Робкий Принц (The Humble Prince)

Перевод
R
В процессе
383
1
переводчик
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 558 страниц, 263 335 слов, 79 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
383 Нравится 374 Отзывы 107 В сборник

Честь и шанс

Настройки
      — Кадеты! Непозволительно обращаться к королевской семье! Лечь на землю и пятьдесят отжиманий крыльями мне, немедля! — быстро рявкнул сержант на двух бэтпони, продолжавших смотреть на принца с той же ухмылкой на лицах.       Они, казалось, что даже не слышали своего начальника, пока не упали на пол и не начали выполнять назначенное упражнение, используя свои крылья — подвиг, который застал принца врасплох.       — «Неужели их крылья могут выдержать весь вес тела?».       — Мои глубочайшие извинения, ваше высочество, — сержант вскоре опустил голову перед Блюбладом. — Они — наши новобранцы. Несмотря на то, что их способности лучшие за последние годы, их манеры всё ещё оставляют желать лучшего, — объяснил сержант, медленно поворачивая голову, поглядывая на курсантов, которые продолжали отжиматься в головокружительном темпе, не выказывая никаких признаков усталости.       Блюблад мог поклясться, что та, с зелёными глазами, была будто в полусне, продолжая тренироваться.       — Всё… Всё в порядке. Я и сам ещё не до конца изучил подобные формальности и подобающий кодекс поведения, — сказал Блюблад, не придавая значения инциденту. — Так что вам не нужно быть со мной всё время такими официальными, — сказал он с улыбкой.       — И мы ценим это, ваше высочество, — ответила голубоглазая кобыла, когда они с сестрой закончили отжиматься.       — Так, вы, сосредоточьтесь! — сержант взревел в гневе, прежде чем посмотреть на принца. — Прошу прощения за поведение моих подчинённых, ваше высочество.       — Это… Всё в порядке, нет ничего плохого в том, чтобы позволить своим подчинённым высказывать своё мнение, пока они уважают субординацию, верно? Да, вы оба правы, хотя я мог бы сформулировать это немного по-другому, но я действительно ищу способных охранников, чтобы они могли меня сопровождать где только возможно. Это лишь на время, но, к сожалению, пони, которых я ищу, должны подпадать под определённые… Гм! Условия, — говорит он, и на его щеках появляется жар.       — О да, это же согласно положению под номером сорок семь, верно? Тому самому, которое предусматривает нахождения рядом с вами в любое время кобыл с идеальным здоровьем и в безопасности…       — … Да! Тому самому, — остановил сержанта Блюблад, не желая выслушать остальное. — Мне посоветовали заглянуть сюда, чтобы поискать варианты.       — Ну, ваш друг, кажется, довольно умный пони, ваше высочество, все мои кадеты — самые способные пегасы и фестралы, которых Эквестрия когда-либо видела…       — «Фестралы?», — принц посмотрел на сержанта, приподняв бровь. — «Так называется раса бэтпони?».       — … Молниеносные рефлексы, постоянно начеку, и никаких зрелищных кувырков и переворотов, чем так гордятся эти клоуны — Вандерболты, — сказал он, указывая на разных кадетов, прежде чем раздражённо покружить в воздухе копытом.       — «Ладно, я чувствую себя так, словно попал на минное поле, лучше не говорить об этом много».       — Не обижайтесь, ваше высочество, я уверен, что отряд единорогов более чем способен служить королевской гвардией. Их рога могут быть полезны для сдерживания нападающего, но когда приходит время защитить кого-то, секунды стоят между жизнью и смертью, — продолжал он хвастаться с гордостью.       — Так что вы скажете, если мы соберём войска, а потом будем беспокоиться о том, какие кобылы ещё не осёд…       — СПАСИБО, сержант! — Блюблад остановил его прежде, чем он успел закончить этот грубый комментарий. — В-в-в этом нет необходимости. К-хэ, мне уже порекомендовали двух одиноких кобыл и которые, если они согласятся, могли бы стать отличными телохранителями.       Сержант рассмеялся и похлопал его по спине.       — Сэр, вы ищете охрану, а не на свидание пришли, и если у них нет другой работы, они примут вашу просьбу.       — Возможно, но так как они будут повсюду следовать за мной, я бы предпочёл избежать будущих трений с ними. Если им нравится их работа, всё сложится, — возразил Блюблад.       — Ха! Вы уверены, что не являетесь элементом смеха, ваше высочество? — полушутя спросил он, ткнув Блюблада в грудь тростью. — В любом случае, кого именно предлагали на роль телохранительниц? Я немедленно соберу их.       — Она сказала мне, что их зовут Дага и Гарра, — ответил Блюблад, заставив сержанта покоситься на близняшек, которые только что закончили отжиматься, они же, в свою очередь, навострили уши, сигнализируя, что услышали свои имена. — Это они? — спросил принц.       — Сэр! Да, сэр! — бэтпони встали по стойке смирно. — И мы согласны, сэр, это будет честью для нас, — добавила кобыла с голубой гривой, когда они обе поклонились Блюбладу.       — О! Ну… Спасибо вам, хоть это и будет лишь на время, но давайте попробуем поладить, — принц слегка неловко улыбнулся двум кобылам. — Ах, могу я спросить, кто из вас кто?       — Подождите! — крикнул сержант. — Вы уверены, ваше высочество? — с беспокойством спросил он. — Как я уже сказал, у них всё ещё мокро за ушами, а уж... В общем, не закончили они обучение. Конечно, эти кобылки лучшие в своём наборе, и я вижу в них большой потенциал, но ни одна из них не имеет надлежащего опыта. Пожалуйста, передумайте, я уверен, что у меня должны быть некоторые ветераны, у которых нет партнёров или которые разведены, может быть, даже вдовы. Они гораздо больше подходят для этой цели, — дипломатично предложил он принцу.       Блюблад помолчал пару секунд, прежде чем ответить:       — Возможно, но я не ищу постоянной замены, сержант, это просто временная мера. Просто подумайте об этом, это может быть хорошей возможностью для них, — прокомментировал Блюблад. — Я же не бросаюсь навстречу опасности… ЧАСТО, — поправил он своё заявление, заметив непроницаемое выражение лица сержанта. — И их работа тоже не будет чем-то таким большим, чем просто повсюду следовать за мной. Кроме того, с моей занятостью, есть вероятность, что мне придётся находиться в замке всё время их службы. Так что беспокоиться особо не о чём, и, например, они могут научиться хорошим манерам у других гвардейцев в процессе службы, — продолжил Блюблад. — К тому же они, кажется, сами хотят попробовать, почему бы не дать им такую возможность? Если они станут слишком недисциплинированными, я сделаю всё, что смогу, чтобы привести их к порядку, — предложил он с улыбкой.       — Хорошо, если вы действительно не возражаете против пары новичков… — сержант вздохнул, прежде чем впиться взглядом в близнецов. — Слушайте внимательно, желторотики*, это, наверное, самая важная миссия, которую вы получите за всю свою жалкую жизнь, так что вам лучше не позорить форму доблестной королевской гвардии и моё доброе имя. Теперь вы двое назначены охранять принца, охранять его до тех пор, пока вас не сменят, а это значит, что он не должен даже чихнуть, если только вы не будете стоять рядом с носовым платком наготове. Если только я услышу, что с ним что-то случилось в ваше дежурство, я лично приколю ваши крылышки на стенку, как бабочек, и оставлю в качестве примера всем хитрожопым новобранцам, Я ЯСНО ВЫРАЖАЮСЬ?!       — СЭР! ДА, СЭР! — они обе отдали честь, прежде чем приблизиться к принцу и встать по обе стороны от него.       — Хорошо, — одобрительно кивнул сержант, — тогда я начну оформлять документы на перевод, приятного дня, ваше высочество, — он повернулся и обратился к остальным кадетам. — СЛУШАЙ МЕНЯ, САЛАГИ! ДОСТАТОЧНО, ПОШЛИ В ДУШ! — приказал он перед уходом.       С приободрившимся видом, большинство пони удалились с башни. В конце концов, остались только он, его телохранительницы и те, кого принц принял за бывалых солдат, которые просто хотели ещё немного потренироваться.       — Сэр? — спросила Блюблад кобыла с зелёной гривой.       — Да?       — Я просто хотела сказать, что мы стали вашими самыми большими поклонницами с тех пор, как вы безупречно очистили Мэйнхэттен и показали истинную силу ночи.       Принц усмехнулся в ответ на комплимент и почесал затылок:       — О, ничего особенного, настоящие герои, это горожане. Ничего из произошедшего вообще не было, если бы не их помощь.       — Не нужно быть таким скромным, ваше высочество, вы были просто великолепны, и мне понравилось, как вы превратились в пони теней, как вы думаете, может быть, вы могли бы показать нам…       Другая близнец прочистила горло и заставила сестру замолчать, прежде чем извиняюще посмотреть на принца.       — Простите, ваше высочество. Дага может волноваться при встрече со знаменитостями, — извинилась она со смущенной улыбкой.       — «Знаменитость? Я?», — принц растерянно посмотрел на них.       А Гарра продолжала:       — Не возражаете, если мы с Дагой тоже освежимся? Мы тоже не так давно тренировались, — спросила его кобыла, оттаскивая сестру.       — О! Конечно! Конечно! Идите. Мне всё равно нужно сообщить об этом тёте, приходите в тронный зал, как только будете готовы, — кивнул принц.       — Благодарю вас, ваше высочество, мы не задержимся надолго. Пошли, фанатка! — Гарра пожурила сестру, когда они уходили, а Дага всю дорогу жаловалась.       — Но… Но, подожди, это же принц! Дай мне хотя бы автограф попросить!       — «Ну, по крайней мере, я думаю, что они с Пинки могли бы довольно быстро поладить».

Тем временем в поезде, направляющемся в Кристальную империю

      Эмбер вздохнула, продолжая смотреть в окно. Хлопья снега кружились плотной стеной, не позволяя разглядеть что-либо дальше нескольких десятков шагов.       — Сказали, что мы на подходе. Кристальная империя сейчас не так уж далеко, мы доберемся до неё в любую минуту, — сказала она, прежде чем посмотреть на подругу, которая кивнула в ответ. — Ты когда-нибудь бывала там?       Стеллар отрицательно покачала головой.       — Я тоже, лишь слышала истории о кристалле, меняющем цвет в зависимости от настроения пони, и знаменитом Кристальном Сердце, обладающем целебными свойствами**. Интересно будет посмотреть, насколько это правда, верно? — сказала она, пытаясь подбодрить их молчаливую поездку.       Стеллар легонько улыбнулась, оценив этот жест.       — Эй! Это миссия или поездка на каникулы?       Голос Харрикейн прервал их обеих, обернувшись, бывшие телохранительницы увидели её, входящую в каюту, неся с собой пакет не вполне полезной пищи. Обе кобылы, естественно, были поражены, когда обнаружили, что Харрикейн стоит у входа на вокзал и ждёт их с упакованными сумками. После того, как Эмбер сказала ей, что они направляются в Кристальную империю, она не сказала ни единого слова, прежде чем сесть в поезд, самовольно присоединившись к их поездке.       — Не вздумайте, кобылки, теперь ко мне привязываться. У меня сложилось впечатление, что это была поездка, чтобы стать сильнее, а не туристическая экскурсия, — заметила Харрикейн, сев рядом со Стеллар и вытаскивая лакричную верёвку из своей сумки, используя крыло, прежде чем съесть её. — Так что хватит хмуриться и пытаться поднять настроение, ладно? Если собираетесь что-то сделать, делайте это правильно, — она улыбнулась им, прежде чем бросить им по пакетику печенья. — Вот, я буду говорить, пока вы двое набиваете свои кишки.       — Спасибо, командор, — кивнула Эмбер, открывая упаковку лакомства, посмотрела на неё и вздохнула. — Мисс Харрикейн… Зачем вы пришли? — наконец спросила она, не в силах промолчать, мучимая любопытством.       — Фу! Наконец-то! Я уже несколько часов жду, пока кто-нибудь из вас спросит меня! — воскликнула Харрикейн, закатывая глаза и подбрасывая копыта в воздух. — Я уже начала бояться, что вы двое просто трусихи.       — Командор, — укоризненно произнесла Эмбер, ужесточив свой взгляд.       — Придержи лошадей, — ответила Харрикейн и вздохнула. — Я знаю, что ты чувствуешь, понимаешь? — печально сказала она, глядя на Эмбер. — Унижение, чувство вины и страх, что ты совершила ошибку новичка, которая едва не стоила кому-то жизни. Ладно, если сослуживец или кто-то подобный, но если это гражданское лицо… Этот убийца сделал с тобой кое-что, не так ли? — спросила она понимающим тоном, застав Эмбер врасплох.       — Как ты…?       — … О, пожалуйста, — перебила её Харрикейн, покачав головой. — Ты говоришь с кобылой, которая когда-то вела армии к победе прямо с линии фронта. Неужели ты всерьёз думаешь, что я не пойму, когда один из моих солдат задумал вендетту? Я могу сказать это, просто увидев их глаза, а уж твои пропустить и вовсе невозможно. Это глаза кобылы, которая будет охотиться за ублюдком до самого Тартара, если понадобится, — затем она посмотрела на Стеллара. — И не только ты. Пускай ты умеешь держать это при себе, Немая***, но меня не одурачить. Ты ведь тоже озлобилась на него, верно? — сказала Харрикейн.       Нахмурившись, Стеллар кивнула.       — Да, в твоей голове есть план. Есть вещи, которые вы хотите сделать, как только получишь его в свои копыта. То, что я не осмелюсь сказать, — подтвердила Харрикейн.       Стеллар лишь слегка кивнула, а её взгляд стал еще жестче.       — Значит, ты пришла, чтобы остановить нас? — спросила Эмбер, приподняв бровь.       — Остановить? Клянусь звёздами, нет. Как уже сказала, я понимаю и видела это раньше, и я знаю, что ничто не остановит вас на этом пути, по которому вы идете, — ответила она. — Я просто иду следом.       — Почему? — в замешательстве спрашивает Эмбер.       — Потому что эта дорога может стать довольно тёмной, и найти обратный путь с неё может быть сложно без проводника, — предупредила их Харрикейн, когда поезд остановился. — Знай, скоро будет граница, и как только вы её пересечёте… Пути назад уже не будет. Я постараюсь изо всех сил помешать вам двоим сделать это, — пообещала она, когда проводник объявил о прибытии, и Харрикейн встала с сиденья.       — Кроме того, я не видела империю больше тысячи лет, хочу увидеть, что изменилось с тех пор, как Пенумбра**** правила этим местом. Интересно, как это её ребенок стал королём? — удивлённо спросила она. — Напомните, как его звали? Сомбер… Солэйс… Солойст? Я помню, что его имя начиналось с буквы «С», — она пыталась вспомнить, когда выходила из каюты, заставляя глаза Эмбер и Стеллар расшириться от такого откровения, они обе обменялись взглядами.       — До… Должны ли мы рассказать ей? — обеспокоенно спросила Эмбер у подруги.

Той ночью в Кантерлоте

      Гарра и Дага торжественно поклялись обеим принцессам, пока Селестия и Луна критическим взглядом проверяли их верительные грамоты. Ранее в тот же день Блюблад рассказал Селестии о том, как он нашёл подходящую, временную замену Эмбер и Стеллар. Тем не менее, Селестия промолчала о решении и попросила его подождать Луну, чтобы они обе могли тщательно рассмотреть кандидатов, прежде чем согласиться позволить близнецам действовать в качестве его телохранителей. Поэтому, когда пришло время, и после того, как принцесса Луна закончила поднимать луну, принц и его предполагаемая охрана прибыли, чтобы увидеть своих тётушек и услышать их мысли и мнения.       — Ну что, теперь вы успокоились? — Блюблад наконец заговорил, не в силах больше выносить напряженное молчание. — Их результаты говорят сами за себя, и сержант сам сказал мне, что у них большой потенциал. Возможно, достаточно, чтобы быть рассмотренным для поступления в «Небесные центурионы». Что ещё тут обсуждать? Они идеально подходят для этой работы, — с улыбкой заявил Блюблад.       — Блюблад, дело не в том, что мы не понимаем твою точку зрения. Их портфолио действительно впечатляет, и я горжусь тем, что вы хотели взять на себя эту задачу, но… — Селестия пыталась найти нужные слова, глядя на него с намёком на неловкость.       — … Ни у кого из них ещё нет опыта работы в поле, — закончила Луна, делая шаг вперёд. — Мне очень жаль, племянник, но мы не можем назначить рекрутов для защиты нашей семьи. Это слишком рискованно, и твоё благополучие слишком важно для нас, временная это мера или нет, — ответила она с окончательностью, прежде чем обратиться к близнецам. — Мисс Гарра, мисс Дага, мы ценим вашу готовность принять подобную ответственность, но, боюсь, нам придётся отказаться.       — При всём уважении, ваше высочество, — Гарра сделала шаг вперёд, — не кажется ли вам, что это решение несколько преждевременное? Мы с сестрой хотим служить короне, разве мы не заслужили право на шанс доказать, что достойны защищать вашего племянника?       — Наше решение не обсуждается, рядовая Гарра, — упрекнула кобылицу Луна. — Наш ответ — нет.       — А вы не возражаете, ваше высочество? — спросила Дага, глядя на Блюблада.       — Ну… Я… — Блюблад пытался подобрать слова, но Селестия оборвала его, положив крыло ему на спину.       — Мы говорим за него, и, как сказала моя сестра, наш ответ остаётся в силе. Тем не менее, мы ценим ваши усилия и с радостью найдём подходящее место для вас, — Селестия ответила с улыбкой.       — Прошу прощения? — Блюблад отделился от Селестии и посмотрел на неё с некоторым раздражением. — Что это значит?       — Милый, пожалуйста, не пойми меня неправильно, но это очень важно. Мы просто беспокоимся о твоей безопасности, — ответила Селестия.       — Но не интересуетесь моим мнением? — заметил Блюблад, чувствуя подступающий гнев.       — Конечно, мы хотим знать твоё мнение, — медленно ответила Селестия.       — Тогда почему я не могу говорить за себя? — он начал пятиться и приблизился к близнецам. — И почему у них нет возможности стать моими телохранителями?       — Племянник, мы же только что сказали: у них нет полевого опыта. Для этого нужно нечто большее, чем хорошие оценки и твёрдость характера.       — … Кажется, этого было достаточно для Твайлайт, — пробормотал он в гневе, что привлекло внимание Селестии.       — Повторите, юноша.       — Ты меня слышала! — принц огрызнулся в ответ. — Когда ты отправила её в Понивилль, Твайлайт имела «опыт работы в полевых условиях»? Была ли тётя Луна «опытной», когда вошла в свой первый сон? А ты была в свой первый день принцессой? — риторически спросил он.       — Блюблад, это совсем другое.       — Как?       — Потому что у меня был запасной план на случай, если что-то случится, — ответила Селестия.       — И ты думаешь, что у меня запасного плана нет?       Это удивило всех кобыл.       — Разве есть? — спросили они все одновременно.       Принц кивнул.       — У меня было много времени подумать, пока я был в изгнании. Есть много вещей, которые я хотел бы сделать, когда вернусь домой, — он положил правое копыто на грудь Селестии. — Пожалуйста, тётя, так же, как ты дала мне шанс, как ты дала возможность Твайлайт, как тебе удалось дать тёте Луне и Дискорду шанс проявить себя, позволь и мне доказать, что у меня всё под контролем, пожалуйста, — взмолился он, когда Луна настороженно посмотрела на него и Селестию.       После долгой паузы Селестия наконец вздохнула и закрыла глаза.       — Один шанс, — уступила она, к большому удивлению Луны.       — Что?! — возопила Луна, выражая своё недовольство.       Селестия подняла копыто, призывая к спокойствию.       — Две недели, только с разрешением ходить ВНУТРИ и ПОБЛИЗОСТИ от замка, где стражники могут видеть вас в любое время. Две недели — испытательный срок, чтобы доказать мне, что они способные в деле охраны… А затем они могут продолжить работать в качестве временных телохранителей племянника, — она изложила условия с нейтральным выражением.       — Спасибо, тётя Селестия! Ты самая лучшая! — Блюблад собирался обнять её, но она сердито посмотрела на него, всё ещё недовольная тем, как всё прошло.       — ОДИН шанс, Блюблад, только один. Если они докажут, что я была права, ты будешь наказан на месяц, — предупредила она его.       — Что?! Но это…       — Считаешь, что одного месяца недостаточно?       — … Жёсткая, но справедливая сделка, которую я с радостью принимаю без дальнейших изменений, — Блюблад сглотнул под пристальным взглядом своей тёти, но не так сильно, как близняшки, когда Селестия перевела своё внимание на них.       — И я полагаю, что вы обе понимаете важность этого задания и ведёте себя со всем профессионализмом и самоотверженностью, которыми славится королевская гвардия, я права в этом предположении?       — Да, ваше высочество! — они быстро отсалютовали, и Блюблад внутренне зааплодировал их самообладанию под жёстким взглядом Селестии.       — Хорошо. В таком случае я буду благодарна вам за заботу о моём племяннике.       — Ну… Теперь, когда всё улажено, я думаю, нам пора идти, ещё раз спасибо, тётушки, я люблю вас! — быстро выпалил принц и покинул комнату так быстро, как только мог, избегая дальнейшего нагнетания напряжения в комнате.       — Тия! — Луна сердито посмотрела на сестру.       — Не говори так, Лулу, я знаю.       — Тогда почему ты согласилась на это?! Тия, мы говорим о безопасности нашего племянника, ты бы не возражала, если бы я позволила только набранным рекрутам присматривать за ним?       — Конечно возражала бы… Но, как бы мне ни было неприятно это признавать, Блюблад поднял хороший вопрос. Не дав этим кобылам шанса, я была бы лицемером. У них большой потенциал, и сказать "нет" было бы доказательством, что я нисколечко не изменилась, оставшись той же параноидальной и чрезмерно заботливой старой кобылой, — затем она улыбнулась, глядя на свою сестру. — Как ты сказала, мы не можем просто продолжать защищать Блюблада. Мы должны больше доверять его суждению. И кто знает? Может быть, мы здесь просто зря беспокоимся.       Луна вздохнула, но тоже кивнула.       — Полагаю, доля истины в этом есть. Каждый пони заслуживает шанса проявить себя, и я знаю это лучше, чем кто-либо. Кроме того, — она улыбнулась этой мысли, — наличие бэтпони, охраняющих корону, может помочь повысить их имидж в глазах широкой публики.       — Тоже верно, — Селестия с улыбкой кивнула, Луна сделала то же самое, пока они помолчали некоторое время, разглядывая витиеватую лепнину на стенах.       — … Всё ещё собираешься шпионить за ними время от времени, не так ли?       — Как ястреб.       — Да, именно так я и думала, — они посмеялись друг над другом, прежде чем отправиться выполнять свои обязанности на ночь, ни одна аликорница не знала, что их покой скоро будет нарушен, о чём возвестило прибытие богато украшенной серебряной колесницы, въезжающей в границы Эквестрии в сопровождении взвода гуманоидных солдат-кошек.
Примечания:
383 Нравится 374 Отзывы 107 В сборник
Отзывы (7)