Охотник. Волк и Дракон

R
Завершён
60
2
Фэндом:
Размер:
196 страниц, 70 895 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
60 Нравится 184 Отзывы 14 В сборник

19. Новое задание

Настройки

Дипломатия состоит в том, чтобы гладить собаку до тех пор, пока намордник не будет готов. Фридрих Ницше.

Вальд ушёл в самый дальний угол песчаной площадки, чтобы в очередной раз потренироваться в управлении своевольной магией дракона. Он считал, что отданная Маем магия вскоре иссякнет без пополнения, но та, как оказалось, была способна восстанавливаться. За прошедшие полгода Вальд уже почти привык к ней, но так и не освоился с управлением, используя в основном лишь на тренировочной площадке. Магия дракона была намного сильнее магии Вилии, но не всегда подчинялась ему с первого раза, поэтому он лишь вздохнул, укладывая перед собой оба кинжала: с управлением различными предметами — отталкиванием и притягиванием к себе — у него тоже было не ахти. Устраиваясь на песке, он ещё раз вздохнул, совершенно не желая тренироваться в такую солнечную и жаркую погоду. Впрочем, взглянув на пробегающих неподалёку мальчишек, Вальд посчитал, что ему приходится куда как проще, чем им — он хотя бы сидел в тени стены, а те были вынуждены вначале бегать под палящим солнцем, а потом — заниматься упражнениями. Мысленно коснувшись магии дракона внутри знака, Вальд не стал вытягивать руку вперёд, приказывая первому кинжалу подняться в воздух. Вместо этого он сложил руки на коленях, чтобы одновременно потренировать ещё и магию без жестов. С жестами пользоваться магией было намного проще, но он, как один из сильнейших охотников Гильдии, считал, что должен уметь вообще всё. Кинжал чуть подпрыгнул вверх, но не стал подниматься. Охотник ещё раз тяжело вздохнул, недовольно оглядел клинок и снова задействовал магию, пытаясь поднять его на уровень глаз. Иногда Вальду казалось, что магия дракона сама решает, стоит ли подчиняться. Он закрыл глаза и медленно выдохнул, чтобы сосредоточиться на заклинании. Но у него это не вышло — подбежавший Айвен прервал его сосредоточенность: — Вальд, тебя вызывает госпожа Вилия, немедленно, — сходу выпалил он и тут же наклонился, упираясь руками в колени, чтобы отдышаться. — Что случилось? — вопросительно вскинул брови охотник. — Не знаю, — устало выдохнул мальчишка. — Ладно, — пожал плечами Вальд, жестом подзывая к себе оба кинжала. Один из них сразу же оказался у него в руке, второй чуть поупрямился, не желая подниматься с места, но в конце концов тоже оказался за поясом охотника. Вальд сделал вид, что так и было задумано, нехотя поднялся и направился к зданию Гильдии лёгким бегом, по пути размышляя о том, что Вилии от него понадобилось. Срочный вызов в кабинет чародейки посреди дня обычно означал, что он или кто-то из его товарищей допустил слишком грубое нарушение правил или законов, с которым нужно было разобраться немедленно. Не настолько срочные проступки Вилия обычно рассматривала по вечерам, заранее приглашая в свой кабинет всех причастных. Сейчас же Вальд даже не представлял, с чем связан её вызов: он не помнил никаких проступков за собой и не видел ничего похожего со стороны других. Так что сейчас у него не было ни малейшей идеи, зачем Вилия вызвала его к себе. Подбегая к рабочему кабинету главы Гильдии, он заметил, как туда только что вошёл Марк, и удивился ещё больше — зная о их постоянной вражде, чародейка почти никогда не вызывала обоих одновременно, чтобы не выслушивать перебранки. С Марком он воевал с самого своего появления в Гильдии. Вальд уже и не помнил, из-за чего это всё началось, но уже через полгода они стали настолько непримиримыми врагами, что их противостояние длилось по сей день. Если вначале, ещё мальчишками, они просто дрались, то немногим позже стали всеми силами пытаться превзойти друг друга — и, наверное, именно эта вечная вражда сделала Вальда одним из сильнейших охотников. Марка, впрочем, тоже. — Вызывали? — Вальд заглянул в кабинет главы Гильдии, увидел молчаливое приглашение войти и встал перед столом чародейки, бросая вопросительные взгляды на остальных собравшихся охотников: Марка, Эрика, Стива и Ирвина. — Разрешите? — в дверях сразу же после него показался Лорен. Вилия кивнула ему, головой указывая на остальных охотников, и выпрямилась: — Город Тиредис был атакован стаей оборотней, — сразу же начала она. — По оценкам виконта Силиана де Бранде, градоначальника Тиредиса, оборотней насчитывается около тридцати. Они нападают не просто так, а целенаправленно пытаются пробиться внутрь: атакуют ворота и городские стены; вчера пытались выломать решётки канализации. Наша задача — обезопасить Тиредис от нападений. — Оборотни атакуют целенаправленно? — недоверчиво уточнил Стив. — Всё верно, — кивнула Вилия. — Уже четвёртые сутки по ночам они атакуют Тиредис со всех сторон. Королева Магна приказала нам разобраться со стаей и оказать помощь городу. Не рассчитывайте на тёплый приём — виконт Силиан один из тех, кто считает Гильдию бесполезной. Он, конечно, запросил помощи у Её Величества, но был очень недоволен известием о том, что вместо войск королева отправила к нему охотников. Впрочем, вашим нанимателем является Её Величество, так что можете не принимать во внимание недовольство виконта. — Нас не мало будет? Шестеро охотников против тридцати оборотней? — вопросительно взглянул на неё Эрик. — Может ещё взять кого-нибудь? — Город довольно успешно обороняется своими силами, так что вначале можете попробовать с ними договориться, — слегка улыбнулась Вилия. — Вальд как-то раз обнаружил одну стаю разумных оборотней, поэтому я предполагаю, что они все могут понимать нашу речь, просто не хотят этого делать, воспринимая людей, как добычу. За время пути Вальд расскажет вам новые сведения об оборотнях. На их основании вам нужно будет вначале попытаться поговорить с ними, а потом, если этого не удастся сделать, убить их. Заметив, каким недовольным взглядом Марк окинул Вальда, Вилия вздохнула: — Вальд отвечает за сражения, Стив — за переговоры. Те, кто не согласен, могут отказаться от задания. Под внимательным взглядом чародейки Марк поджал губы, но не стал отказываться, наклоняя голову: — Я не буду просто так перечить Вальду или Стиву, если вы об этом. — Вот и хорошо, — легко улыбнулась Вилия. — Вы считаетесь самыми сильными охотниками Гильдии, поэтому я бы не хотела заменять кого-то из вас из-за ваших взаимоотношений. Если вы всё ещё помните, — тон Вилии стал слегка язвительным, а взгляд прошёлся по всем стоящим перед ней, задержавшись на Вальде: — Хороший охотник должен уметь работать в команде. Тот кивнул в знак того, что понял намёк — Вилия назначила его одним из главных, наряду со Стивом, а значит, провал задания из-за неорганизованности или неслаженности действий станет виной именно Вальда и никого другого. — Часа вам хватит, чтобы собраться? — поинтересовалась чародейка. — Нужно отправиться в Тиредис в ближайшее время, чтобы быть на месте хотя бы завтра вечером. Думаю, ещё одну ночь город сможет продержаться. Через час Вальд был готов к путешествию, собрав все необходимые вещи. Дежуривший в конюшне Зак с едкой усмешкой отдал ему поводья едва ли не самого норовистого и лихого жеребца в конюшнях Гильдии — Южного Грома. Вальд в ответ так же едко искривил губы: это была довольно мелочная месть со стороны мальчишки за то, что Вальд поймал его перебирающимся через забор поместья виконтессы Марии. Собственно, именно из-за этого Зака и отправили сюда на дежурство. Впрочем, Вальд сменил Южного Грома на спокойную покладистую кобылку на первой же почтовой станции, спустя час пути от Вериса. Так, меняя лошадей и подрёмывая на перегонах, охотники прибыли к воротам Тиредиса чуть больше, чем через сутки, когда солнце уже явно клонилось к горизонту, а городская стража на воротах поспешно подгоняла запаздывающих торговцев. Заметив шестерых мужчин в полном вооружении, стражники напряглись, вытягивая мечи из ножен. Стив, словно бы не придав этому значения, легко спустился с коня и протянул командиру отряда пару листов пергамента. Мужчина хмуро взглянул на него и поинтересовался: — Кто такие? — Охотники. Прибыли из Вериса по распоряжению Её Величества королевы Магны. — Охотники, значит? — протянул тот, о чём-то задумавшись. Он ещё раз оглядел вооруженный отряд и махнул рукой в сторону ближайшего леса: — Вам туда. — Нам нужен виконт Силиан де Бранде, градоначальник, — спокойно ответил Стив. — Я не пропущу в город вооруженных рабов. Мне не нужны неприятности, — брезгливо искривил губы стражник. — Даже тех, кто предъявляет магическую печать королевы? — с лёгкой усмешкой поинтересовался Стив. — Отказавшись выполнить приказ Её Величества, вы можете получить куда большие неприятности. — Королевы? Стив ещё раз протянул ему пергамент. Командир развернул свиток и внимательно взглянул на переливающуюся голубыми искрами печать, удивлённо поднимая брови: — Это магия Её Величества, — он ещё раз с интересом оглядел охотников и махнул рукой своему отряду, заставляя вложить оружие в ножны. После уважительно наклонил голову: — Вы можете пройти. Стив кивнул в ответ, пропуская остальных мимо себя. Неподалёку от ворот они спешились, отдали лошадей в ближайшую конюшню, получив взамен обещание вернуть их на почтовую станцию, и быстрым шагом направились к базилике, где должен был находиться виконт. Виконт Силиан, крепкий коренастый мужчина неопределенного возраста, презрительно оглядел своё новое пополнение, но королевская печать и на него произвела такое же впечатление: презрение сменилось удивлением, а то — едва заметным интересом. — Это ваша гвардия, милорд? — уточнил Стив, указывая на два десятка вооруженных воинов за его спиной. Дождавшись согласия от виконта, он указал пальцем на место в документе: — Зачитайте вот это, будьте добры. — «Настоящим удостоверяю право подателя сего отдавать любые распоряжения, способствующие защите Тиредиса», — вслух прочитал тот. — И что? — Её Величество королева Магна дала нам право распоряжаться всеми войсками Тиредиса, — пояснил Стив. — До сумерек осталось около часа, так что нам нужно действовать очень быстро. Вы будете нам помогать? — Наверное, буду, раз уж так приказала Её Величество, — неуверенно протянул виконт, ещё раз рассматривая печать королевы на пергаменте. — Хорошо, — коротко кивнул Стив. Он указал на ближайшего гвардейца: — Этот пойдёт вместе с Ирвином осматривать южную стену. — Стив перевёл взгляд на следующего легионера виконта: — Этот сопровождает Марка на восточную стену. Эрик — на северную стену вместе с вот этим. Вальд, тебе достаётся западная стена — если верить страже на воротах, волки выходят именно из западного леса. Ты, — охотник указал на ещё одного вмиг растерявшегося гвардейца, — идёшь с Вальдом. Мы с Лореном пока что посмотрим план города, оборонительные сооружения и расстановку войск. Вальд кивнул и быстрым шагом отправился к западной стене, ожидая, пока гвардеец его нагонит. — А что вы сейчас будете делать? — из-за спины Вальда неуверенно протянул тот, пытаясь догнать длинноногого охотника. — «Ты», а не «вы», — на ходу вздохнул Вальд. — Сейчас мы осмотрим стену и поищем её слабые места, которые оборотни могут атаковать. Проверим состояние ворот, засовов и петель. Посмотрим на стражу и дежурных на башнях… Я проверю и посмотрю, а вы, милорд, будете служить моим пропуском, — усмехнулся Вальд. — Меня тоже можно звать на «ты», — скромно буркнул молодой безусый гвардеец. — Меня зовут Том. Томмеус, если полным именем. — Хорошо, — кивнул охотник, слегка сбавляя шаг, чтобы гвардейцу не приходилось бежать. — Сколько войск расположено у западной стены? — Э-э-э… Я не знаю, — смутился тот. — Хотя бы примерно? — Вальд обернулся и взглянул на него: — Когорта? Две? Три? — У нас всего три городских когорты и одна — ночной стражи, — так же смущённо протянул Том. — Не густо, — поджал губы охотник. — Две тысячи человек. Из них реально сможет сражаться тысяча, может чуть побольше. — Почему ты так решил? — в голосе Тома явно слышалось любопытство. — Половина дежурит днём, половина — ночью, — пояснил Вальд свою мысль. — Если бы я был на месте виконта, я бы так и сделал. И отправил бы на каждую сторожевую башню дежурное подкрепление из легионеров, а остальных держал бы в резерве на случай какого-нибудь фокуса со стороны стаи оборотней. Том крепко задумался над словами охотника, едва не влетев по пути в оставленный кем-то на улице прилавок без товаров. Пока юный гвардеец молчал, Вальд осматривал пустой город, затихший в ожидании неприятностей. Кое-где он подмечал любопытствующие взгляды из-за прикрытых ставень; кое-где при их появлении в домах поспешно гасили свет; даже непрерывно работающие таверны сейчас были тихими и пустынными, глядя на него тёмными провалами окон. Зато на небольшой площади у ворот кипела деятельность — в свете факелов легионеры в полном вооружении бегали туда-сюда, разнося по башням мечи, дротики, копья и камни для катапульт, жгли костры, подогревая масло в огромных котлах, готовили запасы стрел, привязывая к древкам наконечники и оперение. Вальд остановил пробегающего мимо воина в кольчуге и поинтересовался: — Кто здесь главный? Тот смерил охотника с головы до ног оценивающим взглядом, прошедшись по его простой рубахе, пыльным штанам и мечу на поясе, и лениво мотнул головой в сторону города: — Ты не слышал, что ночью на улицу выходить запрещено? Вернись обратно домой, иначе будешь ночевать в темнице. Вальд развернулся к Тому и намекающе поднял брови. Тот мгновенно понял, что охотник имел в виду, и вышел вперёд: — Милорду Вальду нужно поговорить с вашим командиром. Легионер так же внимательно осмотрел Тома, задержался взглядом на богато украшенных чеканных пластинах на плечах и перьевом хвосте на шлеме, который тот держал в руках, и едва заметно искривил губы в презрении к гвардейцу: — Вон тот костёр видите? Примипил Квинт должен быть где-то там. Не теряя времени, Вальд развернулся в указанную сторону, где примипил по всей видимости устроил свой штаб. — Ты не подумай, я ему ничего не делал, — с извинением в голосе уточнил он, нагоняя размашисто шагающего Вальда. — Просто они нас не любят. — Им вас и не за что любить, — смешливо фыркнул охотник, снова сбавляя темп, чтобы гвардеец не позорился перед легионерами своим полубегом-полушагом. — И без того ясно — они считают гвардию привилегированными бездельниками, занимающими тёпленькие места возле виконта. А вы их, скорее всего, считаете неудачниками, вынужденными нести службу в дождь и грязь. — Откуда ты знаешь? — снова смутился тот, наконец-то приноровившись к шагу Вальда. — Думаешь, я первый раз вижу такие отношения? — рассмеялся охотник. — Кстати… — он вздохнул, недовольно поморщился, но уточнил: — Я не милорд. И даже не гражданин королевства. Все охотники — рабы, принадлежащие советнице Её Величества тане Вилии. Раз уж на то пошло, это я обязан уважительно обращаться к вам. Если вам будет угодно, мне совершенно не сложно звать вас милордом. — Нет-нет, не нужно, — сразу же поднял руки тот, вмиг смущаясь до заалевших ушей. — Мой отец всегда говорил, что охотников нужно уважать — вы защищаете нас от всяких чудовищ, рискуя собственной жизнью… Том едва не врезался в спину внезапно остановившегося Вальда. Тот развернулся и удивлённо взглянул на гвардейца: — Довольно странно слышать от аристократа об уважении к охотникам. Могу я узнать, кто твой отец? — Барон де Скартен. Наш замок… — Знаю, в трёх днях пути от Вериса по старому тракту и примерно в паре дней отсюда, — кивнул Вальд. — Я бывал в тех краях. Если мне не изменяет память, года четыре назад у вас был Эрик. Он изгонял импов из ваших подземелий, верно? — Да, — растерянно протянул тот. — Ты и об этом знаешь? — Он рассказывал, — рассмеялся Вальд. Он не стал уточнять, какими именно словами Эрик рассказывал о задании. Одним из самых приличных определений импов было «мелкие зловредные летучие твари». Остальные определения звучали и того хлеще. Что, впрочем, было неудивительно — импы сами по себе были довольно пакостными существами, а их стая могла сделать почти что угодно для своего развлечения. И пока Эрик накладывал заклинание на одного, чтобы разобраться с ним, остальные импы разбрасывали вещи из сумки охотника, отрывали клочки от одежды, пытались спутать волосы Эрика и бросались в него всем, что нашли в подземельях замка. После возвращения в Гильдию Эрик в красках рассказал остальным охотникам, сколько времени ему пришлось отмываться от земли и грязи, которой его едва не закидали «драные подземные крысёныши». Часть волос на затылке, втихую завязанных во множество мелких узлов, ему так и не удалось распутать, так что в Гильдию Эрик вернулся стриженый, и от этого ещё более злой. — Вот после того, как у нас побывал ваш Эрик, мой отец и начал вас уважать, — тихо сказал Том. — А вы действительно очень сильные? — Я могу выйти против оборотня в одиночку, — легко улыбнулся охотник. — Кстати, я уже сражался с оборотнем и победил. Под смущённо-восхищённым взглядом гвардейца Вальд не стал уточнять, что с оборотнем он сражался в дружеском поединке, а единственную серьёзную битву Вальда с оборотнем прервал Нейл, выступивший на стороне охотника во время той поимки сбежавшего от клана щенка. Впрочем, Вальд не сомневался, что вполне способен справиться и со взрослым волком. Тем более теперь, когда у него была магия дракона. — Чего надо? — даже не пытаясь изобразить хоть какое-то уважение, хмуро поинтересовался один из легионеров у костра. — Мне нужен примипил Квинт, — так же коротко ответил Вальд, оставляя Тома за спиной. — Приказ виконта Силиана. — Второй этаж, — бросил легионер, возвращаясь к своим делам. На втором этаже таверны, отданной под штаб примипила, вовсю кипела суета — командиры десятков принимали и отправляли гонцов на стену, спорили друг с другом из-за оружия и тактики обороны, громко жаловались окружающим на недостаточную подготовку других десятков и постоянно пытались зайти в самую дальнюю комнату этажа, где, по всей видимости, и располагался примипил. Двое легионеров загородили дверь комнаты Квинта, недовольно рассматривая Вальда и Тома. Гвардеец уже вжился в роль живого пропуска при охотнике, поэтому вышел вперёд, положил руки на ремень и заявил: — Приказ виконта Силиана. Один из легионеров сразу подался назад, занимая своё место у стены, второй вначале смерил охотника презрительным взглядом, красноречиво задержав его на простом кожаном ремне без каких-либо украшений, но под настойчивым взглядом Тома всё-таки отошёл, не потрудившись открыть дверь. Примипил Квинт был полуседым суровым воином. Он хмуро глянул на Тома, отвлёкшись от карты города, уже собирался сказать ему что-то неприветливое, но потом заметил вошедшего следом Вальда. — Ты охотник? — сурово поинтересовался Квинт, поднимая брови, почти чёрные, с лёгким налётом седины. — Верно, милорд, — улыбнулся тот, изображая небольшой поклон. — Охотник Торвальд, к вашим услугам. Но вы можете звать меня Вальд. — Наслышан, — безэмоционально кивнул Квинт. В ответ на поднятую в вопросе бровь охотника, он спокойно пояснил: — Клиа — моя дочь. Вальд уже хотел что-то сказать ему в ответ, но в этот же момент передумал — конечно же, у Клии, хорошо знакомой ему девушки из городской стражи Вериса, должны были быть какие-то родственники, но Вальд даже не думал, что когда-нибудь сможет с ними познакомиться. — Подойди, — так же, без каких-либо эмоций, примипил кончиками пальцев постучал по столу, предлагая Вальду взглянуть на расстеленную перед ним карту города. — Итак, у меня есть три сотни человек и шесть сторожевых башен на этой стене. Как бы ты их расставил? Вальд взглянул на карту — планировка Тиредиса ничем не отличалась ото всех остальных виденных им городов, выросших на месте военных лагерей имперских войск: прямоугольник города по всему периметру ограждался высокой, в два человеческих роста каменной стеной, на которой были расположены дозорные башни и оборонительные площадки. Сам же город был разделён на четыре равные части двумя главными пересекающимися улицами, сходившимися в центре Тиредиса, где находились все основные здания — форум, базилика, рынок и вилла виконта, управляющего городом. — Они атакуют только эту стену или все? — уточнил охотник, оглядывая карту и запоминая расположение крупных зданий и улиц. — Только эту, — поощрительно кивнул Квинт. — В первую ночь они обошли город кругом, но все следующие ночи были только здесь. — Тогда… — Вальд задумчиво прикусил нижнюю губу, размышляя, и решительно коснулся карты: — Две сотни должны остаться у ворот на этих двух площадках. Если оборотням удастся прорваться в город, мы их потом не остановим. Остальных бы я распределил по башням: на эту, — он указал на ту сторожевую башню, которая находилась как раз над решёткой клоаки, — человек сорок с луками, стрелами и кипящим маслом, и по двадцать человек на остальные три, чтобы контролировали пространство перед собой и, в случае нападения, подняли тревогу. Тогда можно будет перебросить туда сотню из резерва у ворот. Квинт задумчиво погладил седые усы, согласно кивнул охотнику и скомандовал одному из легионеров, ожидающих приказа примипила: — Перебрось два десятка лучников с угловых башен на эту. Отправь к ним несколько котлов с маслом, — он развернулся к Вальду и вопросительно поднял брови: — Что дальше? — Вообще, я хотел бы сам осмотреть стену снаружи, — задумчиво протянул охотник. — Не успеешь, — отрезал примипил. — Я уже отдал приказ закрыть ворота. — Я ненадолго, — махнул рукой Вальд, усмехнувшись при этом. — Туда, обратно и назад. Минут за двадцать управлюсь. — Милорд, они вышли из леса, — ворвался в комнату один из дежурных легионеров. — Я же говорил — не успеешь, — Квинт улыбнулся в седые усы, подхватывая свои меч и щит. — Но можешь посмотреть на них поближе.
60 Нравится 184 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (6)