***
Закончив по большей части односторонний разговор с Робардсом, Гарри был благодарен Малфою за то, что тот не пытался привести его в сознание раньше. Начальник, и так не обладавший ангельским характером, был похож на разъяренного дракона в человеческом обличии. И это уже после того, как его гнев немного поутих за пару дней. Он не желал слушать любые оправдания Поттера и грозился попеременно вышвырнуть его с работы и задушить голыми руками за то, что Гарри подверг Риддла опасности. Робардс всерьез считал, что он мог остановить волшебника, который был его втрое старше и сильнее. В какой-то момент Поттер еле сдержал себя от того, чтобы огрызнуться. Он был бы рад посмотреть, как глава авроров попытается перечить какому-нибудь Дамблдору, если тому вдруг в голову взбредет что-то опасное. По словам Робардса, Гарри был виновен в том, что его тупицы-сотрудники упустили подельника Шафика, что на Риддла напали (а это Поттер вообще-то лежал в больнице), что все документы в убежище были уничтожены без возможности восстановления (это была новость) и что на весь отдел наседал министр. После неискренних извинений Гарри был отстранен на две недели. Это было лучше, чем позорное увольнение, и Поттер знал, что не был настолько ценным сотрудником, чтобы оставлять его с заваленным расследованием, да и памяти о его трагически погибших родителях не хватило бы. Это означало, что Риддл все-таки признал свою вину, самодовольный осел. Все эти события привели к тому, что Гарри сидел на крошечной кухне своей квартиры в магловском Лондоне и вяло ковырял яичницу. Это был четверг, самый конец двухнедельного вынужденного отпуска. Он собирался съесть яйца на завтрак, но это было час назад. Теперь ему хотелось завернуться в одеяло с альбомом, полным родительских фотографий, и пострадать. Вместо этого ему стоило бы поторопиться, чтобы не опоздать на работу. Большую часть свободного времени Поттер провел лежа на продавленном диване в гостинной, чувствуя себя так, словно играл в квиддич с Венгерской хвосторогой и проиграл. Моментами на него накатывали необъяснимые приливы энергии, вследствие которых появилась куча одежды на полу спальни, потому что он начал разбирать комод и через полчаса бросил, а также несколько неудачных кулинарных экспериментов, от которых его сильно тошнило, и наполовину отполированная плитка в ванной. Гарри любил свою квартиру. На деньги, оставленные родителями, он мог бы позволить себе что-то более шикарное, но не хотел. Большие дома заставляли его чувствовать себя неловко, особенно если он собирался жить там совсем один. Так у него появилось собственное убежище из двух комнат, единственными ценными вещами в котором были великолепная кровать, современный ноутбук и телевизор: то, в чем ему с детства отказывали. Поттер так же сам оборудовал кухню, хоть и готовил очень редко, потому что проводил дома только ночи и выходные, большую часть которых отсыпался или гулял с друзьями. К началу второй недели заключения в четырех стенах он начал тихо ненавидеть капающий кран в ванной, скучные программы по телевидению и выцветшие желтые обои в гостиной. Однако все еще не мог заставить себя выйти на улицу. Гарри надеялся, что работа поможет ему прийти в себя, но не мог наскрести в себе энтузиазма. Он с обреченным видом бросил немного Летучего пороха в огонь камина и, так и не позавтракав, отправился в Министерство магии. Так паршиво ему не было еще со школы, когда, вернувшись с летних каникул, Гарри не мог заставить себя нормально поесть и был на грани обморока на занятиях Снейпа, который был только рад вычесть баллы за «излишнюю бледность лица» и «нетвердую походку». Люди вокруг него переговаривались ни о чем, бумажные самолетики с поручениями летали туда-сюда, — словом, жизнь кипела, как обычно. Поттер вяло поздоровался со всеми коллегами, встреченными по пути к столу, и опустился на собственный стул в наисквернейшем настроении. Он сгрыз яблоко, которое схватил из дома, и невидящим взглядом уставился на график дежурств, прикрепленный к стене рядом с ним. Робардс должен был вызвать его к себе, чтобы решить дальнейшую судьбу, и через десять минут перед ним действительно опустился голубой самолетик. — Поттер, — кивнул Робардс, когда Гарри зашел в кабинет. — Доброе утро, сэр, — сказал Поттер, садясь в кресло перед столом начальника. Он, казалось, был снова не в духе. Гарри читал газеты, в которых поднялась новая волна паники после новостей о смерти Шафика и нападении на профессора Хогвартса. Рон, который участвовал в расследовании, говорил, что никакой новой информации у авроров все еще нет, а Риддл не особо рвался сотрудничать. По крайней мере, новых жертв не было. — Ты — нарушитель порядка, Поттер, — устало проговорил Робардс, потирая воспаленные глаза. — Так что я не мог оставить все как есть. В качестве наказания перевожу тебя на бумажную работу в ближайший месяц. Гарри ненавидел работать с отчетами. Это было что-то, что разделяли все его коллеги без исключения. А значит, их архивы были в полном беспорядке. Вряд ли там кто-то пытался разобраться со времен основания отдела. — Конечно, сэр, — уныло ответил Поттер. — От наших действий зависят чужие жизни, я надеюсь, тебе это не нужно объяснять, — сказал Робардс. — Еще не раз и не два кто-то старше и опытнее будет противостоять тебе, мешая себя спасать. Поттер, ты должен научиться работать с людьми. Ты можешь быть тысячу раз прав, но если кто-то, за кого ты отвечал головой, погибнет, то это будет твоя вина, и никак иначе, ясно? Гарри кивнул. — Прекрасно. Ты будешь заниматься сортировкой в архиве. И старых отчетов, и новых. Большинство из новых будут написаны отвратительно, особенно учитывая напряженную работу последних недель. Ты должен их дополнить и исправить. Если это необходимо, то бегай за каждым аврором отдельно с самопишущим пером. А теперь иди отсюда.***
Драко обещал, что с ним все будет в порядке, но спустя неделю после возвращения на работу Гарри все еще чувствовал себя ужасно. Его тошнило от резких запахов, он едва мог есть, не был способен даже встать с кровати без головокружения. Поттер был почти рад, что Робардс отправил его в архив. В поле он бы сам себя убил за полчаса, и это пугало. Гарри ненавидел чувствовать себя слабым, но после того как он упал в обморок на собственной кухне, чудом не разбив голову, уже не мог отрицать очевидное. Ему нужна помощь. Это, к сожалению, означало снова навязываться к Малфою, который был невероятно рад его переводу в самое скучное место в Аврорате. Поттер редко заходил в больницу Святого Мунго через вход для посетителей. Если быть честным, он чаще всего не помнил, как оказывался на узкой койке лицом к лицу с разъяренным Драко. Но Гарри все же догадался встать в очередь, чтобы получить направление, прямо за женщиной, от головы которой шел черный дым после использования собственноручно разработанного зелья для усиленного роста волос. — Мне нужен целитель Малфой, — выпалил Гарри кудрявой ведьме средних лет за столом. — Вы его пациент? — спросила она приятным голосом. — Ну да. Хронический, — усмехнулся он. — Меня зовут Гарри Поттер. — Ах да, — улыбнулась ведьма. — Сегодня на своих двоих, аврор Поттер? Вы найдете целителя Малфоя на пятом этаже. Гарри поблагодарил женщину за помощь и отправился к лестнице. В его доме не было лифта, и в последнее время подниматься на четвертый этаж было мучительно, поэтому добравшись до отделения, имеющего дело с проклятьями, Поттер едва не свалился в обморок снова. Он наугад пошел вдоль светлого коридора мимо стройного ряда палат, выискивая знакомую светлую макушку. В конечном итоге Гарри добрался до личного кабинета Драко (обычно целители имели один кабинет на двоих, но кто бы посмел отказать Малфою?). Он вежливо постучал и дернул ручку. Дверь оказалась не заперта, и Поттер проскользнул внутрь. — Мерлин, что с тобой опять не так? — спросил с порога Драко, который сидел за столом с чашкой чая в руке. — Бумагой порезался? Гарри закатил глаза. — Нет, я не знаю, что со мной происходит, — честно ответил он. — А когда ты знал? — покачал головой Малфой и отложил блюдце с пирогом в сторону. — Даже поесть нормально не дают, пошли в смотровую. — А здесь нельзя? — удивился Гарри. — Еще чего, — бросил Драко, мягко подталкивая его к выходу, — не хватало мне теперь до конца жизни вспоминать, как ты у меня в кабинете раздевался. Малфой открыл ближайшую неприметную дверь, натягивая попутно желтый халат. Гарри занял предложенную кушетку, не особо обращая внимания на интерьер. Светлые стены, белый потолок, большие окна и вздыхающий Драко — ничего необычного. — Что не так? — спросил Малфой, пока Гарри расстегивал рубашку. Он сильно похудел в последнее время, и ребра стали выделяться чуть сильнее. — Голова кружится, тошнит, слабость какая-то все время, есть не могу нормально, — выложил Поттер. — Неужели это из-за селезенки все? Она такая важная? — Нет, — ответил Драко, прищурившись на впалый живот Гарри, будто пытаясь заставить его чувствовать себя виноватым. Он произнес несколько диагностирующих заклинаний и нахмурился. — Я умираю? У меня кровотечение? Рак? — Вообще-то с тобой все нормально, — пожал плечами Малфой. — Ты сильно недоедаешь, но это ты и сам сказал… Но странно, что твои органы еще больше сместились. Несильно, так что я могу ошибаться. Драко резко замолчал. — Ну что? — поторопил его Гарри. — Это просто предположение, но, возможно, что Шафик не просто так лишил тебя селезенки. Он мог бы оставить там что-то взамен. Это бы объяснило смещение органов, — медленно проговорил Малфой. — Ты можешь это проверить? — с надеждой спросил Поттер. — Да, конечно. Раньше в этом не было необходимости… Ляг поудобнее и расслабься, это займет минут десять, постарайся сильно не дергаться. Гарри почти заснул в тишине, прерываемой только его дыханием и тихим голосом Драко. Он вообще плохо спал после возвращения из больницы, так что даже неудобная кушетка казалась мягче для его измученного тела. — Поттер, — наконец позвал его Драко. Гарри открыл глаза и увидел сильно побледневшего друга, который переводил расширенные от шока глаза с него на пергамент в своих руках. — Что там? — прошептал испуганный Поттер. — Ты только не волнуйся, — с нехарактерной для себя нежностью произнес Малфой, — но мне нужна консультация.