***
Гарри пришлось опереться о каминную полку, пока он с закрытыми глазами пытался избавиться от головокружения. Том вышел из огня через пару секунд и сразу же подхватил его под локоть, помогая добраться до знакомого дивана. — Стоило открыть камин в твоей комнате, — сказал Риддл, — извини. — Мне уже лучше, ничего страшного. Гарри потер ладонями горящие от нагрузки бедра. Он испытывал большой соблазн просто остаться в кабинете и проспать до обеда. Том, конечно, не позволил бы ему, настаивая на полноценном отдыхе, хотя он был уверен, что диван куда удобнее кровати в палате, на которую Риддл, кстати, не жаловался. — Где Никс? Я готов расцеловать его прямо сейчас. — Пожалуйста, не нужно травмировать моих работников. Гарри широко зевнул. — Я помогу тебе добраться до комнаты, — вздохнул Том. Гарри не успел солгать, что совсем не устал, когда Риддл поднял его на руки, как в смутном воспоминании двухнедельной давности. — Том! — воскликнул Гарри, вцепившись ему в плечи. — Предупреждай, черт возьми! — Я лишь тревожусь о твоем здоровье, — беззаботно ответил он, — мне показалось, что ты готов уснуть сидя. Это вредно для твоей спины. — Ты ведешь себя как карикатурный герой из романов моей тети. — Не знал, что тебе нравятся такие книги, дорогой. В мое время любимым персонажем масс был борец за права рабочих. — Замолчи, пожалуйста, пока я не решил пнуть тебя. Том только усмехнулся. Свидетелей его смущения, кроме домовиков, которые никому сказать не могли, не было, поэтому Гарри позволил Тому делать то, что хочется, как бы глупо это ни могло выглядеть со стороны. — И вообще, это тебе лучше заботиться о спине в твои-то годы. — Наглец, — фыркнул Риддл. — Тебя почему-то мой возраст волнует больше, чем меня. — Я бы ничего не говорил, если бы ты так забавно не реагировал каждый раз. — Неправда. — Каждый. Раз. — Мы на месте, — сказал Том весело и бросил его на кровать. Гарри, который не заметил, когда они спустились по лестнице, вскрикнул от неожиданности. — Эй! — Извини, дорогой, — неискренне ответил Риддл, — кажется, в моих старых руках совсем не осталось сил. Гарри вслепую нащупал над головой одну из подушек и запустил ее ему в голову с ловкостью опытного игрока в квиддич. Том успел поймать ее перед лицом и посмотрел на Гарри с фирменным выражением Снейпа. — Как по-детски, мистер Поттер. — Это все очень мило, но меня не возбуждают ролевые игры «профессор-студент». Том рассмеялся и бросил подушку обратно. — О Гарри, ты не представляешь, насколько скрасил мою жизнь, — вдруг сказал он. Как ему постоянно удавалось застать врасплох своими неуместными признаниями? Любая нежность заставляла сердце Гарри биться чаще, как на первом свидании из прыщавой юности. Ему казалось, что их отношения застыли в какой-то неопределенности, из которой они оба словно боялись выбраться. Гарри хотел получить окончательный ответ на свои чувства. То самое «нет», позволяющее погоревать, а потом жить дальше, влюбляться, заводить новые отношения. Но при этом не мог заставить себя перестать надеяться на другой вариант и поднять неудобную тему. За время их совместной жизни он так привык к Тому, ко всем его причудам и двусмысленным жестам, что лишиться всего этого было бы слишком больно. Как и потерять то совершенно удивительное чувство, которого Гарри не испытывал даже с Джинни, а ведь собирался жениться на ней. Что если ему не удастся так влюбиться снова? — Да, я знаю, я неотразим. — Совершенно неотразим, — кивнул Том. Гарри стянул кроссовки без рук, и те с тихим стуком упали на пол. От зажженного камина комната нагрелась до комфортной температуры, поэтому он снял еще и свитер и забрался под прохладное одеяло, лишь слегка поежившись. — Стриптиз отменяется, — сказал Гарри, положив очки на тумбочку, — мне лень переодеваться в пижаму. Том промолчал. — Что-то еще? — пробормотал Гарри, сощурившись в сторону черно-белого пятна. Пятно выглядело нехарактерно нерешительным. — Я привык смотреть, как ты спишь, — наконец ответил Том. — Ух ты, совсем не жутко. Риддл что-то согласно промычал, видимо, не планируя куда-то двигаться. Гарри не собирался признаваться вслух, но в присутствии Тома его сны были гораздо приятнее. Тем не менее заснуть, когда на тебя пялятся с другого конца комнаты, казалось проблематичным. — Просто ложись уже сюда! — не выдержал Гарри. Он зажмурился, повернувшись спиной к Тому. Тот, закончив возиться с обувью, присоединился к нему на кровати. — Я беспокоился, что ты неверно истолкуешь мои намерения. — Ага, — фыркнул Гарри, — ты же настоящий хищник. — Спи, дорогой, — тихо сказал Риддл и обнял его поверх одеяла. — Как хорошо вернуться домой, — сказал Гарри в подушку, и его сознание погасло, как лампочка.***
Возможно, маленькое путешествие из Мунго вымотало его больше, чем он думал, потому что подняться с постели в обед было тяжелее, чем обычно. Гарри явно вспомнил все те разы, когда тренировки в подготовительной программе Аврората были особенно интенсивными и на следующее утро казалось, что все резервы его организма: и физические, и магические — были истрачены. Он на самом деле соскучился по работе. Гарри понимал, какой важной задачей было выносить ребенка, но в определенные моменты, окруженный аккуратной роскошью своей комнаты и заботой Тома, будто терял себя и собственную значимость. Длились они недолго, где-то пару мгновений, пока Гарри не вспоминал, что сделал собственный выбор, не представляя, чем все обернется и во что превратятся их с Риддлом натянутые отношения, когда принял решение оставить свою маленькую креветку, и оно того стоило. Он всегда успеет вернуться к работе. Мир за время его отпуска не изменится так сильно, чтобы ему больше не нашлось места. Волшебники вообще не очень-то жаловали перемены, возможно, из-за продолжительности жизни. Если пережить уроки профессора Биннса и не потерять интереса к истории, можно узнать достаточно, чтобы начать немного жалеть Темных лордов, которые проснувшись однажды решили перевернуть мир с ног на голову, потому что политика не работает. К счастью, никто не гнал его в столовую: для них с Томом накрыли столик прямо в спальне. Гарри не исполнил свою угрозу расцеловать Никса, хотя вид любимой легкоусвояемой еды заставил глаза чесаться. Сам эльф поприветствовал его в вежливой манере, но Поттер был готов поклясться, что в коротком поклоне была едва сдерживаемая радость. Было это из-за возвращения Гарри или Тома, который почти что жил с ним последние две недели, не так уж и важно. — Что ты думаешь насчет вечеринки для ребенка? — спросил Гарри, закончив с порцией семги с фасолью. — Не знаю, — ответил Том, нахмурившись, — я не был ни на одной. Чистокровные предпочитают организовывать огромные утомительные приемы по поводу рождения наследника, но мне эта мысль не слишком нравится. — Мне тоже, — согласился Гарри, — я больше думал о маленьком семейном празднике. Знаешь, никаких рюш и глупых традиций. Может, было бы здорово пригласить пару друзей из школы, чтобы развеять атмосферу секретности над нами, но без фанфар и фейерверков. Том задумчиво потер подбородок. — Это может сработать. Ты бы хотел провести все здесь? У Гарри мысли не возникало, что Риддл пустил бы смутно знакомых людей в свой дом, но идея была отличной. — И ты не против? Конечно! Но мне придется попросить миссис Уизли о помощи, потому что я понятия не имею, как все организовать. — Я бы предпочел, чтобы ты выздоровел, прежде чем начинать какие-то серьезные приготовления, но помощь не будет лишней. В этом деле у меня совсем нет опыта, — сказал Том и с улыбкой добавил, — к тому же, Молли вряд ли простит, если мы не включим ее. Гарри согласно хмыкнул. — Выбрать время, сделать приглашения, меню… О, и подарки! Билл рассказывал, что половину одежды Мари не успела даже примерить. Он продиктовал мне самые важные вещи на будущее, чтобы сразу знать, что просить. Мы с Джин, э-э, были еще помолвлены в то время. Том поднял брови, но больше никак не выразил свои эмоции. — Нам еще нужно разобрать те, что прислали на Рождество. — На Рождество? — переспросил Гарри. — Кто-то прислал подарки для ребенка? — Да. У нас достаточно поклонников, знаешь ли, — небрежно ответил Риддл, — я еще ничего не проверял, но защита вокруг дома не пропустила бы ничего слишком вредоносного. — Почему ты не сказал раньше? Они, наверное, думают, что нам все равно! — Все в порядке, я уже каждому ответил. Ты можешь написать что-то от себя, если какой-то из подарков тебе особенно понравится. Гарри было неловко от мысли, что совершенно незнакомые люди решили поздравить его нерожденного сына с Рождеством. Видимо, статья Скитер имела больший успех, чем он предполагал. Он боялся представить, что будет, когда малыш появится на свет. Они никак не смогут это скрыть, и Гарри не стал бы, будь у него возможность. Подарки на день рождения с другого конца Британии? Планеты? Он ведь действительно будет первым и, скорее всего, единственным ребенком от двух мужчин. А если и было что-то общее у маглов и волшебников всех стран мира, так это заинтересованность в личной жизни известных людей, а их сын стал знаменитостью уже сейчас. Рано или поздно шум утихнет, но пока нет, и это потенциально опасно. В такой ситуации паранойя Риддла может оказаться полезной, раз уж к ним в руки не попадет «ничего слишком вредоносного». А после, когда ребенок подрастет, пойдет в Хогвартс любое достижение или неудача будут сопровождаться фразой «ах, ты тот мальчик». А еще и… — Мерлин! Снейп будет вести у него Зельеварение! — воскликнул Гарри. Том встал со стула и подошел к нему, позволив обхватить руками свой торс и уткнуться лицом в ткань рубашки. — Тебе не кажется, что ты слишком далеко зашел в своих мыслях, дорогой? Где-то на одиннадцать лет, плюс-минус. — А ты нет? Ни разу не представлял, каково ему будет расти? И я, кстати, предпочитаю все обдумывать заранее. Том рассмеялся. Хорошо, это не совсем правда. — Нам будет нелегко, и ребенку тоже, — сказал Риддл, — но у него будет что-то, чего у нас с тобой не было. — Родители? — догадался Гарри. — Все верно. Мы с тобой сделаем все, что сможем, чтобы у нашего сына было счастливое детство. Трудности легче преодолеть, когда ты не один.***
После нескольких минут родительской паники Гарри успокоился достаточно, чтобы вспомнить, что Том обещал ему дать попробовать что-то из его драгоценных чаев. Сам он никогда не был гурманом, а потому не ожидал чего-то грандиозного, но приобщиться к милой причуде Риддла хотелось, а потому Гарри со всем вниманием слушал об особенностях заварки и ароматах. В его чашке оказалось что-то, кажется, с орхидеями в названии. Чай был вкусным, с чем-то ягодным и сладким, и Гарри, борясь с привычкой выпивать все залпом, обжигая рот, постарался наслаждаться маленькими глотками. Он был не против еще немного проредить коллекцию Тома, хотя никогда не потратил бы внушительную сумму на какой-то чай. Сам Риддл, с другой стороны, выглядел настолько довольным, что Гарри пожалел, что у него под рукой нет фотоаппарата. Интересно, знал ли Дамблдор, насколько его подарки по душе получателю. Должен был знать, учитывая, что не изменял традиции годами. Все полученные подарки домовики оставили в пустой спальне на том же этаже, что и комната Гарри. — Если хочешь, мы можем заняться этим завтра, — сказал Том. Гарри покачал головой. Его сразу успокоило, что никто не догадался подарить коляску и кроватку. Он храбро достал обернутую красной матовой бумагой коробку с самого верха аккуратной кучи. Под упаковкой скрывалась книга арабских сказок с движущимися иллюстрациями. — Любопытно, — прокомментировал Том. Они скоро решили сесть на мягкий ковер, потому что Гарри устал стоять. Они получили еще несколько книг, одна из которых, похоже, была обтянута настоящей кожей и выглядела очень старой; пару артефактов, совершенно не впечатливших Риддла и определенно не подходящих для ребенка; дорого выглядящий дневник; множество разноцветных пеленок; очаровательное вязаное одеяло; огромное количество непрактичной одежды с кружевами и множеством металлических пуговиц; прядь волос… — Я начинаю понимать, почему ты не любишь получать подарки на Рождество, — сказал Гарри, разглядывая бархатный комбинезон. — Это все такое пафосное и бесполезное. — Все ненужное можно отдать на благотворительность. Ты удивишься, сколько обедневших чистокровных будут готовы с руками оторвать эти вещи, чтобы пустить пыль в глаза. — Не сомневаюсь, — пробормотал Гарри. Его внимание привлек маленький сверток из серебристой бумаги, перевязанный белой лентой. — Что там? — спросил Том. — Не знаю, просто… — Гарри взвесил его на руке — он был почти невесомым, — кажется таким теплым. Риддл наклонил голову на бок. — Неужели? Открой. Под слоями оберточной бумаги оказался зеленый тканевый мешочек с черными завязками. Уже заинтригованный, Гарри раскрыл его и достал тонкую серебряную цепочку с плоской круглой подвеской меньше дюйма в диаметре. На подвеске был выгравирован орел, расправивший крылья. — Это какой-то талисман? Он будто и правда греет. Том осторожно взял у него цепочку и внимательно осмотрел ее со всех сторон. — От кого это? Гарри поднял упаковку с пола вглядываясь в мелкие буквы, написанные округлым почерком с завитками. — Это от Л. Лавгуд, — ответил он полувопросительно. — Звучит знакомо… Кажется, у Джинни была однокурсница Лавгуд. — Да, — задумчиво произнес Риддл, — очень необычная девушка. Она не училась у меня на шестом и седьмом курсе. Ее мать была талантливым изобретателем, похоже, какие-то из ее способностей передались и дочери. Это очень ценный подарок, Гарри. — Я все еще не совсем понимаю, что он делает. — Ничего конкретного, — ответил Том, проведя пальцем по тонкому рисунку орла, — это не защитный амулет, а скорее дар-благословение или оберег на удачу. Создать подобный артефакт очень сложно, потому что это не зачарованный объект, а сотканный из магии его создателя. Как я и сказал, это очень ценный подарок. Гарри забрал украшение обратно с куда большим уважением. — Это так странно, как много всего о магии я не знаю. — Как и большинство волшебников. — Спасибо за ваше мнение, профессор, — фыркнул Поттер. — Я могу научить тебя, — добавил Том. — Той магии, которую не преподают в Хогвартсе. У нее может не быть такой практической ценности, но почти всегда есть богатая история. Возможно, это поможет тебе развеять скуку. — Было бы здорово, — улыбнулся Гарри вытянув ноги, он жутко устал. — Уже время ужина. Ты можешь написать письма завтра. Гарри забрал остатки оберточной бумаги с адресами тех людей, чьи подарки по-настоящему оценил. — Ужин, а потом я хочу наконец принять ванну. — Ты уверен? — Что хочу помыться? Да. Но ты можешь постоять под дверью, если так беспокоишься, что я утоплюсь. Том помог Гарри подняться на ноги и поцеловал его в макушку. — Спасибо, дорогой.