно, объяснит все сама без особых подсказок. Во всяком случае, он на это надеялся. — О? Она быстро покачала головой, а затем слабо улыбнулась ему в знак извинения. —Сожалею. Все это просто. . . хорошо. Я иногда забываю, особенно с тобой и Фредом, что ты не знаешь всего, что случилось в твое отсутствие. Глупо, правда. Должно быть, я немного устала. В любом случае, чтобы ответить на твой вопрос, твоя мать работает в области исследований зелий; более конкретно, в разработке альтернатив для использования вместо редких или дорогих ингредиентов. Она замолчала и выжидающе посмотрела на него. Она явно хотела другой реакции, чем растерянное выражение лица, которое было единственной вещью, которую его разум предложил своему телу, но он обнаружил, что сам не в состоянии помочь ей. —. . Ха. Односложное ворчание не в счет. И если Гермиона нахмурилась, то она тоже так не думала. —Я имею в виду, это здорово. Даже блестяще. Это просто удивительно, вот и все. Не то чтобы ее приход на работу был удивительным, я не это имел в виду. . — Ах да, мой рот. Не стесняйся болтать больше, поскольку это все заставляет меня действительно сожалеть об этом. Тьфу. Он вздохнул и провел рукой по волосам. Он уже несколько раз проделывал одно и то же действие, ожидая своей очереди поговорить с женой, но как бессознательная реакция на стресс это было чуть более приемлемо, чем тик на лице. Ну или он совсем спятил, как Крауч. Он даже не мог заставить себя сердиться на этого мерзавца за то, что тот установил Портключ, который привел его к гибели — спасибо, Джордж, за это заявление было необходимой информацией, — потому что разум этого человека был так ужасно очернен. Все, что он мог сделать, это почувствовать легкий укол сочувствия к нему и постараться не зацикливаться на нем, чтобы это сочувствие не испортилось от слишком долгого пребывания рядом с ним. Конечно, это могло случиться в любом случае, поскольку они оказались в ситуации, когда им обоим предстояло бороться за любовь одной и той же женщины. —Я никогда не был силен в зельях, — сказал он, нахмурившись. —У меня все было хорошо, достаточно, чтобы получить СОВ, но для того чтобы попасть в класса мне всегда приходилось работать гораздо усерднее, чем для других. Жаль, что она не сказала мне, что у нее это хорошо получается; может быть, она помогла бы мне подтянуть отметки, когда я уезжал домой на каникулы и тому подобное.— Понимающая улыбка приподняла уголки рта Гермионы. — Профессор Снейп был сложным преподавателем. Гарри получил Тролль по зельеварению, и его оценки в классе были не такими высокими. По-видимому, так было со многими студентами. Он не знал, что на это ответить, поэтому промолчал. И последовавшее за этим молчание, хотя оно длилось всего пару секунд, казалось, тянулось целую вечность. Наконец Гермиона выпрямилась и подняла подбородок упрямым жестом, который он смутно припоминал, когда она была моложе, а он еще жив. —Я. . . Я думаю, нам нужно поговорить о других вещах, которые ты упомянул, Седрик. Как бы это ни было неудобно. Гриффиндорка, естественно. Он кивнул в знак согласия. Несмотря на то что большую часть беседы в основном говорила она, он сидел там с смущенным румянцем, окрашивая его щеки в красный цвет, и прерывался случайным шумом, чтобы дать ей понять, что он слушает. —Отлично. Так. Прежде всего, я должна сказать тебе, что Чжоу теперь замужем, на случай, если Джордж еще не сказал тебе. —. . . Что? —Ну, знаешь, на случай, если ты чувствуешь себя виноватым. . . ух. . . не имея возможности снова начать свои отношения с ней. —О. Нет. А я-нет. Честно говоря, он даже не думал о Чжоу, пока она сама не заговорила о ней. Теперь он чувствовал себя немного виноватым из-за этого. Чудесно. — Она счастлива? — Судя по тому, что я слышала. Она вышла замуж за какого — то маггловского спортсмена-боюсь, я не очень разбираюсь в футболе, поэтому не могу назвать тебе его имя. Но они ждут своего первого ребенка. . . Кажется, в мае. Надо будет проверить… Ах. Чувство вины успешно утихло. —Итак, — повторила Гермиона.— Что ты думаешь. . . о нас? Он был совершенно уверен, что она говорит не о том, не о неиссякаемой страсти которая овладевала им. Чтобы она не говорила, но логики, казалось, было недостаточно, чтобы противостоять всплеску гормонов, которые только что были выпущены через его кровоток в ответ на ее вопрос. —В отношении… . .? — осторожно спросил он. —Судьба послала тебя ко мне? Есть предположения, почему Она считают нас совместимыми? Как ты относишься к будущему? Как ты думаешь, чем все это закончится? —Ой. Тогда все просто, — сухо сказал он. Застигнутая врасплох, она рассмеялась. Это был прекрасный смех, который заставил его желудок сжаться и другие области его анатомии отреагировать также. Он поправил свое положение на стуле. Она не корчилась, не совсем, но он не мог не думать, что это, вероятно, не улучшило мнение Гермионы о нем. Спокойно. Лучше пусть он рискнет подвергнуться небольшому мысленному порицанию, которое она, скорее всего, никогда не разделит с ним, чем словесному и, возможно, магическому порицанию за то, что он вскочил со своего места, чтобы повалить ее на землю с намерением добиться своего. ........Так ведь?

***

Идея Салазара о том, чтобы сварить или купить зелье Крудус лево, звучала все лучше и лучше с каждой неловкой секундой, когда они с Барти просто смотрели друг на друга. Как судьба вообще могла считать их совместимыми, было выше ее понимания!Ну да, — неохотно подумала она, — он умен. И очень изворотлив. Но, конечно, этого было недостаточно, чтобы вернуть его к жизни, дабы они были связаны друг с другом до конца ее дней. Нет. Конечно, нет. И все же, по какой-то странной причине, которую она не могла понять, она была оскорблена его явной неприязнью к ней. Ее реакция не имела никакого смысла. Если она согласна с логикой, которая подсказывала ей, что они несовместимы, то почему ее должно волновать, что он думает? Рассуждая здраво, она подумала, что должна просто списать его на ошибку, которую сделала судьба, и вышвырнуть его и его нежелательный фанатизм на обочину. Другие мужчины не будут возражать, она была уверена в этом, и...... (П: Боже, мне его искренне жаль) Ход ее мыслей прервался с недовольным вздохом. Каким бы интересным ни был этот сон наяву, он не был ни рациональным, ни реалистичным. Барти Крауч-младший страдал такими психическими расстройствами, что целители в больнице Святого Мунго были бы заняты им годами, а выпускать его на улицу, чтобы он сам о себе позаботился, было равносильно преступной халатности. —Ты пытаешься разобрать меня, не так ли? Так же, как ты делаешь со всеми остальными. Ты просто должна. , , Знать. Это. Все. Она отстранилась в ответ, и это было так неожиданно, что ей удалось немного отодвинуть стул, на котором она сидела. Его голос. . . Она слышала, как он бормотал что-то себе под нос, когда они вошли в Косой переулок и разделили наскоро приготовленную еду, но голос, который она только что услышала, отличался от того, что она слышала раньше. Этот голос был не только на пару октав ниже предыдущего, но даже от одного его звука волосы на ее руках и затылке встали дыбом в безмолвном предупреждении. — Грязнокровки всегда так делают. Им недостаточно научиться что-то делать, они всегда хотят знать, как это работает. Они хотят знать, почему. Он насмехался над ней, несомненно ожидая ответа, который мог бы высмеять даже больше, чем ее молчание, но она была слишком погружена в свои мысли, чтобы дать ему ответ. Она читала об этом. . . Она знала, что это так. . . Но где же? —Где? . . . —Где? . . . —Где? Ее глаза расширились, когда она наконец вспомнила, чтобы дать ответ. Путеводитель Патнэма по ядовитым испарениям! Ну конечно же! Симптомы — во всяком случае, те, которые она видела, — все сходились. Слышать голоса, быть осознанным, в то время как эти голоса принимали альтернативные личности, которые могли временно владеть телом в течение коротких периодов времени. . . Это было не традиционное расстройство множественной личности, как думал Джордж, а отравление нервных окончаний! . . . Мерзавец. Судя по всему, что она слышала о его первой жизни, она подозревала, что ядовитые пары были вдыхаемы или поглощены через кожу, довольно давно. Она не знала, насколько эффективным будет противоядие, если его ввести так поздно после отравления, и это было только предположением, что она сможет выяснить, какой яд или зелье он получил в первую очередь. —Ты прав, — спокойно сказала она, напугав его. —Именно поэтому Магглорожденные более склонны наниматься на желанные исследовательские должности в инновационных областях. Именно поэтому умные чистокровные женятся на нас, чтобы породить новые гены в застойных генофондах, в то время как глупые цепляются за свои предрассудки и быстрее вымирают от такого большого инбридинга.— Он уставился на нее, застигнутый врасплох ее почти скучающей речью, и она воспользовалась его рассеянностью, чтобы продолжить. —Сколько тебе было лет, когда ты впервые услышал голоса в своей голове? Помнишь ли ты, этот момент когда произошел несчастный случаем с зельями? Или, может быть, там была пара бутылок с вещами, которые никогда не должны быть смешаны, которые каким-то образом разбились рядом друг с другом, и ты вдохнул воздух.— —Откуда ты это знаешь? Его обычный голос вернулся. Спасибо Мерлину. Она нахмурилась. Она заметила, что он больше не ухмыляется, а дрожит. Мертвенно бледный и дрожащий — не от ярости, а от страха. Она задела его за живое. И он помнит все, что случилось, достаточно хорошо, чтобы это причиняло ему боль. Несмотря на то, что это, вероятно, прозвучало бы бессердечно, если бы она призналась в этом вслух, она не могла не думать, что это хорошо. Если он помнил все, что произошло, достаточно хорошо, чтобы испугаться ее бессвязного бормотания, то, возможно, он также мог вспомнить, что он случайно вдохнул. И тогда она сможет, по крайней мере, найти противоядие. —Я так и думала, — ответила она через мгновение. —Твои симптомы. . . Я бы никогда этого не поняла, если бы один из голосов не завладел твоим ртом. Так ты помнишь, что это было? Что случилось? Чем скорее я узнаю подробности, тем скорее мы сможем исправить повреждения и— —Избавить от голосов, — перебил он, его голос был странно тихим и ошеломленным. — Обнадеживающе… Я не стану лгать тебе о размерах ущерба. . . есть вероятность, что все зашло слишком далеко. Возможно, это произошло слишком давно, чтобы противоядие могло сделать что-то еще, кроме как изолировать инфекцию, чтобы предотвратить дальнейшее повреждение, которое, по сути, успокоит голоса, но не устранит их полностью. Он посмотрел на нее — действительно посмотрел, как будто видел ее в первый раз. К сожалению, его взгляд быстро стал подозрительным. —Почему ты хочешь мне помочь? . . . Отличный вопрос. В своем возбуждении от открытия она почти забыла, о чем думала до того, потому что ее мозг переключился в режим исследования. Они были несовместимы. Они не любили друг друга. Кроме. . . может быть, и так. И может быть, они будут. . . в итоге. Возможно, ей просто нужно было найти способ избавиться от голосов и галлюцинаций, которые мешали другим вещам происходить. . . . Просто. Как будто это была легкая задача, которую она только что поставила перед собой; та, которую она могла бы выполнить за короткое время. Нет. Она собиралась сделать все, что в ее силах. А ее чаша терпения и так уже была переполнена.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.