Любое приключение должно с чего-либо начаться… банально, но даже здесь это правда… Льюис Кэрролл, «Алиса в стране чудес».
Жаркое летнее солнце нещадно припекало, но Вилия не торопилась вернуться в столицу к прохладе каменных стен Гильдии и своим многочисленным делам. Уж лучше любоваться раскинувшимися вдоль дороги обработанными полями и изредка встречающимися аккуратными виллами, чем кипами бумаг, заполнивших стол и ближайшие к нему стулья в её кабинете. У таны Вилии, советницы Её Величества Магны, было слишком много забот и слишком мало свободного времени, чтобы вот так спокойно объезжать окрестности столицы. Да и сейчас она, в общем-то, была занята — возвращалась в столицу из небольшой деревни, куда отправилась по поручению королевы. Старейшина той деревни в десяток жилых дворов сообщила Магне о появлении колдуна-ренегата в окрестностях, поэтому задание досталось одной из сильнейших чародеек королевства — Вилии, которая была только рада внезапному путешествию. Ренегата в окрестностях деревни ожидаемо не оказалось — ещё бы, кто осмелится творить незаконную магию рядом со столицей? — однако Вилия честно проверила не только ближайшие к деревне леса, но и на всякий случай наложила следящие заклинания на все дороги близ неё. Конь чародейки устало всхрапнул, тряхнув холкой, и самовольно сошёл с дороги, направляясь куда-то в тенистую чащу. — Я бы тоже не отказалась от прохлады, — усмехнулась Вилия, потрепав верного скакуна по шее. Верный скакун оказался ещё и умным, спустя пару минут оказавшись у тихого лесного озерца с пологим песчаным берегом. Вилия удивлённо посмотрела на окружающую её идиллию и с удовольствием покинула седло, забрав с собой все седельные сумки и позволив своему верному спутнику войти в озеро и напиться прохладной озёрной воды. Впрочем, решив не терять времени даром, Вилия тоже предпочла освежиться перед тем, как продолжать путь. Скинув дорожный плащ и плотные штаны, она осталась в тонкой льняной тунике, доходившей едва ли не до середины бедра, и, чуть морщась от удивительно ледяной воды, вошла по пояс в озеро, тут же откидываясь назад и опускаясь в воду так, что на поверхности осталось только её лицо. Поэтому она не сразу заметила, что в её вещах, сброшенных на берегу, роются посторонние. Верный скакун предупреждающе ржал, фыркал и бил копытами землю, но не трогал двух чумазых мальчишек и не менее чумазую девчонку, сосредоточенно разбрасывающих вокруг себя вещи из сумок в поисках чего-то только им ведомого. Наконец, когда Вилия полностью скрылась под водой, резко вынырнула, откидывая длинные тёмные волосы за спину, и отфыркалась, она заметила, что её нагло грабят. — Эй, вы! — предупредила чародейка. — Немедленно прекратите! Дети вмиг бросились в разные стороны, утаскивая с собой что-то, найденное в её сумках. Вилия вытянула руку и наложила на видимый берег заклинание неподвижности, останавливая юных грабителей в полудвижении. Она неспешно вышла на берег и коротким заклинанием высушила свою тунику и длинные волосы, вмиг разметавшиеся по плечам от лёгкого летнего ветерка. — И что же ты нашёл такого интересного в моей сумке? — с усмешкой поинтересовалась она у худого светловолосого мальчишки, не имеющего возможности двинуться под действием её заклинания. Вилия внимательно осмотрела его с головы до ног, а затем сняла неподвижность. Мальчишка вмиг напрягся, словно бы готовился бежать, но не двинулся с места, с неясным раздражением следя за ней из-под светлой чёлки, упавшей на глаза. — Покажи, что ты украл, — велела Вилия. Он стиснул зубы, прожигая её яростным взглядом, но всё же повиновался и достал из-за пазухи кусок сыра и полосу вяленого мяса. — Ты голоден? — ласково спросила она. — Это не для меня, — буркнул мальчишка, исподлобья следя за Вилией. — А это твои друзья? — она взглядом указала на остальных двоих, замерших в неподвижности. — Отпустите их, — снова коротко буркнул мальчишка сквозь зубы. — Почему я должна отпускать тех, кто пытался меня обокрасть? — улыбнулась Вилия. Вместо ответа он ещё сильнее стиснул зубы, ожидая от чародейки какой-нибудь неприятности. Вилия вздохнула и махнула рукой, освобождая его друзей: — Вы не сможете сбежать от меня. Лучше расскажите, где ваша семья — возможно, я смогу помочь вам и найти… — Бегите! — выкрикнул светловолосый, бросаясь на Вилию. От неожиданности она потеряла равновесие, оступилась и упала, сбитая с ног яростной атакой. Впрочем, через пару секунд мальчишка остался лежать на берегу под действием заклинания неподвижности, а вставшая Вилия внимательно осматривала ближайшие кусты в поисках остальных двоих беглецов. Заметив движение, она ещё раз наложила неподвижность и быстрым шагом скрылась в кустах, но никого не обнаружила — дети сбежали, бросив своего друга. — Итак, расскажи мне, почему трое детей оказались в лесу? — спросила вернувшаяся Вилия, снимая заклинание. Светловолосый вмиг оказался на ногах и напряжённо уставился на Вилию исподлобья, следя за каждым её движением. Она вздохнула и махнула рукой, магией заставляя разбросанные на берегу вещи вернуться обратно в сумки. — Если ты мне ничего не скажешь, я не смогу тебе помочь, — проникновенно взглянула на него Вилия. — Мне не нужна помощь, — буркнул тот. — Я могу найти твою семью, — с любопытством предложила чародейка — этот мальчишка её заинтересовал. — Мне не нужна семья, — так же коротко буркнул он. — Ты сбежал? — вполоборота поинтересовалась Вилия, закидывая сумки на коня. — Думаешь, что сможешь выжить в одиночку? — Я не один. — Твои друзья сбежали, — мягко улыбнулась она. — Я могу взять тебя… В спину Вилии что-то ударилось. Она резко развернулась и едва успела уклониться от летящего в неё комка грязи. Для неё это было настолько неожиданно, — ещё бы, до этого никто не осмеливался бросать в советницу королевы грязью, — что Вилия на секунду ошеломлённо замерла на месте, не зная — рассмеяться ей или всё же поставить магическую защиту. Следующий кусок грязи вперемешку с глиной ударился в круп коня. Верный скакун от неожиданности взвился на дыбы, отчего чародейке пришлось отвлечься, чтобы успокоить его. Когда она обернулась, на берегу уже никого не было, словно произошедшее ей почудилось. Вилия ещё раз огляделась, хмыкнула себе под нос что-то неразборчивое, пожала плечами и направилась обратно к дороге, держа коня под уздцы. На дороге было почти безлюдно, если не считать пары пустых телег, возвращавшихся из столицы на ближайшую мельницу. Вилия сошла с дороги, чтобы пропустить их, но с первой телеги вдруг соскочил молодой мужчина и с уважительным наклоном головы поприветствовал чародейку: — Тана Вилия? Какими судьбами вас занесло в наши края? — Приветствую, Эйер, — в ответ улыбнулась она. — Вот, прогуляться по окрестностям вздумалось. — Не желаете ли заехать ненадолго в гости к моей семье? Вилия задумалась на пару секунд — не то чтобы она настолько хорошо знала род Эйера, обеспечивающий большую часть города мукой любого помола и наивкуснейшей выпечкой, но прекрасно понимала, что он не может не пригласить такую высокопоставленную чародейку. Даже для того, чтобы наладить отношения — иметь среди знакомых советницу королевы очень полезно и выгодно. Но Вилия не любила отказывать, да к тому же всегда была не против приобрести новые знакомства — она доверяла своему авантюризму, прямо-таки толкающему её согласиться. Мельница семьи Эйера была большой. Даже не так — очень большой, самой высокой в королевстве и ежедневно выдающей несколько десятков мешков муки. Неподалёку Вилия могла видеть крылья ещё трёх мельниц, каждая из которых производила разную муку разного помола — от грубой ржаной до тончайшей белой, ценившейся при королевском дворе. — Тана Вилия, — уважительно наклонила голову старшая мать рода Лакент, Айла, едва ковыляющая по двору. — Мы рады видеть вас. — Благодарю вас за приглашение, леди Айла, — по-придворному наклонила голову Вилия, отдавая узду коня подбежавшему молодому парню. — Вы устали в дороге, тана Вилия? — скрипучим старческим голосом поинтересовалась та. — Мой сын покажет вам, где можно отдохнуть. — Джек, собери на стол, — Эйер уже проходил по двору, отдавая приказы. — Милли, принеси из погреба пару бутылок нашего лучшего вина. Эд, застели для таны Вилии гостевую комнату… — Спасибо, но я вскоре поеду дальше, — улыбнулась Вилия. — Может, я смогу вам чем-нибудь помочь в ответ? Эйер задумчиво пожал плечами, обдумывая предложение Вилии — помощь сильнейшей чародейки королевства была неоценимой и глупо было бы просить её о чём-то банальном. — Благодарю за предложение, тана Вилия, но у нас вроде бы всё в порядке, — наконец уважительно кивнул он. — Может быть, тогда вы покажете мне мельницу? — полюбопытствовала Вилия. — Мне всегда было интересно оказаться внутри и своими глазами увидеть, как она работает. Экскурсия была не слишком длинной, но очень познавательной. Эйер оказался очень болтливым и, в конце концов почти забыв, что рядом с ним высокопоставленная придворная дама, с восторгом рассказывал не только об устройстве мельницы и её деталях, но и о самых забавных происшествиях — вроде того, как однажды после сильного дождя вместо муки на мельнице обнаружили одно сплошное размякшее тесто и, чтобы не выбрасывать его, сделали закваску для настойки. И эта настойка внезапно стала пользоваться огромным спросом — из-за того, что получилась невероятно чистой, словно ключевая вода, и мягкой на вкус с лёгким привкусом зерна. Теперь эту настойку специально делают для продажи в столице. Несмотря на то, что прогулка была не особо продолжительной, вернувшись обратно, Вилия чувствовала себя совершенно вымотанной. Она неспешно подошла к крыльцу и присела на нижнюю ступеньку, с наслаждением вытягивая ноги и откидываясь назад. Спустя несколько минут ленивого отдыха на крыльце Вилия услышала крепкую ругань с заднего двора. Решив снова предложить свою помощь, она с видимой неохотой поднялась на ноги и обогнула дом. Там перед разозлённым Эйером мужчины рода удерживали двух встреченных Вилией у озера мальчишек. За ними, размазывая по лицу грязь и слёзы, стояла чумазая девочка. — Этот зверёныш укусил меня! Один из мужчин с размаху влепил светловолосому мальчишке крепкую пощёчину. Тот покачнулся, но остался стоять на ногах, удерживаемый за плечи с обеих сторон. Всё, что он сделал — лишь со злостью оскалился и упрямо стиснул зубы. — Где Клиф? — грозно вопросил Эйер. Ответом ему стало молчание мальчишек и короткие всхлипы девочки, которую тихо отчитывала подошедшая Айла. Удерживающий светловолосого мальчишку мужчина схватил его за ухо и резко выкрутил. Мальчишка коротко взвыл от неожиданности, вытягиваясь вверх всем телом, но потом смог сдержаться, шипя сквозь зубы. — Что случилось? — Вилия подошла немного ближе, недовольно хмурясь. — Эти трое сбежали из дома два дня назад, — процедил Эйер. — А вместе с ними — ещё один, которого пока не нашли. — Я видела их утром у озера, — Вилия внимательно осмотрела пойманных мальчишек и легко рассмеялась: — Они пытались меня ограбить, а потом забросали грязью, представляете? Она ожидала, что Эйер хотя бы улыбнётся в ответ, но тот помрачнел ещё больше. По его короткому знаку обоих мальчишек бросили в грязь под ноги Вилии. Младший друг светловолосого медленно поднялся и встал на колени, виновато склоняя голову и складывая руки на коленях. Сам же светловолосый мальчишка тут же вскочил на ноги, яростно сжимая кулаки и прожигая Вилию взглядом из-под чёлки. — Встань на колени перед благородной леди! — мужчина за его спиной вдруг выступил вперёд и с силой приложил его по лицу — так, что тот рухнул обратно в грязь. — Прекратите немедленно! — грозно нахмурилась Вилия. Мальчишка, впрочем, поднялся на четвереньки, встряхнул головой, видимо, чтобы прийти в себя после сильного удара, и тут же снова оказался на ногах, трогая языком разбитую губу и стирая выступившую кровь тыльной стороной кисти. — Иногда мне кажется, что Вальду нравится, когда его бьют, — вздохнул Эйер, обращаясь к Вилии. — Он невероятно упрям и никогда не делает того, что ему говорят. Единственный способ хоть чего-нибудь добиться от него — пригрозить его друзьям. Он кивнул одному из мужчин — тот с силой поднял за плечо младшего мальчишку, сдёрнул с него рубашку через голову, обнажая худую спину, едва ли не полностью покрытую синяками различной степени свежести, и выкрутил руки, заставляя того вскрикнуть от боли и снова упасть на колени. Второй мужчина в это же время снял кожаный пояс, складывая его пополам и с силой замахиваясь. Вилия слегка растерялась, в замешательстве глядя на Эйера, поэтому не заметила, когда светловолосый, которого назвали Вальдом, упал перед ней на колени и коснулся её сандалии, привлекая к себе внимание. — Госпожа благородная леди, остановите их, — он выпрямился и умоляюще взглянул на Вилию, складывая руки у груди. — Прошу вас. Пусть изобьют меня, но не Лейта. — Я сказала прекратить! — повысила голос она, магией останавливая в полёте уже опускающийся ремень. При желании она могла быть весьма убедительной — и это почувствовали все, развернувшись к ней. Эйер смерил Вилию вопросительным взглядом, но не стал ничего говорить. Светловолосый мальчишка снова склонился, коснувшись её сандалии. — Встань, — пытаясь успокоить злость, процедила Вилия. Он послушно выпрямился, не сводя с неё испытующего взгляда — он был готов к последующим неприятностям и не скрывал этого. — Я хочу знать, что здесь происходит, — Вилия раздражённо взглянула на Эйера. — Два дня назад они сбежали с мельницы, — ещё раз пояснил тот. — Вот эти трое и Клиф, которого мы пока не нашли. Я думаю, что это была идея Вальда — сбежать из дома. Мои люди нашли их только что, на границе с лесом. — И ещё один мальчишка находится где-то в лесу, верно? — подняла тонкую бровь Вилия. — Верно, — кивнул Эйер. — Я уверен, что Вальд знает, где находится Клиф, но не скажет этого из чистого упрямства. Его можно драть хоть до потери сознания и не добиться ровным счётом ничего. Только так… — он указал взглядом на младшего мальчишку, с всхлипами разминающего вывернутое запястье, — … только так можно заставить Вальда что-то сказать. Вилия коротко наложила на себя заклинание, позволяющее видеть эмоции. Вокруг напряжённого светловолосого Вальда появился бушующий шторм всевозможных чувств — сожаление, злость, раздражение, ярость, стыд, бессилие, досада… И вина, сквозившая разрядами молний в этом скрытом от глаз шторме. Он считал себя виноватым в том, что уговорил друзей сбежать вместе с ним; за то, что попался вначале Вилии, а потом — людям Эйера; за то, что не смог защитить друзей, доверившихся ему. Чародейка задумчиво оглядела Вальда, в ответ напряжённо изучающего упрямым взглядом её лицо и, казалось, приняла какое-то решение. Она опустилась на одно колено, не обращая внимания на то, что испачкала штаны грязью, и взглянула ему в глаза: — Ты пытаешься защитить своих друзей, верно? Поэтому предложил наказать тебя вместо твоего друга? — Верно, — после короткого молчания с досадой буркнул тот, пытаясь отвести глаза в сторону. Вилия придержала его за подбородок, по-прежнему пытаясь что-то прочитать по его взгляду. — Но твой друг сейчас остался в лесу совершенно один, — проникновенно сказала она, наблюдая, как внутри него вмиг поднялось чувство вины. Она раньше не видела такой сильной реакции на свои слова, поэтому заинтересовалась ещё сильнее. — И утром я его тоже не видела. Если с ним что-то случилось, то ты можешь помочь ему лишь одним-единственным способом — рассказать нам, где он находится. Вальд упрямо поджал губы, но спустя пару секунд всё-таки сдался под вопросительным взглядом Вилии: — У него что-то с ногой, — вздохнул он. — Клиф подскользнулся, упал и теперь не может даже встать. — И ты оставил его одного в лесу? — мягко спросила Вилия, ещё раз надавливая на чувство вины. — Оставил друга в опасности и не хочешь сказать, где он? — Я… Я не… — до него вдруг дошло, что он натворил. Упрямый взгляд вновь сменился на просящий: — Вы сможете ему помочь, госпожа благородная леди, если я отведу вас к нему? — Думаю, что смогу, — чуть улыбнулась чародейка. Она выпрямилась и кивнула удивлённому Эйеру: — Вальд отведёт меня к Клифу, и мы вскоре вернёмся обратно. Могу я вас попросить отмыть и накормить оставшихся детей, пока нас не будет? — Как скажете, миледи, — безразлично пожал плечами Эйер и тут же скомандовал: — Лейт, набери горячей воды в бадью. В сопровождении Вальда, не ожидавшего поездки верхом на коне, Вилия отправилась обратно в лес. Она всегда была готова к приключениям, поэтому и решила поучаствовать в очередном из них, несмотря на усталость. К тому же упрямый светловолосый мальчишка по имени Вальд сильно заинтересовал её — настолько сильно, что Вилия подумывала выкупить его у рода Айлы. Кроме того, она искренне забавлялась, наблюдая, как он пытается не выдавать страха от поездки верхом. И у него это весьма хорошо получалось — если бы не закаменевшие от напряжения плечи и побелевшие пальцы, которыми он цеплялся за край седла. Пещера, в которой всё это время прятались дети, была недалеко от того озера, где они встретились впервые. Узкая, ничем не примечательная расщелина в скале была совершенно обычной — Вилия и предположить не могла, что за ней скрывается целый лабиринт узких скальных проходов. В одном из ответвлений этого лабиринта — в небольшой полутёмной пещере с отверстием в своде, из которого падали лучи солнца, — сбежавшие дети устроили уютное гнёздышко из охапок травы, тряпок и обломков досок. Тут же, у стены пещеры, неподвижно лежал ещё один мальчишка — тёмноволосый и коротко стриженный, на взгляд Вилии чуть более высокий, чем оба его друга. Вальд метнулся к нему, тормоша за плечо: — Клиф! Эй, Клиф! Ты как? Тот сквозь сон застонал и болезненно выгнулся, видимо от того, что потревожил ногу. Вальд умоляюще взглянул на чародейку, но промолчал. — Найди в моей сумке фляжку с водой, — скомандовала Вилия, сбрасывая сумку с плеча. Он мгновенно присел возле сумки, разыскивая то, что потребовала Вилия. Сама же чародейка опустилась на колени возле лежащего Клифа и зачем-то потёрла ладони друг о друга. Для использования магии ей это не требовалось, но она никак не могла сосредоточиться на исцелении, потому что давно им не пользовалась и боялась ошибиться. Вилия решительно выдохнула и коснулась его ноги, задействуя магию для того, чтобы определить, что именно повреждено. С закрытыми глазами она смогла увидеть несложный закрытый перелом одной из костей — скорее всего, после неудачного падения. Вилия ещё раз выдохнула и сильным, но коротким движением сдвинула обломки, чтобы потом собрать их при помощи магии. Не приходя в сознание темноволосый мальчишка по имени Клиф взвыл через прикушенную губу, но вскоре успокоился, когда Вилия наложила на него исцеляющее заклинание, серебристыми искрами окутавшее его ногу. Она внимательно проверила состояние Клифа. Он был в полузабытье после лечения, но это было совершенно нормально — магия не только исцеляла, но и задействовала резервы организма, чтобы ускорить процесс. Временно закончив с лечением, Вилия устало присела у стены, опираясь на неё спиной. Вальд опустился на колени и протянул ей флягу с водой. Она благодарно кивнула и открыла флягу, прикладывая её к губам неподвижного Клифа. Он вдруг дёрнулся вверх и жадно сглотнул воду, бессознательно пытаясь не потерять её источник. — Поищи в моей сумке — там ещё сыр где-то должен быть. Если вы его тоже не украли, — усмехнулась Вилия. Вальд пристыженно поджал губы, но снова молча залез в сумку, аккуратно выкладывая из неё все вещи. Найдя то, что она попросила, мальчишка протянул кусок сыра Вилии, пытаясь не выдавать взглядом того, насколько он голоден. — Ешь, — вздохнула чародейка. — Потом сними рубашку и повернись ко мне спиной. Заметив, как напряглись его плечи, Вилия закатила глаза: — Да не стану я тебя бить. Просто немного подлечу. Вальд недоверчиво стиснул зубы, но покорно стянул видавшую виды потрёпанную рубашку, убирая её к себе на колени, и развернулся спиной к чародейке, тут же жадно вгрызаясь в кусок сыра. Вилия едва не охнула, увидев его спину — до невозможности худую, всю в тонких и едва заметных шрамах, остающихся после розги, густо усыпанную синяками всех цветов — от свежего фиолетового до болезненного жёлто-зелёного. Вилия с жалостью во взгляде провела рукой по его спине сверху вниз, магией стирая все следы. Вальд вздрогнул, но удержался на месте, сводя плечи вперёд. — Повернись, — вздохнула Вилия. На худой груди и впалом животе было намного меньше синяков, но Вилия залечила и их, легко проведя кончиками пальцев. Напоследок чародейка коснулась разбитой губы Вальда, вмиг заживляя рану. Он недоверчиво потрогал языком абсолютно целую губу, вопросительно посмотрел на Вилию и низко склонился, почти утыкаясь лбом в её колено: — Госпожа благородная леди, чем я могу расплатиться за вашу доброту? — А что ты умеешь делать? — с усмешкой поинтересовалась Вилия. — Всё, что нужно, — он чуть выпрямился и вопросительно взглянул на неё: — Могу вашу обувь почистить, одежду постирать, зашить, если нужно. Могу коня вычистить, когда вернёмся. — Ты слышал про Гильдию охотников? — меняя тему, спросила Вилия. — Про тех, кто охотится на монстров? — Вроде слышал, — задумчиво нахмурился Вальд. — Бред какой-то… Простите, госпожа благородная леди, но рабы, которые не живут вместе со своим родом, а вместо этого ездят по разным королевствам и убивают монстров — самый настоящий собачий бред. — Вот спасибо, — расхохоталась Вилия. — Вообще-то, я — глава Гильдии охотников. И они действительно существуют. — Простите, госпожа благородная леди, — Вальд ещё раз смущённо уткнулся в её колено, сгибаясь в поклоне. — Я не хотел вас оскорбить. — Не хочешь стать охотником, Вальд? — Вилия подняла его за плечи и взглянула ему в глаза. — Ты тоже сможешь ездить по разным королевствам и убивать монстров, сможешь носить оружие, сможешь защищать не только себя и своих друзей, но и всех людей в любом из королевств. — Это как-то слишком… — Слишком невероятно звучит? — фыркнула Вилия. — Но это правда. Если согласишься на моё предложение — я заберу тебя с собой в столицу и научу быть настоящим охотником. Но, знаешь, учёба будет сложной. Очень сложной: охотник должен быть не только сильным и смелым — охотник должен знать всё о монстрах, с которыми сражается; охотник должен уметь готовить зелья и пользоваться магией; охотник должен знать историю и придворный этикет каждого королевства. Кроме этого, в Гильдии запрещены драки и оскорбления, все мои воспитанники должны уметь работать в команде и выполнять свою часть работы идеально и без нареканий. Вилия с улыбкой посмотрела на задумавшегося Вальда и мягко произнесла: — Ты можешь подумать над моим предложением. Я не требую ответа прямо сейчас, но знай — если ты согласишься, тебе придётся подчиняться мне и моим правилам безоговорочно, быстро и без возражений. — Я согласен, — тут же выпалил Вальд. В ответ на удивление Вилии он смутился: — Хуже, чем здесь, всё равно не будет. Может быть, вы и моих друзей заберёте с собой? — Вообще-то, я не планировала кого-то покупать… — протянула Вилия, пытаясь вспомнить, сколько у неё при себе денег. — Прошу вас, госпожа благородная леди, — воодушевившийся Вальд ещё раз склонился, задевая колено Вилии светлой чёлкой. Вилия вздохнула, понимая, что тех денег, которые она взяла с собой, не хватит не только на троих мальчишек, но даже на одного. Но она была склонна к авантюрам, поэтому тут же придумала довольно сомнительный выход. — На всех троих у меня денег не хватит, — заметив, как тут же поникли плечи Вальда, она испытующе взглянула на него: — Но ты можешь съездить в Гильдию и привезти мне ещё. — Я? — Ты ведь хочешь стать охотником? Вот тебе первое задание, — улыбнулась она, выискивая в сумке знак Гильдии и протягивая его Вальду: — Возьмёшь моего коня, доедешь до столицы, покажешь знак страже на воротах и попросишь их отвести тебя в Гильдию. Там найдёшь Элен и передашь ей, что я просила привезти двадцать… нет, тридцать золотых монет. Потом вернёшься обратно на мельницу. Справишься? — Не справлюсь, — тут же помотал головой Вальд. — Я не умею ездить на лошади. И стража… они ведь не пустят меня в город без хозяина или без документов. И тем более никто не даст мне такую кучу денег. — Мой конь очень умный, — улыбнулась Вилия. — Тебе нужно будет только не упасть с него, остальное он сделает сам. Этот знак… — она ещё раз показала Вальду знак Гильдии на протянутой ладони, — … позволяет охотникам входить в любой город. А Элен я предупрежу о твоём появлении. Теперь справишься? — Я… не знаю, — растерянно протянул он. — Выполняя задания, охотники должны сами принимать решения о том, как их лучше выполнить. Но если ты не уверен в своих силах, ты можешь отказаться, — словно бы с равнодушием Вилия пожала плечами, убирая знак Гильдии. — Я справлюсь, — тут же выпалил Вальд, провожая взглядом руку Вилии, в которой находился знак. Она усмехнулась и отдала знак удивлённому мальчишке. Он покрутил в руках знак Гильдии — небольшой серебряный щит с двумя мечами на нём — и расправил тонкую серебряную цепочку, намереваясь надеть его на шею. — Нет, — резко остановила его Вилия, тут же пожалев о своей резкости, когда мальчишка от неожиданности дёрнулся и испуганно на неё посмотрел: — Пока ты не принадлежишь Гильдии, ты не можешь носить её знак. Убери его куда-нибудь или держи в руке. Вальд обиженно поджал губы, но сжал серебряный щит в руке, обмотав цепочку вокруг запястья. Вместе с ним Вилия вышла из пещеры, подсадила испуганного и растерянного мальчишку на коня, а потом потрепала по шее верного скакуна, приказывая ему доставить мальчишку в столицу, а затем — вернуть на мельницу.5. Пятнадцать лет назад, часть 1
27 сентября 2020 г., 12:11
Примечания:
07.04.21 глава переписана