Круги на воде

R
Заморожен
909
1
автор
Fullim бета
Размер:
272 страницы, 100 369 слов, 79 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
909 Нравится 570 Отзывы 375 В сборник

Глава 37. Гарри

Настройки
      Малфой-менор был величественен и прекрасен. А ещё — поразительно знаком. Гарри сразу узнал особняк, который он видел во сне, посланном ему Магией. Наученный опытом с Гринготтсом, он не стал пытаться донести этот факт до Геллерта, уверенный, что тот тоже узнал этот дом. Он лишь сильнее сжал свою ладонь, зажатую в руке Геллерта. Тот кинул на него короткий взгляд и кивнул. Гарри показалось, что он одобрил его молчание (или он просто хотел в это верить).       Двери особняка раскрылись будто сами собой, а появившиеся домовики вежливо поприветствовали гостей, приняли тяжёлые зимние мантии, пообещав о них позаботиться, и вызвались проводить их к хозяевам. Но услуги проводников не понадобились — навстречу им по лестнице спустился мужчина, в котором Гарри без труда узнал Люциуса Малфоя, нынешнего министра магии. Геллерт настаивал, чтобы Гарри следил за прессой и был в курсе происходящих в мире событий, поэтому он знал, что у лорда Малфоя есть жена — опора и поддержка министра, как писали о ней газеты, а также сын, по возрасту приходящийся ровесником самому Гарри. И отчего-то у Гарри возникали смутные подозрения, что Геллерт взял его с собой на этот ужин исключительно из-за этого сына.       — Добрый вечер, мистер Вольф, — поприветствовал их лорд Малфой, — рад видеть вас и вашего брата у себя в гостях.       — Здравствуйте, Лорд Малфой. Позвольте представить — Гарри Вольф.       Гарри поклонился, как полагалось по этикету, которому Геллерт в последнее время уделял пристальное внимание.       — Рад знакомству, мистер Вольф, — голос министра звучал холодновато и не слишком искренне. Ему не было дела до Гарри, но тот не обиделся. Он, наоборот, предпочёл бы, чтобы о его присутствии на этом ужине вовсе не вспоминали.       Лорд Малфой вёл их по кажущимся бесконечными коридорам менора, тихо переговариваясь о чём-то с Геллертом. Гарри шёл вслед за ними и рассматривал убранство особняка. Он был удивительным — светлым, огромным и как будто воздушным. Всё здесь, от больших арочных окон до резной мебели, создавало неповторимую уютную обстановку. Сразу было видно — это сделано не напоказ. Здесь жили люди, семья. Гарри сравнивал этот дом с мрачным Нурменгардом и только сейчас понимал, насколько огромна разница между этими двумя жилищами.       Для Геллерта замок так и не стал домом, он всегда воспринимал его как тюрьму. Поэтому помещения были почти не обставлены и казались необжитыми. Для такого сильного мага, как Геллерт (особенно если учесть, что у него в придачу было два домовика) было проще простого соорудить мебель из деревьев, что росли во дворе. Но он ограничился тем, что прихватил с собой и использовал по мере необходимости.       Их новый домик в Годриковой Лощине в этом отношении был гораздо лучше. Несмотря на то, что он был в разы меньше замка (хотя и не такой маленький, как казалось снаружи), все комнаты понемногу обставлялись так, как хотелось обоим жильцам. Были там и личные комнаты (с собственной ванной, чего не было в Нурменгарде), и гостевые, в которые пока некого было приглашать. Геллерт обустроил себе рабочий кабинет, подвал идеально подходил под лабораторию, в гостиной даже был подключённый к сети транспортный камин шириной в полстены. Была удобная кухня, на которой Гарри иногда помогал Тилли с готовкой. Не было только библиотеки или помещения, хотя бы отдалённо походившего на то, что было в Нурменгарде — дом действительно был небольшим. Но Геллерт присматривался к кладовкам и чуланам, размышляя над тем, насколько получится увеличить их чарами расширения пространства и будет ли этого достаточно.       Правда, Тикки ещё говорил, что нехорошо оставлять заповедник, огород и зверинец в сундуках — очень уж там тесно. Но Гарри не особо задумывался над этой проблемой — у него совсем не было идей на этот счёт, а Геллерт обещал сам разобраться.       Их путь окончился в столовой. На длинном столе были расставлены приборы на пятерых человек, а леди Малфой и её сын как раз вошли через другую дверь. Драко Малфой сразу привлёк внимание Гарри. Даже издалека было видно и гордо выпрямленную спину, и надменно вздёрнутый подбородок. Стоило подойти ближе, и композиция дополнилась высокомерным взглядом, прилизанной причёской и дорогим, тщательно выглаженным костюмом. Мантия серебрилась, разлетаясь от быстрого шага мальчика, серые рубашка и брюки дополнялись чёрной вышивкой. Странным казалось то, что Гарри отчётливо чувствовал артефакты на Драко, но как ни всматривался, ни одного не увидел.       «Невидимые», — решил Гарри.       Некоторые из его собственных артефактов, подаренных ему Геллертом, тоже были снабжены такой функцией — например, подвеска со шкатулкой. Но на самом деле такой способ спрятать артефакты годился только против недоучек, ведь любой толковый маг мог просто направить магию в глаза и увидеть магические потоки, опознавая таким образом всю скрытую защиту.       С другой стороны, это были слова Геллерта, который уж точно не являлся обычным магом, и могло быть так, что такое доступно только очень сильным волшебникам — таким, как он сам. У Гарри, например, подобный трюк пока не получался. А то, что он и так чувствовал артефакты, было непосредственно связано с его Даром и тоже было доступно немногим.       Гарри вдруг заметил, что взрослые замолчали и с любопытством уставились на них двоих, ожидая, когда они перейдут от разглядывания к знакомству. Поняв, что он непозволительно долго рассматривал подошедшего к нему мальчика, Гарри залился краской — ему было стыдно не столько за свою невоспитанность, сколько за то, что это заметил Геллерт.       — Драко Малфой, — наконец с ленцой выговорил Драко и заносчиво вздёрнул подбородок ещё выше, упорно пытаясь смотреть на Гарри сверху вниз. Учитывая, что Гарри был на пару дюймов выше, это было не так легко сделать.       — Гарри Вольф, — просто ответил Гарри. Он всё ещё не понимал, зачем его вообще сюда привели и для чего знакомят с Драко.       Тот кинул быстрый взгляд на родителей и выговорил сквозь зубы:       — Я готов предложить тебе свою дружбу.       Это было сказано таким покровительственным тоном, что не оставалось сомнений — Драко считал это «предложение» величайшей милостью, которую обычные смертные должны не иначе, как вымаливать.       Со стороны взрослых послышался тяжёлый вздох и что-то смутно похожее на «это просто невозможно» — точнее Гарри расслышать не смог.       — Я буду рад с тобой дружить, — ответил он, стараясь вложить в эти слова как можно больше искренности. Драко ему не очень нравился, но у Гарри никогда не было друзей его возраста — всех распугивал кузен — и ему было интересно, получится ли развить это странное знакомство.       Для Драко, похоже, подобный ответ был в новинку, потому что он на мгновение растерялся и оглянулся на родителей, будто хотел спросить у них, что ему делать дальше. Но он быстро взял себя в руки и снова посмотрел на Гарри.       — Ты сделал правильный выбор, — важно кивнул Драко, — я помогу тебе разобраться, кто чего стоит в этом мире.       — А ты забавный, — хихикнул Гарри. Он не смог удержаться — настолько смешно выглядел напыщенный Драко. Он не воспринимал серьёзно то, о чём тот сейчас говорил. В самом-то деле, что мог знать девятилетний мальчишка о том, с кем и как следует общаться?       — Не смей смеяться надо мной! — обиженно вскрикнул Драко, и его лицо покрылось красными пятнами, из-за чего он мигом растерял весь лоск, до того некрасиво смотрелся подобный румянец на бледной коже.       — Я не смеюсь, — Гарри поднял руки в успокаивающем жесте.       — Смеялся! — уличил его Драко.       — Тогда можешь посмеяться надо мной, — щедро разрешил Гарри, не зная, как ещё сделать так, чтобы этот мальчик не разрыдался от досады, потому что выглядело всё так, будто к этому и шло.       Драко окинул его подозрительным взглядом, буркнул недовольно:       — Малфои не нуждаются в уступках, — и снова гордо расправил плечи.       Пожалуй, лишь сейчас Гарри действительно понял, что пытался втолковать ему Геллерт, когда объяснял важность умения правильно общаться с кем угодно. Потому что сейчас совсем не понимал, как вести себя с новоиспечённым другом — тот казался трепетным и хрупким. Гарри всерьёз боялся ляпнуть что-нибудь, что смертельно обидит Драко. Это будет просто ужасно! Потерять первого друга, не успев ещё его приобрести — это просто катастрофа!       К счастью, Драко быстро отошёл от их небольшого спора — не более, чем через минуту перед Гарри стоял тот же надменный мальчик, каким он представился в первые минуты знакомства.       — Прошу за стол, — прервал их знакомство Лорд Малфой. Он отодвинул стул для Леди Малфой и сам сел во главе стола. Жена сидела по левую руку от него, Драко — по правую. Гарри усадили рядом с новым другом, а Геллерта — рядом с леди. Стоило всем устроиться на своём месте, и на столе в тот же миг появилась еда.       — Продолжим позже, — прошептал Драко на ухо Гарри, после чего принялся за еду. Гарри лишь кивнул. Ему это знакомство показалось интересным.
909 Нравится 570 Отзывы 375 В сборник
Отзывы (6)