На пути в Вальхаллу

R
В процессе
94
автор
Размер:
планируется Макси, написано 86 страниц, 33 425 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
94 Нравится 138 Отзывы 16 В сборник

Глава шестая.

Настройки
      Штаб Олуха находился в самом центре импровизированного лагеря. Палатка целителей находилась рядом, что несомненно облегчило жизнь парню с перебинтованным плечом. Вокруг суетились люди, прибывшие с Олуха и которые не обращали на Хэддока-младшего ни капли внимания. Зайдя в палатку, шатен наткнулся на гостеприимство старого друга своего отца.       - Иккинг! – воскликнул кузнец, смявший парня в охапку. Получив ещё одну непредвиденную нагрузку на свою грудную клетку, сын Стоика стал ловить воздух ртом. Посмотрев на того, кто был настолько рад видеть его, Иккинг понял, что перед ним стоит Плевака. Все те же протезы левой руки и правой ноги, усы, искусственный зуб. Сомнений не было: кузнец так и не изменился ни на йоту.       - И я рад тебя видеть, Плевака. – прохрипел Иккинг, восстанавливая дыхание.       Стоик, изучавший карту на столе, расхохотался и подозвал к себе сына и друга. В палатке также находились Ведрон и Шлак, а ещё присутствовал Слюнявый. Тот был как всегда чем-то недоволен.       - Что ж. Спасибо тебе и твоим друзьям за помощь. Благодаря вам Олух остался цел. Эта карта довольна ценна, поэтому я ее заберу и...       - Подожди, пап. – прервал вождя Иккинг. – На этой карте отмечены и остальные базы охотников. Мы с ребятами могли бы...       - Продолжай. – протянул Стоик, поглаживая бороду.       - Мы могли бы нападать на эти базы, а после докладывать об этом на Олух, чтобы вы забирали все припасы и прочие нужные вещи. – закончил свою мысль шатен и посмотрел на отца. Вождь некоторое время о чём-то усиленно думал, а после повернулся к своим "советникам".       - Кто за то, чтобы разрешить их группе совершать подобные набеги? – спросил конунг, ожидая решения от своих товарищей. Все, кроме отца Сморкалы были "за". – Слюнявый, а ты что думаешь?       - Мне кажется, вождь, что Иккинг не достоин быть лидером. Он сбежал от своего племени, а это как минимум ставит под сомнение его кандидатуру. – надменным тоном проговорил брюнет и скосился на парня. Иккинг же не отреагировал на речь Йоргенсона, а лишь перевёл взгляд на отца. Тот снова начал что-то обдумывать.       - И все же большинство за моего сына. А потому, Иккинг, ты назначаешься командиром, эм... экспедиционной группы. Вопросы?       - Вопросов нет, пап. Но нужно кое-что обсудить. – парень многозначительно оглядел находившихся вокруг людей.       - Так, всем выйти. А ты, Плевака, останься. – Стоик посмотрел на сына, который кивком одобрил решение отца. Спустя пару мгновений в палатке осталось лишь трое человек, а Иккинг на некоторое время вышел из палатки. Вернулся он уже не один.       - Папа, тебе ведь знакомо имя Бьорн? – начал Хэддок-младший, из-за чего Стоик заметно напрягся.       - Как ты сказал?       - Бьорн Хэддок, твой брат. Почему ты про него не рассказал? – Иккинг внимательно посмотрел на отца, который растерянно бегал глазами от сына к Плеваке.       - Откуда ты о нем знаешь? Кто тебе рассказал? – Стоик схватил парня за плечи и легонько встряхнул.       - Это Ингвар. – шатен показал на стоящего рядом парня. – Он рассказал мне про Бьорна Хэддока, который приходился ему отцом.       - То есть...       - Да, шеф. Я ваш племянник. – кареглазый развёл руками, как бы говоря: «да, сам в шоке, но ничего не поделать». Стоик внезапно рассмеялся и сгреб в охапку своего родственника.       - А я уж думал, смог ли Бьорн обзавестись семьёй. Так где же мой брат? – Стоик выжидающе посмотрел на Ингвара, который поник, понимая, что придётся рассказать свою историю.       - Ну, приготовьтесь слушать, вождь. – парень предложил находившимся в шатре сесть и убедившись в том, что все уселись начал свой рассказ.

***

      - А отца я так и не нашёл. – закончил Ингвар и посмотрел на вождя Олуха. Тот поглаживал свою рыжую бороду, всем своим видом показывая, что он крайне задумчив.       - Что ж, по крайней мере я понял, почему мой человек вернулся один. – Стоик встал со своего места, а Ингвар вскочил со столь любимого им пола, дабы не пренебрегать гостеприимством вождя Лохматых Хулиганов. – Да не скачи ты так. Ты же член нашей семьи, а значит - можешь не вставать. – Стоик заговорщически подмигнул парню, ткнув того в бок. – Ладно, вы идите. А мне тут ещё делами заниматься.       - Давай, пап. Мы пойдём. Пока, Плевака. – Иккинг махнул кузнецу и вышел вместе с кузеном из палатки.       - Ну и что Стоик сказал насчет нашей идеи? – спросил кареглазый, идя рядом с братом.       - Устроил голосование. Большинство было "за", так что мы можем идти к ребятам с чистой совестью и выкладывать наш план. – ответил Иккинг.       Дойдя таки до друзей, представители клана Хэддоков встали перед развалившимися под дубом молодыми людьми. Астрид о чём-то шепталась с Хедер, близнецы и Сморкала занимались ерундой, а Рыбьеног любовно начищал свой молот, который он, к своему счастью, нашёл на пропавшей лодке.       - Итак, ребята. Поговорив со Стоиком, мы получили официальное разрешение на следующую идею. Мы с Ингваром собираемся продолжить "путешествия" с целью выявления логовищ мародёров и их дальнейшего разорения. Этот остров будет использован в качестве нашего лагеря, для всех желающих мы построим хижины на деревьях, как та, в которой я жил. Так, и кто с нами? – Иккинг оглядел сидевших перед ним друзей.       Астрид с Хедер сразу же встали и продефилировали к двум парням, которые уже были довольны. Рыбьеног стал следующим, кто присоединился к новообразованному отряду, а за ним проследовали и близнецы.       - Я пойду, лишь потому что мне скучно на Олухе. – заявил Сморкала, поднимая свою пятую точку с земли. Ингвар посмотрел на брата и кивнул тому: все вышло в точности, как они и задумывали. Ввосьмером-то они точно смогут добраться до тех, кто должен был ответить перед Богами, за разрушение деревни, в которой жил парень, и за его семью, которая погибла в один день.       - Что ж, тогда мы можем отплывать на Олух. Ингвар, ты с нами? – Иккинг повернулся к брату.       - Ну мне же надо узнать, что это за место, ваш Олух. Соберём нужные нам вещички, нагуляемся и вернёмся сюда. Никуда этот остров не денется, верно? – ухмыльнулся парень и пошёл к воротам форта. Встречаемся в полдень у нашего корабля, армада отплывает когда солнце будет в зените. Не опоздай, не хотелось бы отстать от всех! – последнее предложение шатен уже прокричал, так как его брат слишком отдалился. Ответом ему послужил поднятый вверх кулак. – Что ж, пойду и я соберусь. – для себя сказал Иккинг и пошёл в лес.

***

      К назначенному времени на пристани была суматоха: викинги готовились к отплытию. Лагерь уже давно был свёрнут и теперь первые корабли начинали отходить от острова. В одной лодке сидело семеро молодых людей, которые уже давно были собраны и ожидали только одного человека. Наконец после долгих и томительных минут ожидания, среди олуховчан показалась кудрявая голова второго Хэддока.       - Я его убью. Сказал же "не опаздай". – практически прорычал зеленоглазый, чей кузен сейчас протирался через слонявшихся туда-сюда викингов. Прыгнув с разбегу в лодку, парень приземлился на доску, служивую сиденьем.       - Я не опаздал, армада только начала отплывать. – поднял в защитном жесте руки парень и облокотился на мачту. Сзади на его шею легли руки брюнетки, которая решила слегка поддушить парня. Наигравшись вдоволь, девушка отвернулась в другую сторону и стала делать вид, что Ингвара душил кто угодно, но только не она, чем вызывала дружный и одобрительный смех друзей.       - Ну что. Следующая остановка - Олух. – сказал парень, который держась за мачту опустился к брату. – Что тебя задержало, м?       Ингвар воровато оглянулся и, достав из-за пазухи свёрток, показал двоюродному брату его содержимое.       - Красота, да? Обручальный медальон нашего рода. Таких всего два. Один должен быть на Олухе, а второй у меня. – довольно заявил парень, убирая свёрток назад. Иккинг усмехнулся и откинулся назад к мачте.       Вскоре последний корабль с гербом Олуха отчалил от пристани, а спустя несколько минут пропал в тумане, который медленно наступал на остров... Ожерелье Хэддоков (взято из сериала Драконы: Гонки по краю): https://vignette.wikia.nocookie.net/httyd/images/0/0e/Forever_Bethroel_gift.png/revision/latest?cb=20190125113231&path-prefix=ru
Примечания:
94 Нравится 138 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (7)