ID работы: 9580309

Гарем

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
336
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
203 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
336 Нравится 77 Отзывы 144 В сборник Скачать

Глава 21.

Настройки текста

***

Мальчик едва ли походил на героя-победителя. Гермиона, возможно, и утверждала, что Фред и Джордж только разыгрывали отрицательные качества Поттера, рассказывая свои истории, но теперь, когда Салазар увидел его во плоти, он был склонен согласиться с оценкой близнецов Уизли. Очкастый волшебник не переставал ерзать и то и дело бросал неуверенные взгляды то на него, то на жену, словно не знал, кого ему следует бояться больше всего. Но ещё больше расстраивало то, что он до сих пор не сказал, почему пришёл к Гермионе, не предупредив её заранее. Конечно, он не сидел там долгое время, но он мог бы подумать, что кто-то, кого приветствовали как величайшего волшебника его поколения, будет более откровенным парнем. Очевидно, Гермиона тоже так думала, потому что она пригвоздила своего друга—или, возможно, бывшего друга было бы более точным термином, подумал Салазар—холодным взглядом, который показал ему, кого именно он должен бояться больше всего. — Что ты здесь делаешь, Гарри? Салазару понравилось, что она не спросила, чего хочет мальчик. Если бы она это сделала, то разговор вполне мог бы продлиться весь день, так как было до боли ясно, что её друг не знает, чего хочет, не говоря уже о том, зачем он здесь. — Я… ух… О, прекрасно. Поттер тоже был заикающимся тупицей. Его так и подмывало Аппарировать обратно в дом родителей Седрика и забрать остальных, чтобы они смогли хоть немного вразумить его. Гарри прочистил горло и снова заёрзал. — Кингсли рассказал нам об этом… ты знаешь. Ах. Возможно, он просто не ожидал, что дома будет кто-то ещё, когда столкнулся с Гермионой. Это вполне соответствовало бы оценке Фреда и Джорджа. К несчастью. Человек, который бросается в физический конфликт, но избегает эмоционального, на самом деле вовсе не мужчина. По его мнению, нет. — Мы? — Спросила Гермиона. — Авроров. Мы хотели убедиться, что никто не пытался привлечь тебя к ритуалу только потому, что они никогда о нем не слышали. — Понятно. — Это все ещё не объясняет вашего присутствия в нашем доме, мистер Поттер, — заметил Салазар. Он прекрасно понимал, что в его голосе нет ни доброты, ни гостеприимства, как можно было бы ожидать от него при других обстоятельствах. Если уж на то пошло, его голос звучал не слишком вежливо. Но он никогда не скрывал своего отношения к людям, и не было необходимости начинать прямо сейчас, просто чтобы снискать расположение мерзавца, сидящей напротив него. — Я… ух…- Повторил Гарри. Салазар задумался, не так ли он начинал все свои заявления. Учебная программа и стандарты в Хогвартсе сильно ухудшились с тех пор, как он умер. Он должен будет позаботиться о том, чтобы изменить это, когда они приедут в школу. С другой стороны, его жена училась в одном классе с Поттером, и она ужасно умна. Возможно, черноволосый волшебник был просто простаком, который прошёл через свои занятия, наживаясь на своём пророческом героическом статусе и копируя записи других людей. (А.П: Почему мне это напомнило Снейпа?) Хотя это заставляло задуматься о том, почему Гермиона вообще подружилась с ним. — Наверное, я хотел сам посмотреть, — сказал Гарри. -Ты должна признать, что ритуал скрещивания и размножения на самом деле не похож на то, что ты бы сделала. Гермиона ощетинилась, но когда заговорила, её голос был спокоен и холоден, как лёд, а не пылал гневом, как думал Салазар. — А? — спросила она. — И почему я должна это признавать, Гарри? Поттер удивлённо откинулся на спинку стула. Теория простака, казалось, набирала силу. — Мы уже говорили об этом, Гарри. Повторно. Рон-это тот, кто прекратил отношения между нами, а не я. На самом деле, прежде чем его мать начала забивать ему голову всякой ерундой, я думала, что он собирается сделать мне предложение. И я бы сказала «да». Оглядываясь назад, я понимаю, что это было бы ошибкой, поскольку у нас так мало общего, но это правда. Я знаю только то, что он сказал вам раньше, и так как вы все ещё верите ему спустя месяцы после того, как я дала вам свою версию событий. Гарри сидел напротив них с широко раскрытыми зелёными глазами и потрясённым выражением лица. Некоторые люди могли бы пожалеть его за то, что он видел, как мир перевернулся и несколько раз задрожал, но Салазар не был одним из них. Он имел несчастье встретиться с Рональдом Уизли ранее этим утром, и, насколько он мог судить, любой, кто добровольно поверил бы в то, что жалкое подобие волшебника, не может позволить себе позволить себе посочувствовать. — Сейчас, — сказала Гермиона и поднялась со своего места. — Боюсь, мне придётся попросить тебя уйти. — Гермиона, Я.…- Гарри стоял, не зная что сказать. — Это для твоей же безопасности, — перебила она, её тон даже не стал мягче, несмотря на её слова. — Мои мужья тоже… И я думаю, что остальные скоро вернутся домой. Если они поймают тебя здесь и увидят, что ты расстроил меня, то очень рассердятся. — Я Аврор, — воинственно ответил Гарри. Он расправил челюсти и расправил плечи, и Салазару показалось, что он догадывается о том, что скажет другой волшебник, по его позе. — Я думаю, что смогу о себе позаботиться. О. Он хочел посмотреть на это на это. — Может, проверим это на практике? — Спросил Салазар, держа палочку в руке быстрее, чем Поттер успел моргнуть. Рот Гарри открылся—и продолжал висеть открытым уже давно, когда умный человек справлялся со своим изумлением. — Ты… Ты мне угрожаешь? — Он казался искренне удивлённым и даже немного смущённым, как будто не мог поверить, что кто-то осмелится на такое. Не имело значения, что Гермиона только что предположила, что её мужья поступят с ним гораздо хуже, если он не уйдёт; все, что она говорила ему, явно входило в одно ухо и так же быстро выходило из другого. — Вовсе нет, — ответил Салазар. — Как вы сомневались в словах моей жены, так и я сомневаюсь в ваших. Я только хотел проверить вашу правдивость. Вы утверждали, что можете защитить себя. — Он усмехнулся. — Докажите это.

***

Миссис Диггори предложила ему стакан воды. Огневиски были бы лучше. Руки Регула все ещё дрожали. — Не знаю, что на меня нашло. Когда я увидел её, то не мог думать ни о чем другом… — Мы все знаем, о чем ты думал, Блэк, — резко сказал Абраксас. — Нет необходимости вдаваться в подробности в присутствии леди. Да. Да. Конечно. Регулус закрыл глаза и пару раз качнул головой в молчаливом согласии. — Прошу прощения, Миссис Диггори. Не вдаваясь в подробности того, что я чувствовал раньше, все, что я мог чувствовать после того, как Седрик прервал меня, была эта ослепительная ревность. Это на меня не похоже. Обычно нет. За его словами последовало молчание, но Седрик тяжело вздохнул и прервал его. — И я тоже. Когда ты поцеловал её, я чуть не заколдовал тебя. На меня это тоже не похоже. — Тогда, возможно, это дело рук Судьбы, — резонно предположила Хелен. — Она просто сидят сложа руки и выжидает, когда речь заходит о долгосрочных планах. В остальное время она известна своей нетерпеливостью—даже разрушительностью, если думают, что это поможет им получить то, что они хотят. Седрик нахмурился. — Если это так, то зачем заставлять меня ревновать? Регулус-следующий в списке, кто узаконит свою связь с Гермионой, поэтому я вижу, что он раздражён тем, что его прервали, но я уже был с ней, так что не должен ли был вмешаться кто-то из других? -Не обязательно, — задумчиво произнес Фред. — Может быть, Судьба хотела, чтобы вы с Регулусом уничтожили друг друга, так сказать. Может быть, они не были согласны со всем этим «вытаскиванием имен из шляпы», которое мы делали. — Значит, они вмешались, чтобы ускорить время Салазара? — Спросил Регул. Но он не был уверен, что хочет услышать ответ. Он знал, что судьба играет с ними на каком-то уровне, но это почему-то казалось ему ещё хуже. Как будто все они были просто игрушками, с которыми играли. Ему не нравилась эта мысль. Ему это совсем не понравилось. Фред пожал плечами. — Просто мысль. И это было хорошо, хотя он и не собирался говорить ему об этом. — Тогда, возможно, нам следует вернуться в ее дом, — сказал Абраксас. — Салазар, может, и не такой уж чудовищный, каким его изображает история, но я не уверен, что доверяю ему наедине с Гермионой. Мы должны быть поблизости на всякий случай… — его сжались линию, вместо того чтобы закончить фразу, но ему не нужно было заканчивать ее, чтобы каждый из них понял, что он хотел сказать.

***

О. Ну тогда. Фред мог с уверенностью сказать, что увидеть Гарри и Салазара лицом к лицу в дуэльной позе-это совсем не то, что он ожидал увидеть, вернувшись домой. Он был почти рад этому, хотя— был бы рад, если бы присутствие Гарри там не означало то, что он думал. Мерзавец. Сегодня это была просто одна чертовщина за другой, не так ли? — Гарри! Рад тебя видеть, приятель! — Он приподнял бровь, когда Гарри испуганно повернулся к нему. — Джордж? Что ты такое?.. — Ты ссоришься с Салазаром? У тебя есть желание умереть? Потому что я могу сказать тебе сейчас, что это не все, что он может сломать. А Джордж? Он драматично прижал руку к груди, как будто Гарри нанёс ему физически болезненный удар в сердце. Конечно, он этого не сделал. Большинство людей не могли отличить его от Джорджа. Но юмор казался самым быстрым способом вывести ситуацию из критического состояния, и он был известен своим комедийным поведением. — Это Фред, Гарри. Фред. Не могу поверить, что ты меня не узнал. После стольких лет! — Он фыркнул, но ухмыльнулся, увидев, что рука Гарри начала опускаться. — Фред… Гарри покачал головой, надеясь, что это избавит его от нелепых мыслей о том, что он может победить Салазара Слизерина. — Кингсли сказал, но…. вау. — Ага, — весело сказал Фред, вставляя букву " П " в конце. — Ничего себе слово. Хотя я бы также воспринял эту ситуацию. Ты случайно не сделал моей дорогой Гермионе комплименты? Потому что именно она ответственна за все это.- Он широко улыбнулся жене и улыбнулся еще шире, когда она в ответ закатила глаза. — Ух… хорошо… То есть так сказать… — Нет? Гарри пристыженно посмотрел в сторону Гермионы—как и следовало ожидать! — но Гермиона отказалась повернуться к нему, чтобы увидеть это. Ах. Так что Салазар был абсолютно прав, когда направил свою палочку на гораздо более молодого волшебника. Он подозревал это, но всегда было приятно получить подтверждение. — Что ты сделал, Поттер? — Обвинил Барти со стороны. И теперь он знает, откуда взялось выражение «если бы взгляд мог убить», подумал Фред. Взгляд Барти сам по себе был близок к волшебству—особенно к той темной магии, от которой дети прячутся под одеялами. «И взрослым тоже страшно, — подумал он, — если у взрослых хватит ума не притворяться, что этого не существует». Гарри внезапно напрягся, когда невидимые путы сомкнулись вокруг него. Барти не вытащил волшебную палочку, но всем, кто находился поблизости, было ясно, что это его рук дело. — Ты ее расстроил, — проворчал он. — Я не знаю, что ты ей сказал, но ты должен извиниться перед ней прямо сейчас. (А.П: Почему мне кажется это милым?) Фред моргнул, удивляясь его поведению. Он, конечно, знал, что Барти сумасшедший—все это знали, —но никогда раньше не видел его таким опасным. Даже когда они преподали Рону урок. О, у этого человека в арсенале было несколько темных проклятий, но он выглядел совершенно собранным, когда применил их к его дорогому брату этим утром; не так, как существо с дикими глазами и яростью в сердце, как он выглядел сейчас. Ха. Ну, Гарри был довольно сильным волшебником. Возможно, он сумеет постоять за себя—или сумеет, если Барти не свяжет его, раздался бодрый голос у него в затылке. Это было похоже на Джорджа. Фред усмехнулся. Интересно, как целители в больнице Святого Мунго восприняли сфабрикованный рассказ его близнеца о состоянии Рона? Зная Джорджа, они, вероятно, приносили ему свои соболезнования. — Я ничего не говорил, — запротестовал Гарри, возвращая своё внимание к текущему вопросу. Он прищёлкнул языком. Очевидно, Гарри слишком долго дружил с идиотом Ронникинсом, если у него хватило глупости заявить о своей невиновности, когда а) он был в меньшинстве, и Б) простое извинение—искреннее или нет—успокоило бы тех, кто причинил бы ему вред. — Я просто пришёл узнать, что происходит на самом деле… Просто, случались недоразумения. Вот и все, клянусь. Возможно, с его стороны возникло недопонимание. И на стороне Рона тоже, если уж на то пошло. Но Фред всерьёз сомневался, что Гермиона неправильно поняла сказанное или сделанное. У неё были свои недостатки, как и у всех остальных, но недостаток интеллекта и медленное понимание не входили в их число. — Он намекнул, что по-прежнему верит в ложь Рональда Уизли, — сообщил им Салазар. — И когда она обратилась к нему с этим вопросом и вежливо попросила его уйти, он отказался своими действиями, если не словами. О. Да, это было похоже на Гарри. Слишком замедленный. Он думал, что немного повзрослеет за время своего отсутствия. — Когда Гермиона напомнила ему, что она замужем за семью волшебниками и что мы будем крайне недовольны тем, в какое эмоциональное состояние он её привёл, он зашёл так далеко, что сказал, что он Аврор и может защитить себя от нас всей группой, если вы вернётесь домой до его отъезда. Фред чуть не фыркнул. Он не сомневался в выводах Салазара, но был уверен, что произнёс их гораздо вежливее, чем на самом деле. Не то чтобы это имело значение, подумал он. В конце концов, они все ещё находились в той ситуации, в которой оказались сейчас—связанный Аврор, сверлящий их кинжалами, и Гермиона, которая выглядела так, словно была готова упасть. Черт. Он не думал, что остальные заметили это, потому что все они были так сосредоточены на мести в тот день, но ему казалось, что её времени с Седриком будет недостаточно, чтобы пережить следующий час, не говоря уже о завтрашнем дне, как она изначально планировала. Возможно, именно поэтому вмешалась Судьба. — Регулус? Он мог бы позвать Салазара. Вообще-то должен был, если они были правы насчёт того, что судьба хочет, чтобы он был с Гермионой следующим. Но у него не было ничего, кроме косвенных улик, подтверждающих эту теорию, и список уже был составлен, так что, если Судьба действительно хочет иного порядка, им придётся лично вмешаться. Регулус повернулся к нему, и Фред склонил голову в сторону Гермионы. — Похоже, ты нам нужен. Не забудь объяснить, что было раньше, ладно? Не хотелось бы, чтобы она тратила свою энергию на то, чтобы заколдовать тебя или кого-то ещё. Гермиона бросила на него вопросительный взгляд, но он заметил, что она пошла с Регулусом, не задавая ему никаких вопросов. Конечно, это могло быть из-за того, что она не хотела видеть своего бывшего лучшего друга вовлечённым в однобокую дуэль с шестью её мужьями. Увидев, что Гермиона благополучно вышла из комнаты, он снова повернулся к Гарри. Странно, что он так заботится о ней, когда слишком хорошо знает, какая она способная ведьма, но он не стал зацикливаться на этой мысли. Вместо этого он громко и театрально вздохнул. — О, Гарри. Что мы будем с тобой делать? Он демонстративно проигнорировал фразу Барти: «у меня есть несколько идей» — и поспешил продолжить, пока остальные не придумали что-нибудь свое. — Я имею в виду, я не удивлён, что ты выбрал сторону Рона, а не Гермионы, потому что ты всегда так делаешь по какой-то необъяснимой причине. Но я не думаю, что остальные позволят себе такое пренебрежение. — Совершенно, верно, — согласился Гидеон. — Одно дело, Поттер, когда ты сам делаешь неверный выбор. Но явиться в наш дом без приглашения и оскорбить нашу жену… Гарри нахмурился, и Фред был рад это видеть. Это означало, что он действительно думал о том, что ему говорили, а не просто действовал опрометчиво и защищался, как обычно. — Я не оскорблял Гермиону. «Или нет», — поморщившись, подумал Фред, поправляя свои прежние размышления. -Ты предпочёл ей Рона, — медленно объяснил он. — Снова. Как ты думаешь, она это воспримет? Как комплимент? — Я…- Гарри снова нахмурился. — Нет. Наверное, нет. Но я не думал об этом в таком ключе. Я просто пришёл узнать, что происходит, поскольку то, что сказал Кингсли, не имело никакого смысла. Я имею в виду, зачем Гермионе проводить брачный ритуал? Она всегда была такой… ты знаешь. Она умна и сосредоточена на своей карьере. И если она чувствовала себя задумчивой, то почему бы просто не пойти с одним из парней, которые вынюхивали все вокруг, даже когда она и Рон все ещё встречались?» С самой простой точки зрения вопрос Гарри имел смысл. Но в Гермионе не было ничего простого, и если Гарри действительно никогда не заглядывал за её пределы, Фред мог понять, почему их дружба не продлилась долго. Он потёр себя за переносицу. После этого разговора ему понадобится зелье. И… ха. Возможно, именно поэтому Гермиона выглядела такой измождённой. Не потому, что Судьба подталкивала её вперёд, а потому, что у неё был низкий порог для общения с людьми, которые не были такими умными, как она. Особенно те, кто упрямо цеплялся за своё невежество, даже когда им говорили правду. — Гарри, — сказал он, — сделай одолжение, опиши мне Гермиону. Давайте посмотрим, сможем ли мы заставить тебя ответить на твой собственный вопрос. Гарри моргнул, вероятно, потому что не привык, чтобы кто-то, кого он считал другом, говорил с ним свысока, но, как ни странно, он выполнил просьбу. — Ну… Окей. Что ж, она умна. Очень умная. — Правильно. Продолжай — Ну она, книжный червь… Трудно спорить. — Хм…- Он нервно огляделся по сторонам. -Она может быть немного властной… Фред увидел, как рука Абраксаса крепче сжала его волшебную палочку, и решил заговорить, пока все не стало ещё хуже. — Все в порядке, Малфой. Он прав, она умеет командовать. Ты просто ещё не видел её с этой стороны, потому что не сделал ничего, что могло бы её разозлить. Глаза Гарри расширились. Неужели он всерьёз никогда не складывал это вместе до сих пор? Неужели? Фред сделал ему знак рукой. — А что ещё? — Ух… хорошо… Она… Теория, что Гарри был причиной внезапной усталости Гермионы? С каждой минутой она выглядела все правдивее. — Она храбрая и преданная, — начал Фред, когда стало ясно, что Гарри больше ничего не скажет. — Она сильная, любящая и не раз спасала твою шкуру. Она также может быть невероятно мстительной, когда её обижают—и на этот раз она сильно обиделась, Гарри. Мама играла со многими, многими неуверенностями Рона, чтобы подтолкнуть его к разрыву с Гермионой, и после того, как Рон действительно выслушал мамину чушь вместо того, чтобы отмахнуться от неё, Гермиона почувствовала, что должна немного отомстить. -И ты — её расплата? — В замешательстве спросил Гарри. — Я ничего не понимаю. — Гермиона подслушала, как мама говорила Рону, что она недостаточно сильна и могущественна, чтобы родить детей-волшебников для такой длинной линии, как наша. Учитывая недавний уровень рождаемости в волшебной Британии, он купился. Гермиона решила, что лучший способ раз и навсегда покончить с этим спором-доказать обратное. — О, — сказал Гарри после паузы. — Но я все ещё не понимаю, как выполнение ритуала поможет Гермионе расквитаться… — Мы все связаны с мамой кровными узами, некоторые очень отдалённо, чем другие. Это было одним из условий, которые Гермиона добавила к ритуалу. — Он убедился, что смотрит Гарри прямо в глаза, прежде чем продолжить. -И судьба обязала её, — сказал он. — Итак, Гарри, зная это, как ещё ты мог бы описать Гермиону
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.