ID работы: 9589325

Гарри Поттер и Орден Ассасинов

Джен
R
Завершён
1037
Коралин бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
124 страницы, 20 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1037 Нравится 121 Отзывы 413 В сборник Скачать

Первый день!

Настройки текста
      Утро встретило Гарри легким туманом над озером; время как раз подходило к шести утра, и Поттер, одевшись в спортивный костюм, вышел из спальни мальчиков и отправился на первый этаж к главному входу в замок.       Добравшись до озера, Гарри начал разминку мышц, пока ожидал хоть кого-то. Через минут десять появились первые студенты, что самое интересное, Гарри заметил несколько первокурсников с Хаффлпаффа и Гриффиндора, из своих одногодок Гарри увидел Невилла; остальные, видимо, спали. Из Слизерина были его прошлогодние знакомые: Дафна и Астория Гринграсс, Трейси Дэвис, Теодор Нотт и Блэйз Забини. Из Рейвенкло вышла Полумна Лавгуд и пара первокурсников, через минуту после появления умников впопыхах прибежал еще Колин и Деннис Криви.       — Мы не опоздали? — задыхаясь, спросил Колин.       — Все опоздали, но это только первый день. Так что, думаю, до семи тридцати мы сможем чуть-чуть позаниматься, — спокойно ответил Гарри.       — Что ты хочешь добиться своими занятиями, Поттер? — спросил Нотт.       — Для начала запомните все — никаких Поттер, Нотт или Криви, обращаемся друг к другу по именам, мы не на приеме. Думаю, это не сложно Теодор? — спросил Гарри, на что Тео только кивнул.       — Раз вы пришли, значит, вы прочитали мое объявление? — спросил Гарри, на что получил утвердительный кивок от всех собравшихся.       — Можно будет с тобой поговорить, как мы закончим? — спросила Дафна.       Гарри оглядел всех присутствующих и кивнув, и дал им понять, что он готов поговорить с теми, кто этого хочет. После этого Гарри прошел перед строем и, увидев, во что одеты чистокровные волшебники, достал свою палочку и превратил их мантии с туфлями в кроссовки и спортивные костюмы.       — Так вы не запнетесь о свои мантии и не натрете мозоли на ногах, а теперь давайте разогревать мышцы! — бодро проговорил Гарри и стал показывать всем упражнения для разогрева мышц. После было отжимания, приседания, пресс, бег. Студенты стонали, студенты ныли, но выполняли все требования, которые Поттер предложил им.       Гарри не требовал от них невозможного, он даже не держал их, и каждый мог спокойно уйти, но все оставались и терпели.       — Гарри, зачем нам все это? — с одышкой спросила Астория.       — Хороший вопрос, Астория. Кто еще хочет это узнать? — спросил Гарри, и все, кто занимались, подняли свои руки.       — Я вам лучше покажу. У старшекурсников палочки с собой? — спросил Гарри, и все его ровесники кивнули.       — Вот и славно. Младшие, отойдите подальше и стойте смирно, — проговорил Гарри и, отведя в сторону младших учеников, оградил их золотой стеной барьера. Старшие его уже видели и поняли, что он защищает младшекурсников.       — А теперь атакуйте любыми заклинаниями! — выкрикнул Гарри и начал уворачиваться от летящих в него лучей и в то же время идти на сближение к своим противникам.       Первой встала на его пути Дафна и Трейси. Гарри быстро перехватил руку Дафны и, вывернув палочку, сам спрятался за нее, подставляя под заклятие Трейси. Дафна замерла, и Гарри толкнул ее на подругу, в этот момент Поттера атаковала младшая Гринграсс, тут Гарри только поставил подножку и направил младшую в сторону Трейси и Дафны.       Парней Гарри не щадил. Невилл и Теодор получили довольно существенные вывихи в плечах и сильные ушибы. Сюрприз вызвал Блейз. Забини оказался тоже довольно проворным и двигался так же быстро, как Гарри, но все равно быстро устал и получив сильный удар в живот, согнулся пополам, закашлял и выдавил из себя, что он «сдается».       — Вот для этого вы и занимаетесь, чтобы при случае, если вы останетесь без палочки, сможете себя защитить или хотя бы спастись, — объяснял Гарри младшим и убирал барьер, что ограждал их от летящих лучей.       — Но ты атаковал даже девушек! — довольно обиженно высказала Астория.       — Астория, и вы все послушайте: если вы пришли на тренировку, значит, как минимум, вы прислушались к моим словам про Темного Лорда. Его последователи не будут щадить вас по той причине, что они это не умеют делать. Я не говорю конкретно о твоем отце, Теодор, нет. В рядах Тома есть умные и понимающие люди, но вот беда: чью жизнь они будут ценить больше — свою и своих близких или незнакомых им людей и детей? — проговорил Гарри заставляя задуматься о своих действиях.       — Ответ прост: они будут ценить свою жизнь и своей семьи. Так что я советую родившимся в мире простецов быть всегда готовыми к нападению, палочкой вам нельзя будет пользоваться, но пользоваться оружием никто вам не запретит. Тут я постараюсь вам объяснить, что значит выжить. Вы можете не согласиться, сказать, что они тоже заслуживают второго шанса, но я вам отвечу: если враг пришел тебя убить, а над родней поиздеваться перед смертью, тут только два действия. Первое — убежать, а потом отомстить, стерев всех обидчиков с их семьями. Второе — убить на месте, — проговорил Гарри и заставил всех младшекурсников задуматься.       — А если это мой друг и знакомый пришел в мой дом с той же целью, но он не хочет этого делать? — спросил один из барсучат мадам Спраут.       — Убей или будешь убит, вот то правило, которое возрождается в данный момент. Но есть и третий вариант — это уехать в красный блок. Советы еще стоят и будут стоять. В Болгарии уже казнили всех носителей черной метки, во Франции так же поступили. Советы со своими магами, волхвами и богатырями уже мобилизованы для войны и готовы уничтожить магическое сообщество Англии, только чтобы эта мразота была задавлена еще в зародыше, когда он действовать не начал. Кстати, информация для всех: «Трибунал оправдал моего крестного по всем пунктам и приказал выплатить Министерству компенсацию, и если оно не решит проблему с Темным Лордом, то Англию закроют под железным занавесом». Это так, к размышлению. Если хотите, то лучше уговорить своих родителей уехать из страны. В Болгарию и Францию, я смогу помочь выбраться, — поведал небольшую историю младшим и своим ровесникам Гарри. Посмотрел на время, он отправил всех в замок принять душ и позавтракать.       На завтраке к Гарри подходили те, кто хотели поговорить, и он выслушал их. Они просто прочли вложенный текст в обычный, перед ними появлялись золотые буквы, которые складывались в маленький стих:       Ангелы       Смерти       Слетелись на пир,       Адскими крыльями машут.       Смотрит убийца на мир как на тир,       И клинок его       Никогда не промажет.*       Гарри объяснил, что либо на обеде, либо в конце дня в библиотеке он им все объяснит.       День шел своим чередом. Первая пара была зельями.       — …Успокаиваемся, — холодно произнёс Снейп, закрывая за собой дверь.       Этот призыв к порядку был излишним: едва дверь захлопнулась, как безмолвие и неподвижность воцарились сами собой. Одного присутствия Снейпа было, как правило, достаточно для поддержания тишины.       — Прежде чем начать сегодняшний урок, — сказал Снейп, быстро подойдя к столу и оглядев класс, — я бы счёл уместным напомнить, что в июне вы будете держать серьёзный экзамен, который покажет, насколько вы усвоили науку изготовления и использования волшебных зелий. Хотя изрядную часть из вас, несомненно, составляют кретины, я всё же надеюсь, что вы худо-бедно заработаете за СОВ хотя бы «удовлетворительно». Иначе вам придётся столкнуться с моим… неудовольствием.       Его взгляд в этот момент остановился на Невилле, который судорожно сглотнул.       — По окончании пятого курса многие из вас, разумеется, перестанут у меня учиться, — продолжал Снейп.       — По программе, нацеленной на подготовку к выпускным экзаменам, в моём классе зельеварения будут заниматься только лучшие из лучших, остальным же придётся со мной распрощаться.       Он посмотрел на Гарри, и рот его скривился. Гарри, глядя ему в глаза, улыбался: «Хрен ты от меня избавишься, я сдам на Превосходно, чтобы доставать тебя своим присутствием», — мысленно радовался Гарри. А Снейп понимал, что Поттер может и сдать на Превосходно.       — Но до приятной минуты расставания как-никак ещё год, — мягко сказал Снейп, — и потому, будете вы впоследствии претендовать на высшую аттестацию или нет, я советую всем собраться с силами и постараться получить те приличные баллы за СОВ, на какие я привык рассчитывать у своих учеников. Сегодня мы будем готовить зелье, которое часто входит в экзаменационные задания для пятикурсников. Это — Умиротворяющий бальзам, он помогает бороться с тревогой и снимать беспокойство. Но осторожно: если переусердствовать с ингредиентами, пациент может погрузиться в глубочайший, а то и необратимый сон, поэтому пристально следите за тем, что делаете. (Слева от Гарри Гермиона чуть выпрямилась на стуле, лицо её выражало чрезвычайную сосредоточенность.) Ингредиенты и способ приготовления, — Снейп взмахнул волшебной палочкой, — написаны на доске. (Они тотчас там появились.) Всё, что вам необходимо, — он опять взмахнул палочкой, — находится в шкафу. (Дверца шкафа распахнулась.) В вашем распоряжении полтора часа… Приступайте.       Как и предполагали Гарри, Рон и Гермиона, Снейп выбрал чрезвычайно трудное зелье, требующее кропотливой работы. Ингредиенты необходимо было добавлять в котёл в строго определённом порядке и строго определённых количествах. Помешивая состав, надо было совершить строго определённое число движений, сначала по часовой стрелке, потом против; перед добавлением последнего ингредиента температуру огня, на котором варится зелье, необходимо было уменьшить до определённого значения на определённое количество минут.       — От вашего зелья должен сейчас идти лёгкий серебристый пар, — сказал Снейп, когда до конца урока оставалось десять минут.       Легкая улыбка коснулась губ Гарри, всего взмокшего от пота. От его котла шел серебристый пар, а значит он справился.       Снейп, проходя мимо парты Гарри, только скривился и прошел дальше.       — Тех из вас, кто справился с чтением инструкции, прошу наполнить вашим зельем колбу, снабдить её наклейкой с разборчиво написанными именем и фамилией и поставить на мой стол для проверки, — сказал Снейп. — Домашнее задание на четверг: двенадцать дюймов пергамента о свойствах лунного камня и его использование в зельеварении.       Гарри сделал все, как сказал Снейп, подписал колбу и поставил ее на стол, а после еще набрал семь флаконов и, произнеся «Эванеско», очистил свой котел от остатков зелья. Вышел на обед в Большой зал.       — Гарри, мы можем поговорить? — подойдя к гриффиндорскому столу, проговорил Теодор Нотт. На что Гарри только кивнул.       — Хорошо, только предупредите всех, кто хотел со мной поговорить, и быстро поедим, встретимся на выходе из замка и Черного озера, где сегодня было занятие,— сказал Гарри и принялся за свой обед. Гарри ел довольно быстро, Флёр это приметила и тоже поторопилась с обедом, перехватив Гарри на выходе из замка.       — Привет, Гарри! — весело поприветствовала Флёр своего мужа.       — Привет, Флёр, как первое занятие? — поинтересовался Гарри и поцеловал свою невесту в губы.       Он не стеснялся, что их увидят другие, да и пусть смотрят, они ничего предосудительного не делают. А поцелуи это проявление привязанности и принятия своего партнера, по крайней мере, так прочел Гарри в старом фолианте в библиотеке Хогвартса.       — Ты куда сейчас? — спросила девушка, прижимаясь к Гарри.       — К озеру, я сегодня утром тренировал несколько студентов, а в объявление вложил еще одно послание. Те, кто его увидел, заинтересовались, что это такое, и хотят поговорить об этом, — объяснил свои действия Гарри, Флёр только кивнула и пошла с ним.       На улице было многолюдно, и Гарри с Флёр стояли и разговаривали, не обращая на проходящих студентов никакого внимания. Молодая пара только в тот момент оторвалась от беседы друг с другом, когда их вежливо прервали. Оглядевшись, Гарри увидел все те же лица, разве что без младшекурсников: братья Криви, сёстры Гринграсс, Трейси, Невилл, Теодор и Блейз, стояли и смотрели на них с Флёр. Из-за спины Блейза виднелась светлая макушка Лавгуд, которая мило улыбалась и смотрела на Гарри своими большими глазами.       — Вы прочли стих и хотите спросить, что он означает? — вежливо поинтересовался Гарри, Флёр только удивленно приподняла бровь. На что Гарри в воздухе при помощи «Яблока Эдема» вызвал те же строчки, что он запрятал в пергаменте. Флер прочла и удивленно на него посмотрела. Она не поняла причем тут Ассасины, но промолчала Гарри; сам сейчас все и расскажет.       — Мы хотим знать, зачем тебе это, Гарри? — спросила Луна.       — Я запрятал программу в эти пергаменты, что висели в гостиных сегодня утром. Программа проста, в ней три правила которым следовали Ассассины прошлого:       I. Не позволяй клинку поразить невиновного.       II. Скрывайся на виду у всех.       III. Никогда не подставляй братство.       И каждый, кто подходит под эти правила, увидит этот стих. Но я вас предупреждаю: если вы захотите присоединиться к братству, то назад дороги не будет. Ассассины убивали людей, которые правят и причиняют простым людям зло, они не благородные рыцари, а убийцы, так что выбор будет за вами, — проговорил Гарри и стал ждать. Ждал он недолго, пока Колин не вышел вперед и не сказал, что он с ним. Из Слизерина вперед вышел Блейз и тоже согласился с мнением Колина, потом был Невилл. Гарри был рад такой решительности и благодарно кивнул.       — Я не заставляю вас сейчас принимать решения, просто подумайте, хотите вы быть под властью Волан-де-Морта или Дамблдора, а может под властью идиотов в министерстве что всеми возможными способами хотят превратить магов в стадо слабаков. Подумайте, приходите завтра на тренировку и скажите свой ответ, готовы вы так поменять свою жизнь или нет, — проговорил Гарри и пошел на следующую пару.       Пара была История Магии, где студентам профессор Бинс задал эссе в полтора фута длиной о войнах с великанами.       После была стрекоза Трелони, которая предрекла Гарри очень плохой год в школе. Поттер был склонен поверить в ее это предсказание.       Когда студенты вошли в класс Защиты от Тёмных искусств, профессор Амбридж уже сидела за учительским столом.       На ней была та же, что и вчера вечером, пушистая розовая кофточка, макушку увенчивал чёрный бархатный бант. Невольно Гарри опять пришла на ум большая муха, по глупости усевшаяся на голову крупной жабе.       В классе все старались вести себя тихо: профессор Амбридж была пока что величиной неизвестной, и никто не знал, насколько строгим ревнителем дисциплины она окажется.       — Здравствуйте! — сказала она, когда ученики расселись по местам.       Несколько человек пробормотали в ответ:       — Здравствуйте.       — Стоп-стоп-стоп, — сказала профессор Амбридж. — Ну нет, друзья мои, это никуда не годится. Я бы просила вас отвечать так: «Здравствуйте, профессор Амбридж». Ещё раз, пожалуйста. Здравствуйте, учащиеся!       — Здравствуйте, профессор Амбридж! — проскандировал класс.       — Вот и хорошо, — сладким голосом пропела профессор Амбридж. — Ведь совсем нетрудно, правда? Волшебные палочки уберём, перья вынем.       Услышав это, многие обменялись угрюмыми взглядами. Ни разу ещё интересный урок не начинался с приказа убрать волшебные палочки. Гарри засунул свою в сумку и вынул перо, чернила и пергамент. Профессор Амбридж, наоборот, достала из сумки волшебную палочку, которая была необычно короткой, и резко постучала ею по классной доске, где тут же возникли слова: «Защита от Тёмных искусств. Возвращение к основополагающим принципам».       — Отмечу для начала, что до сих пор ваше обучение этому предмету было довольно-таки отрывочным и фрагментарным. Не правда ли? — сказала профессор Амбридж, повернувшись к классу лицом и аккуратно сложив руки на животе. — Постоянно менялись учителя, и не все они считали нужным следовать какой-либо одобренной Министерством программе. Результатом, к сожалению, явилось то, что вы находитесь гораздо ниже уровня, которого мы вправе ожидать от вас в год, предшествующий сдаче СОВ. Вам, однако, приятно будет узнать, что эти недостатки мы теперь исправим. В нынешнем учебном году вы будете изучать защитную магию по тщательно составленной, теоретически выверенной, одобренной Министерством программе. Запишите, пожалуйста, цели курса.       Она опять постучала по доске. Слова, которые на ней были, исчезли, и взамен появилось:       ЦЕЛИ КУРСА:       1. Уяснение принципов, лежащих в основе защитной магии.       2. Умение распознавать ситуации, в которых применение защитной магии допустимо и не противоречит закону.       3. Включение защитной магии в общую систему представлений для практического использования.       Пару минут в классе раздавался только шорох перьев о пергамент. Когда все списали три поставленные профессором Амбридж цели курса, она спросила:       — У всех ли есть экземпляры «Теории защитной магии» Уилберта Слинкхарда?       По классу пробежало глухое утвердительное бормотание.       — Мне кажется, надо попробовать ещё разочек, — сказала профессор Амбридж.       — Когда я задаю вопрос, ответ я хотела бы слышать в такой форме: «Да, профессор Амбридж» или «Нет, профессор Амбридж». Итак: у всех ли есть экземпляры «Теории защитной магии» Уилберта Слинкхарда?       — Да, профессор Амбридж, — хором ответили ученики.       — Хорошо, — сказала профессор Амбридж. — Теперь попрошу вас открыть пятую страницу и прочесть первую главу — «Основы для начинающих». От разговоров можно воздержаться.       В этот момент Гарри быстро начал перелистывать страницы учебника, и через десять минут он закончил читать, и тут в воздух взметнулась его рука. Следом за Гарри руку подняла Гермиона, на что Гарри шикнул на нее, и девушка опустила руку.       Проходя несколько раз, Амбридж даже не обращала внимания на Гарри, пока ей это не надоело.       — Мистер Поттер, опустите руку, или вы предпочтете попасть на отработки? — приторно спросила эта женщина. Но Гарри продолжал держать руку поднятой.       — У меня вопрос, професссоррр,** — презрительно проговорил Гарри.       — Все вопросы в конце урока, мистер Поттер, — с нескрываемым презрением проговорила Амбридж.       — Боюсь, до конца урока мой вопрос ждать не может, или у вас совсем не желания отвечать на вопросы студентов? А мой как раз по поводу этой книжечки, что вы назвали учебником одобренным Министерством, — проговорил Гарри показывая свое отношение к данной макулатуре.       — Мистер Поттер, что вы себе позволяете?! Этот курс был специально разработан для вашего изучения и лучшего понимание заклятий! — взвизгнула Амбридж.       — Я это понял, но вот беда, а как нам теория поможет на практике? Вы пятнадцать минут назад распинались по поводу СОВ, а в этой книжечке нет глав об отработке заклинаний. То есть, по вашим же словам, мы сдадим теорию, но практику завалим, ну не все, а только те, кто живет среди простецов и не может на каникулах изучать заклинания. Вы этого хотите? — проговорил Гарри, ожидая ответа от министерской крысы.       — Зачем вам практика? Если вы все сможете отлично знать теорию, то и практика вам не нужна, — проговорила Амбридж с приторной улыбкой на лице. В этот момент Гарри молча встал из-за своего стола и сложил в сумку чернильницу и пергамент, книгу он закрыл и собрался положить уже перо, как голос Амбридж его прервал:       — Как вы смеете так вести себя на моем уроке? — взвизгнула жаба.       — Я ухожу с вашего урока и больше не появлюсь на нем в течение этого года, я хочу сдать все предметы на Превосходно, а с вашим курсом это будет невозможно, так как я уверен, что сто процентов завалю практику. Так что счастливо оставаться, ПРОФЕСССОРРР! — проговорил Гарри, отвернулся от Амбридж и пошел к двери.       Амбридж не выдержала такой наглости и выпустила в Гарри заклинание Инкарцеро, но Поттер быстро ушел в сторону от заклинание и удивленно уставился на Амбридж.       — Вы начали забывать предупреждение от Магического Трибунала. Если да, то я напомню вам. Прекратить нападки на Гарри Поттера, что соответственно вы не сделали. И теперь вы еще напали на меня при свидетелях и направили мне палочку в спину. Вы в курсе, что вы вообще творите? — поинтересовался Гарри.       — Никто не смеет меня унижать, Я ПЕРВЫЙ ЗАМЕСТИТЕЛЬ МИНИСТРА! — выкрикнула Амбридж.       — Я вас не унижал, я вас поставил перед фактом того, что я не буду ходить на ваш предмет, я буду заниматься сам, так что мне не понятна ваша агрессия! — удивленно проговорил Гарри.       — Вы ставите мой авторитет под сомнение! — выкрикнула Амбридж.       — Очнитесь, вы своей речью настроили против себя все факультеты и каждого ученика, ну, наверное, кроме первого и второго курса, у вас в стенах этой школы нет авторитета. Так что попрошу оставаться при своем мнение, профессорр, и не лезть ко мне больше. А за сим разрешите откланяться, — проговорил Гарри и вышел из класса. Гарри далеко не успел уйти, как из двери вышел Блейз и Дафна, следом близняшки Патил, а после и Сьюзен с Ханна.       Гарри только кивнул и отправился на второй этаж к туалету плаксы Миртл. Зайдя внутрь, Гарри хотел начать открывать вход в Тайную комнату, как за его спиной раздался девичий голос:       — Гарри, это же женская уборная! — возмущенно проговорила Ханна.       — А вы что тут делаете? — удивленно спросил Гарри. — И да, я в курсе что это женская уборная, как видишь, я тут не для нужды организма, — проговорил Гарри с улыбкой на лице.       Девушки только засмущались и покраснели.       — Зачем ты сюда пришел, Поттер? — проговорил Блейз.       — Я уже говорил, называть меня по имени. А так я решил проверить Тайную комнату. Найти более удобный проход, — сказал он и посмотрел на собравшихся спутников. Те только побледнели.       —«Откройся», — прошипел Гарри на парселтанге, и раковина отъехала, со щелчком встав в паз и открывая большую трубу в ту часть подземелий, в которых Гарри был только с Роном и Джинни. Подумав немного, он прошипел: «лестница», и в спуске появилась лестница. Гарри только улыбнулся и отправился в сторону прохода в Тайную комнату. Проходя мимо шкуры, он взмахнув волшебной палочкой, скрутил ее и уменьшил, положив в сумку. Подойдя к двери на которой были змеи, Гарри повторил тоже действие, что и в туалете.       Когда дверь открылась, Гарри увидел тушу Василиска, вернее то, что от этой туши осталось. А остались от нее только кости да клыки. Крыс в этой части не было, так что сожрать его они не могли, а вот одна назойливая белобородая личность могла сюда явиться при помощи своего феникса.       — Ну, старая скотина, все забрал! — выругался Гарри, подошел к клыку и вырвал его, быстро трансфигурировав один довольно большой камень. В шкатулку Гарри положил туда клык и, закрыв ее, отправил к себе в сумку.       — Ты про что, Гарри? — удивленно спросил друга Невилл.       — Вот ты представь, как за два года мог разложиться здоровый змей, длинной более шестидесяти метров, плюс его тело наполнено магией, и в книге написано, что Василиск не разлагается в течение десяти лет,в зависимости от его возраста, а этому около тысячи лет, смекаешь, к чему я веду? — переспросил Гарри и оглядел всех присутствующих. Народ стал задумываться о том, что сказал Гарри, и пришли к довольно неутешительным выводам.       — Кто знает, кости хоть на что-то годятся? — переспросил собравшихся Гарри. Блейз поведал, что зубы можно использовать в качестве ингредиентов для ядов, а кости для начинки палочки или артефактов, на что Гарри кивнул, уменьшил кости при помощи сил «Яблока» и упаковал их в свою сумку.       — Народ, раз вы тут со мной, то помогите отыскать все двери, какие тут спрятаны. Может, хоть одна да будет вести в сторону подземелий, чтобы быстрее проходить в комнату, а не через весь Хог тащиться, — проговорил Гарри и стал сам искать дверь.       Поиски проходили, наверное, уже час, как Дафна позвала к себе всю компанию. Она указала на змейку в виде ручки, попробовала ее подергать, но ее ударил разряд молнии. Все попробовали, и Гарри даже по шипел на змейку, но та так и осталась закрытой. Только после того, как он дотронулся рукой за ручку, змейка его цапнула и, впитав немного его крови, открылась. Проходя в комнату, Гарри увидел довольно много книг и большой портрет на всю стену, на котором были изображены четверо молодых магов. За их спинами стоял пожилой мужчина лет, наверное, пятьдесят, может, чуть больше. Он был одет в серую робу и в руках держал посох. Рядом с мужчиной стояла женщина, одетая во все зеленое, и с ними был молодой мужчина в доспехах. Под картиной была надпись: «Вечная память нашей семье и земле, за которую мы сражались.»             — Как здесь много книг, и эта картина довольно сильно контрастирует с тем, что было известно про наш замок. Присмотритесь, некоторых башен нет, а некоторые еще стоят, но не используются, — сказала Падма.       — Давайте закругляться и ничего не трогать, раз на двери была такая защита, — проговорил Гарри и, разворачиваясь, взмахнул рукой, с которой сорвалось пара капель крови, попали на раму и впитались в нее.       Но что произошло дальше, Гарри и остальные не видели, а уже покинули комнату с книгами и продолжили свои поиски. Пройдя в одну из труб, Гарри постоянно шипел на парселтанге одно и тоже слово: «Откройся», и в одной из труб открылся проход, в который Гарри шагнул и, пройдя по нему, оказался в зале наград, а вход располагался в щите с гербом Хогвартса. Гарри вернулся за всеми своими спутниками и, выйдя из комнаты в зал наград, пошли на ужин. Поужинав, он отправился в покои Флёр, чтобы рассказать о том, как прошел его день.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.