Пелена на глазах их

Перевод
NC-17
Завершён
429
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
30 страниц, 14 301 слово, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
429 Нравится 39 Отзывы 122 В сборник

Часть 3

Настройки
      — Сегодня наконец установили остальные раздвижные двери. Теперь это похоже на дом. — Они сидели на валуне на берегу реки после того, как в кои-то веки выкроили достаточно времени, чтобы нормально поесть, а не перебиваться онигири или бутербродами.       — Слава богам. Это заняло целую вечность. — Дверь была заказана добрых три недели назад, и Сакура потратила уже два свободных от смены утра, чтобы дождаться доставки. Чего никогда не делала.       — А значит, ты можешь переехать.       Сакура чуть не подавилась орехами в глазури, которые ела.       — Конечно, только после того, как мы официально оформим наши отношения, — добавил Мадара, поднимая руку в знак защиты, очевидно, вызванной ее растерянным выражением лица.       Только чтобы сделать его еще более озадаченным.       Сакура гнала подальше мысли о том, что было между ними, о развитии каких бы то ни было романтических отношений. Ей не хотелось наступать на одни и те же грабли, вновь разбивать себе сердце, поэтому она избегала этих чувств. Она никогда не позволяла себе помечтать, не давала волю своим фантазиям. Вместо этого она сосредоточилась на том, чтобы ценить эти ежедневные встречи, и каждый раз приятно удивлялась, когда он активно ее выискивал. Восприятие всего, что тебя окружает, становится гораздо лучше, когда не надеешься. Надежда только заставляет чего-то ожидать, хотеть большего, просчитывать свои шансы. Без всякой надежды это просто чистая, необузданная радость от чьего-то общества. От украденных мгновений, как она любила о них думать.       И, по правде говоря, он никогда не проявлял к ней никакого романтического интереса. Даже когда возможностей было предостаточно. Конечно, его поведение создавало впечатление, что он наслаждается ее обществом, но все намеки указывали только на это — наслаждение ее обществом.       Поэтому ее реакцией было сначала прокручивание его слов в голове, а потом смех.       — Что тут смешного? — Мадара подозрительно посмотрел на нее.       — Извини, это прозвучит совершенно нелепо, не пугайся, но, честно говоря, ты сказал так, будто делаешь мне предложение.       Мадара бросил на нее обеспокоенный взгляд.       — Прошу прощения. Ты, вероятно, ожидала чего-то совсем другого, на что имеешь полное право. Я не так понял наше близкое общение. Такой вопрос требует больше церемоний. — Он замолчал и поджал губы. — Прости мне мою ошибку, я никогда бы не подумал, что могу так ошибиться. Но так как я это уже сделал, и мы говорим об этом, я воспользуюсь этой близостью нашего общения и все равно добьюсь от тебя ответа. — Он смотрел на нее так выжидательно, что не понять смысл его вопроса было невозможно.       Сакура открыла рот.       — Ты… ты действительно спрашиваешь, выйду ли я за тебя замуж?!       — Да?       — Но… почему?       — А почему тебя это так удивляет? Дом готов, так что нет смысла медлить. И за кого, по-твоему, я принимаю тебя, чтобы предложить что-то меньшее, чем брак?       Сакура потерла лоб, пытаясь взять себя в руки. В сторону, она должна отбросить эту растерянность в сторону. Потому что ей только что задали вопрос, на который она должна будет дать самый важный за всю ее жизнь ответ. И, очевидно, не имело значения, что у нее не было хорошо продуманного ответа, потому что она должна была ответить прямо сейчас. Но растерянность в ней нуждалась в объяснениях. Она потребовала объяснений — все это так сбивало с толку, что если она обязана была принять решение, то должна была понять.       — Я немного… удивлена, потому что ты никогда ничего не говорил… — Но теперь она действовала осторожно — пойдя на такой шаг, он также стал уязвимым перед ней. И вести себя пренебрежительно или причинить ему боль — это последнее, чего желала Сакура. И все же ей хотелось, чтобы этот разговор был более исчерпывающим. — Мы даже не встречались…       — Эти современные понятия меня не интересуют и не касаются. Но потрудись объяснить, что ты понимаешь под словом «встречаться»? — В глазах Мадары появился игривый огонек. Как будто он знал, что уже выиграл этот раунд.       — Гулять, делать что-то вместе и прочее в этом роде… — Сакура замолчала, когда выражение лица Мадары постепенно менялось на все более и более веселое. — О, — сказала она, сообразив. — Но мы даже не целовались! — Сакура ухватилась за последний аргумент, чувствуя себя, с одной стороны, глупо, а с другой — испытывая облегчение от того, что они могут вести такой опасный разговор с улыбкой на лице. — Я имею в виду, были подходящие случаи… Даже несколько… Как в тот раз в моей фотолаборатории…       — Неужели ты действительно хотела бы, чтобы я загнал тебя, беззащитную, в угол в закрытой комнате? Это означало бы полное отсутствие уважения к тебе. Я бы лишь навязал тебе себя. В таких условиях нельзя дать честного согласия.       — Знаешь, существуют и другие вещи между навязыванием себя девушке и предложением руки и сердца. Они достаточно далеки друг от друга, и между ними много всего… — Сакура развела руками, наглядно демонстрируя это. Мадара смотрел на нее так, словно не понимал, к чему она клонит. — Например, поцелуи, объятия…       — Я достаточно уважаю тебя, чтобы не нарушать границ приличия. Да и зачем? После свадьбы будет много времени для подобных вещей.       Сакура втянула нижнюю губу, скользнула рукой вниз и поискала его руку.       — Это тоже неуважение к тебе? — Она осторожно переплела свои пальцы с его.       — Нет. Это — нет, — ответил Мадара, сжимая ее руку.       Они смотрели на свои переплетенные пальцы, и некоторое время никто из них не произносил ни слова. Сакура повернула голову в сторону журчащей воды.       — Я… Я никогда не позволяла себе думать, что ты…       — Что я —что?       — Рассматриваешь меня в качестве жены.       — Иначе зачем бы я проводил все это время с тобой? Покупал этот дом? Или вообще изначально остался в Конохе?       — Это из-за меня?! Я думала, ты делаешь это потому, что тебе здесь нравится. — Закончила Сакура, с каждым словом понимая, как глупо это звучит. Она увидела, что Мадара улыбается ей. Из-за нее. — Почему ты не проявлял свой… интерес более заметно? Почему не спросил раньше?       — Раньше? Когда я пришел сюда в одной рубахе, в сопровождении охранников? Когда за моей спиной люди рисовали в воздухе знаки, отгоняющие зло? Если бы я спросил или, как ты выразилась, проявил интерес раньше, это только снизило бы мои шансы.       — Ты так думаешь? Может быть, на этот раз ты ошибаешься… — задумчиво произнесла Сакура, обращаясь скорее к себе, чем к нему.       — Как бы то ни было, есть еще одна важная тема, которую мы так и не закончили обсуждать: я хочу иметь детей и поскорее, — он понизил голос, ожидая, когда она повернется обратно.       — Я… мне нравится моя работа… — пробормотала Сакура.       — Работа врача, верно? Без необходимости ходить на миссии?       Сакура кивнула.       — Я так и думал, что ты скажешь что-нибудь в этом роде. Я думал об этом и считаю, что мы легко найдем решение. С такой безопасной и не требующей физических нагрузок работой ты можешь исполнять свои обязанности во время беременности, а как только родишь, я могу взять на себя уход за ребенком, если ты захочешь вернуться к работе. В доме полно места, чтобы оборудовать мастерскую, чтобы я мог там трудиться. Честно говоря, я бы и сам предпочел работать в своем собственном доме.       — Понятно… — прошептала Сакура. Она крепче сжала его руку, стараясь не утонуть в этом сумасшедшем водовороте видений, которые возникали перед ней.       — Так это «да» или «нет»?       Сакура глубоко вздохнула.       — Это «да».       — Твое согласие — большая честь для меня.       Всю дорогу домой они держались за руки. Это не казалось странным, но все же Сакура была благодарна, что на улице уже стемнело. Так было легче.       — Ты можешь прикинуть, сколько тебе понадобится времени, чтобы организовать свадьбу по своему вкусу? Я понимаю, такое событие имеет важное значение для женщин, поэтому я хочу, чтобы оно прошло так, как ты того желаешь. Но я планировал пойти в храм завтра и уже все подготовить.       Сакура прищурилась. Как он понял, что организация свадьбы — особенное мероприятие для девушек? И тут она вспомнила, что неделю назад они столкнулись на рынке с Ино. И Ино, не обращая никакого внимания на то, есть ли у них время или желание ее слушать, продолжила заваливать Сакуру новостями о подготовке к своей свадьбе. Сакура вспомнила — она не могла забыть этого, как ни старалась, — что самым ярким моментом этого разговора была новость о том, что Ино наконец-то удалось забрать у швеи два ярда ткани, из которого будет ее платье, и передать обувщику, чтобы тот мог обшить ею каблуки свадебных туфель Ино, чтобы они соответствовали платью. Во время их разговора Мадара изображал вежливый интерес к продуктам на ближайшем рыбном прилавке, но Сакура была уверена, что он слышал каждое слово.       — Я… я понятия не имею, сколько времени нужно, чтобы спланировать свадьбу. — Вероятно, во всем мире нашлось бы очень мало такого, о чем она имела бы меньшее представление.       — Ты сможешь это узнать до завтра?       Сакура потерла лоб.       — Конечно, могу. — Ожидание. Ей не нужно проходить через это. Не будет никаких приготовлений, никакого пышного приема и никакого цирка. Хоть она могла бы пригласить половину деревни, она не станет, потому что со своей стороны Мадара совершенно никого не сможет пригласить. Сакура мысленно прокрутила в голове смены в больнице и списки миссий. Наруто только что вернулся с долгосрочного задания, так что вряд ли его снова пошлют. Ино работала в Отделе допросов, так что в основном была в деревне. Только один врач был в отпуске — ее могли легко подменить. — Три дня, — ответила Сакура. Банкета не будет, а в магазине на главной улице продаются несколько готовых свадебных кимоно. — Давай организуем все за три дня.       — Хорошо. Я передам это священнику.       

***

      В ее квартире почти ничего не осталось. Только крупногабаритная мебель, вроде кровати и встроенной кухни, все еще стояла на своих местах. До самого полудня Сакура и Ино собирали вещи, и около дюжины клонов Наруто курсировали между ее квартирой и домом Мадары. Еще три клона осматривали соседние магазины в поисках пустых коробок — Сакура была совершенно не готова к такому внезапному переезду. Но, к счастью, Ино подошла к этой задаче хоть и довольно резко, зато воодушевленно. Они методично перебирали шкаф за шкафом, укладывая содержимое в коробки, пока те не оказывались полными, а сверху не появлялись соответствующие надписи.       Мадара появился в начале сего действа, но, увидев Ино, быстро отступил, сказав, что ему лучше присмотреть за клоном Наруто, распределяющим коробки по дому.       После полудня сборы закончились, и Сакура наконец смогла распластаться на кровати. К счастью, у нее оставалось еще несколько часов до того, как девочки придут на вечеринку.       Ровно в девять они появились на пороге. Ино принесла целое ассорти из фруктового спиртного и безалкогольных напитков, чтобы их смешивать и сочетать. Темари выставила три бутылки саке той марки, которую Сакура никогда не могла себе позволить. Хината захватила с собой кексы. Тентен была на миссии — она снова останется в стороне — с сожалением подумала Сакура. С бедной Тентен такое случалось слишком часто.       Они устроились на полу в спальне Сакуры. Сакура предложила, чтобы они все разместились на ее кровати, но Ино и Темари воспротивились — напитки лучше разливать на более устойчивой поверхности. В конце концов только Хината взяла подушку с кровати Сакуры, чтобы опереться на нее — у нее болела спина, так как она была уже на седьмом месяце беременности.       Для разогрева, как она выразилась, Ино предложила поделиться их сексуальным опытом с невестой. С некоторым удивлением Сакура поняла, что она действительно осталась последней из их компании, у кого его не было. Хината и Темари были замужем, Ино — ну — Ино есть Ино, и она встречалась с Саем уже два года. Обычно Сакура чувствовала себя уверенно среди своих сверстниц благодаря своему уму, кругу обязанностей и мастерству ниндзюцу. Если судить объективно по уровню мастерства, она была самой сильной куноичи их поколения. Но когда дело касалось опыта общения с противоположным полом, она и впрямь сильно отставала.       Ино заверила всех, что может начать сама, и, не дожидаясь какого-либо отклика, перешла к деталям своей сексуальной жизни с Саем. Во всех подробностях. С графическим описанием. Уши Сакуры пунцовели. Лицо Хинаты было все красным. Сакура могла поспорить, что и остальные части ее тела тоже. Темари слушала, ее глаза, чуть более раскосые обычного, весело блестели. Несмотря на то, что она делала из бутылки саке один глоток за другим, Сакура была уверена, что Темари очень тщательно фиксировала себе идеи для дальнейшего использования. Единственное, оставался открытым вопрос, делала ли она это, чтобы проверить на бедняге Шикамару, или чтобы шантажировать Ино и Сая.       — … и ему очень нравится, когда я хожу по дому обнаженной. Он говорит, что это вдохновляет его. — Закончила Ино, с идеальной точностью, которая приходит только с многолетним стажем, наливая саке Сакуре. — А что любит Наруто? — Ино легонько толкнула Хинату локтем. Хината чуть не подпрыгнула.       — Он… Он… Я не… Я не знаю, Ино-чан.…       — Ты не знаешь, что любит Наруто?! Ты же его жена! Держу пари, он такой извращенец, что тебе даже стыдно признаться. Он и в постели использует своих клонов?       — Ино! Сейчас же прекрати допрашивать Хинату! — Сакуре не хотелось проводить ночь перед свадьбой с беременной женщиной, потерявшей сознание. А у Хинаты был такой вид, словно она вот-вот упадет в обморок.       — Она тебе ничего не скажет — независимо от степени его извращенности, — невозмутимо ответила Темари. — Ни одно слово, связанное с сексом, не сорвется с ее губ. Зачем ее беспокоить?       Весь этот девичник, разумеется, был идеей Ино. Сакура с радостью обошлась бы и без него, но Ино настаивала. В конце концов, она была ее лучшей подругой и чувствовала себя так, как она во всеуслышание заявляла несколько раз во время сборов, словно Сакура ее обидела, поступила с ней несправедливо и вообще плохо, поспешив со свадьбой. Потому что Ино, по ее собственным словам, больше всего мечтала спланировать и организовать свадьбу Сакуры. И это была полная чушь, потому что, насколько Сакуре было известно, самой заветной мечтой Ино было организовать свою собственную свадьбу. Чем она и занималась. Уже восемь месяцев. Торжество было запланировано на май следующего года.       Тем не менее, где-то в промежутках между своими обычными разглагольствованиями Ино задела больную тему — Сакура никогда не рассказывала ей об отношениях с Мадарой. Дело было в том, что Сакура сама толком не знала о том, что происходит. По крайней мере, на сознательном уровне. Она не могла выразить это словами. Они встречались, и он был чрезвычайно ответственным, но Сакура никак не ожидала, что ситуация будет развиваться столь стремительно.       Как бы то ни было, Ино была потрясена и громким голосом выразила свое возмущение. Теперь, когда у нее были благодарные слушатели, у Ино появился повод оторваться по полной.       — Это извращение — устраивать девичник за день до свадьбы! И из всех дней выбрать вторник!       — Ино, — попыталась усмирить ее Сакура, — мы только вчера приняли решение сыграть свадьбу.       — Это еще хуже! Как ты можешь ставить меня в такое положение? Я не успела купить платье! Какая же подружка невесты без платья.       — Ино. Давай кое-что проясним. Первое, у тебя где-то около пяти миллионов платьев. Второе, ты не будешь подружкой невесты. Это же синтоистская свадьба! На ней не бывает подружек невесты!       Ино театрально надула губы и ткнула пальцем Сакуру.       — И этого я заслуживаю после стольких лет дружбы? Вот этого вот?!       — Да! И ты должна надеть кимоно! Поняла?       — Есть, сэр! — Ино залпом осушила стакан и разбила его об пол. — Будет сделано. Итак, перейдем ко второму пункту программы. А именно, к выбору нижнего белья!       Ино открыла сумку и вытряхнула все ее содержимое на пол. Полетели всевозможные комплекты. Всех цветов радуги, кружева, шелк, атлас, тюль, сетка. Бантики, цветочки (в основном цветы сакуры и розы), сердечки, сверкающие кристаллы и блестки.       Сакура закрыла лицо руками.       — Ино. Нет.       — Но, Лобастая! Ты только взгляни!       — И не собираюсь — отказываюсь от всех! И зачем, скажи на милость, ты купила тридцать комплектов?! Что ты будешь с ними делать?       — Знаю-знаю, я купила слишком много. Но я хотела, чтобы у тебя было из чего выбирать. Давай же, Лобастая, присмотри себе что-нибудь. Остальное я обменяю на свой размер и оставлю себе, не беспокойся. — Ино рылась в куче тряпочек. — Как насчет этого? — Она представила публике малиново-красный комплект. — Тебе нравится красный. Бьюсь об заклад, и ему тоже… такой характерный для Учих цвет…       — Ино!       — А вот этот? — Ино повертела черным, таким кружевным, что почти полностью прозрачным, комплектом прямо перед лицом Сакуры.       Сакура поняла, что у нее не остается другого выхода. Значит, лучше взять инициативу в свои руки, прежде чем ей предложат что-то совершенно вопиющее. Она сунула руки в груду одежды, ища что-нибудь хоть немного приемлемое… Между пестрыми лоскутками мелькнула белая полоска. Сакура схватила ее.       — Белый? Самый скучный? Ты меня разочаровываешь. — Голос Ино звучал обиженно.       — Но мне нравится! Нравится именно этот! — Сакура вложила в свой голос столько энтузиазма, сколько только смогла в себе найти. — И все цветное будет выглядеть отвратительно, просвечивая под нижним кимоно. — Она хотела похлопать сама себя по плечу за то, что придумала такой разумный аргумент.       Ино закусила губу. С тех пор как она начала встречаться с Саем, ее эстетический вкус стал лучше.       — Хм. Возможно, ты и права.       Темари сделала последний глоток из своей чашки и потянулась за бутылкой. У Суны были другие обычаи, и наливать саке для себя не являлось таким уж запретом, как в Конохе. Тем не менее, Темари сначала поднесла бутылку к чашке Сакуры, с презрением признала, что та пустая, открыла новую и начала наливать.       — Не надо, спасибо, мне хватит! — Запротестовала Сакура. — Я не хочу страдать похмельем на собственной свадьбе.       — Ты избавишься от него, когда захочешь. Просто удерживай алкоголь в своей системе достаточно долго, чтобы получать удовольствие.       — А ты? — Насколько Сакура заметила, Темари расправилась с первой бутылкой саке почти в одиночку. — А ты не переусердствуешь?       — Я? Нет. У меня есть специальные таблетки. Таблетки после пьянки, как мы их называем. — Темари похлопала по своему карману. — Мы умеем делать не только яды, понимаешь? Мы также кое-что знаем и о противоядиях.       — А что этот счастливец делает сегодня? Веселится так же сильно, как и мы? — Ино налила себе еще один стакан ярко-красного ликера, который принесла с собой, и сделала медленный глоток, оценив напиток по достоинству.       — Он отправился на старую территорию своего клана.       — Для чего?       — Чтобы посетить семейный храм. Или то, что от него осталось. — Мадара сказал ей, что хочет добавить ее имя к своему семейному древу. Но он не был уверен, что найдет подходящую табличку. Они были сделаны из камня, поэтому должны были пережить пожар, сказал он, но если все место было одной кучей обломков… Сакура надеялась, что визит не будет слишком угнетающим для него.       — Какой серьезный. — Ино закатила глаза. — Значит, он пить не будет?       — Эм. Он сказал, что после этого пойдет на кладбище…       — Опаньки! Это жутко. И отвратительно! Что он забыл на кладбище?!       — Ну, он сказал, что перед свадьбой надо обязательно выпить с друзьями.       Тишина, воцарившаяся в комнате, была поистине неприятной.       — Он сказал, что будет пить с Хаширамой, — объяснила Сакура, пытаясь разрядить обстановку. Судя по лицам девушек, она потерпела неудачу. Она представила себе Мадару, сидящего рядом с надгробием Шодая, потягивающего саке и, возможно, беседующего, как он часто делал раньше, только в другой обстановке. Сегодня в продуктовом магазине, когда Мадара купил большую бутылку дорогого саке и Сакура спросила, не собирается ли он выпить все сам, он объяснил, что Шодаю всегда нравилось хорошее спиртное, поэтому тот получит большую часть.       Сакуре это не показалось жутким, наоборот — она ценила и восхищалась тем, что после стольких лет и несмотря на их окончательный и бесповоротный разрыв, Мадара все еще каким-то образом держался за их дружбу.       Но, возможно, это было не то, что были способны понять девочки.       Тем временем Хината заикнулась о том, что чувствует себя усталой, и для других это стало сигналом, что, возможно, невеста заслужила немного отдыха перед своим особенным днем. Темари помогла Хинате подняться, а Ино убрала с пола бутылки и чашки.       Уже на пороге Ино дала Сакуре свой последний совет.       — Поспи до полудня. Это главный секрет красоты. Не беспокойся о будильнике, просто спи в свое удовольствие.       — Не могу, я сама просыпаюсь…       — Тогда просто перевернись на другой бок и снова засыпай. Я приду в два и начну тебя наряжать, хорошо?       

***

      Ино, одетая в лавандовое кимоно с маленьким гербом Яманака цвета старого золота на спине, с волосами, собранными в элегантный пучок, и легким макияжем, являла собой воплощение элегантности и благопристойности. Наследница клана до кончиков ногтей. Несмотря на все свои выходки и поддразнивания, Ино знала, как правильно себя вести, и была готова сделать это ради Сакуры.       Облегченно выдохнув, Сакура впустила Ино.       — Ну и что это на тебе надето? — Ино бесцеремонно приподняла одежду Сакуры и завизжала. — Ах ты обманщица! — Воскликнула она и практически сорвала с Сакуры удобные хлопковые трусики.       Вот тебе и благопристойность, мысленно заключила Сакура.       — Эти причудливые штучки мне сильно не нравятся! И не думаю, что понравятся ему!       Ино схватила ее за подбородок.       — Лобастая. Это не для него. — Сакура заморгала. — Это для тебя. Чтобы помнила, что ты красивая и сексуальная, и даже если ты не думаешь, что прямо сейчас это возможно — ты будешь иметь над ним власть. Сакура, я тебя знаю. Ты храбришься перед людьми, но в глубине души тебе страшно. И это неудивительно. На твоем месте я была бы чертовски напугана.       У Сакуры задрожала губа. Совсем чуть-чуть, но задрожала.       — Ты думаешь, я совершаю ошибку?       — Нет! Я очень-очень рада за тебя. Но ты сделала из этого настоящий вызов, по причинам, которые ускользают от меня. К чему такая спешка? Если он сделал тебе предложение, почему бы до свадьбы тебе просто не провести с ним какое-то время? Пожить вместе, как пара? Устроить, понимаешь ли, тест-драйв? Так обычно делают…       — Я почти уверена, что он никогда бы не согласился на что-то подобное.       Ино закатила глаза.       — И я даже не могу пожаловаться, что он старомоден, потому что он действительно из другого времени. Какая боль. — Ино вздохнула. — Но я понимаю. В какой-то степени. Насколько можно понять, что у лучшей подруги появилась блестящая идея выйти замуж за Учиху Мадару… — Взглянув на нее еще раз, Ино подняла ногу Сакуры, чтобы надеть на нее другие, более сексуальные трусики.
429 Нравится 39 Отзывы 122 В сборник
Отзывы (4)