ID работы: 9605549

Однажды. Том 3: Часть II. Охота на ведьм.

Гет
G
Завершён
1
Размер:
193 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 3. Башня.

Настройки текста
      Восьмью месяцами ранее.       Замок королевы Нарисса.             Принц Дэвид показался в длинных коридорах дворца, услышав откуда-то вдали детский плач. Он бросился по коридору, освящённому несколькими факелами, в сторону покоев откуда доносился плач.       Войдя в покои, он увидел детскую комнату, обустроенную для их дочери Даны. Всё было как тогда, витражные окна, игрушки, книжные полки, в углу комнаты стоял шкаф тот самый портал, через который Дана попала в страну без магии в своё время, по среди комнаты стояла детская колыбель, над которой висела карусель из хрустальных единорогов, и из неё до него донёсся детский плач.       Принц подошёл ближе к колыбели, коснувшись рукой бортика, в колыбели никого не было. — Нет, невозможно. — сказал Дэвид, поражённо, Откуда здесь всё это?.. Что-то не то. — Ты прав. — послышался позади него нежный женский голос, до боли знакомый, он обернулся увидев позади себя в проёме дверей, свою взрослую красивую дочь, на ней было длинное платье нежно голубого оттенка, а длинные белокурые волосы волнами струились по плечам и спине, были аккуратно подвязаны такой же нежно бирюзовой лентой вокруг головы напоминавшее ободок, — Взрослая принцесса ютиться в детской, где даже туалетного столика и того нет. — Дана, что… что ты тут делаешь? — спросил Дэвид, всё ещё находясь в лёгком шоке. явно не ожидая её тут увидеть. — Ищу где бы попрактиковаться, почти вечер и я немного волнуюсь. — сказала она, медленно подходя к отцу. — А что будет вечером? — спросил Дэвид. — Бал, — ответила Дана, встретившись с ним глазами, — Мой самый первый в жизни бал, — с улыбкой она берёт его руки в свои, кружась перед ним — Научишь? Их руки соприкоснулись в воздухе и в следующее мгновение они закружили в ритме вальса, под нежные нотки мелодии, звучавшей в их голове. — Грациозностью ты вся в маму, — сказал Дэвид, девушка в ответ улыбается. Он приобнимает дочь аккуратно за талию. — Нет учителя танцев лучше, родного отца. — сказала Дана. Кружа дочь в танце, он осторожно поднял её над землёй на руки, встречаясь с ней глазами. — Дана, это всё о чём я когда-то мечтал, — сказал Дэвид. — Я тоже, — сказала Дана, чуть улыбнувшись, — Но мои мечты не сбылись, а жаль. Дэвид осторожно опускает дочь на ноги и девушка отступает от него в сторону. — В каком смысле? — не понял Дэвид, встречаясь с ней глазами. — Я лишь видение, это не моя жизнь, только лишь потому… — сказала Дана, меняясь в лице, от прежней нежности и игривости не осталось и следа, — Что родители, меня бросили.       И в этот момент над ними поднялись ветра, разбивая витражные окна на осколки, и разрезая платье Даны, с ветрами ударили молнии, на лице Даны проступили синяки, кровавые порезы, шрамы. Хрустальная карусель закружилась всё быстрее, открывая двери шкафа портала, Дэвид изо всех сил пытался удержать дочь, чтобы её туда не втянуло, держа обеими руками её руки. — Папа, прощай! — сказала Дана, сквозь шум ветра. — Держись, я тебя не брошу! — сказал Дэвид, сжимая руки дочери. — Нет, — сказала она, — Меня не спасти, предательство искупить невозможно! — Стой! Дана! — крикнул Дэвид. — Хоть другого не предай, — сказала она, отпуская его руки и девушку затягивает в портал. — Дана!!! — кричал Дэвид, видя как дочь навеки исчезает в портале и двери портала закрываются оставляя за собой последние слова девушки эхом звучавшие в его сознании: «Хоть другого не предай!» …       От этих слов принц вскоре просыпается будто бы от кошмара. Его дыхание было прерывистым, на лбу проступил холодный пот, пульс учащён. Он бросил взгляд рядом с собой, увидев что Марисса уже не спала, женщина стояла у окна, глядя на восходящие лучи утреннего солнца, улыбаясь. — Марисса. — сказал принц, переводя дыхание. — С пробуждение! — сказала Марисса, бросив взгляд на супруга, с её лица нисходила улыбка. Принц встретился с ней глазами, позже встав из постели, подошёл к жене. — Посмотри какой вид, — сказала Марисса, — Я и забыла, как тут волшебно. — Значит, встала с той ноги. — сказал Дэвид, подходя к жене и беря её руки в свои. — Да с той, — сказала Марисса с улыбкой, глядя в его синие глаза, — А у меня для тебя чудесная новость. — Хм. — Мы ждём ребёнка! — сказала Марисса с улыбкой. — Правда?! — спросил Дэвид, изменившись в лице. — А ты не рад? — спросила Марисса. — Рад, ещё как рад! — сказал Дэвид, сжимая её руки и улыбаясь, — Я счастлив! Марисса тут же обнимает супруга, и в этот момент Дэвид изменился в лице, немного забеспокоившись на счёт своего сна и беременности супруги. .....       Наши дни.       Лофт четы Прекрасных, на следующее утро,. — Раз мы знаем с кем имеем дело, как будем искать эту ведьму? — спросил Дэвид. — Для начала опросим горожан, не видел ли кто дамочку с зелёной кожей. — сказал Кристиан. — В заколдованном Сторибруке, она не отличима от нас. — сказала Терелин, бросив взгляд на пирата. — Осмотрим место где она только была, офис Нариссы. — сказала Дана. — Я там уже всё осмотрела, следов никаких. — сказала Нарисса. — Следов магии, но обычные улики могла проглядеть. — сказала Дана. — Согласен, поищем. — сказал Дэвид. — Если кто-то желает поиграть в сыщиков, бога ради, но нельзя чтобы пострадала Люси, — сказала Нарисса, — От рук Злой ведьмы и её крылатых прихвостней. — Тем более что один из этих прихвостней может оказаться её отцом. — сказал Кристиан. — О, Эзра не объявлялся? — спросила Мэри-Кейт, бросив взгляд на супруга, дочь и исповедницу. — Нет. — сказала Дана. — Я о том, что надо присмотреть за Люси, — сказала Нарисса, Она ведь даже не знает, что происходит. — И охранять её будешь ты? — спросила Терелин, опустив взгляд. — Звоните, если что найдёте. — сказала Нарисса, направляясь к выходу. — Помни, что для неё я здесь по заданию редакции, — сказала Дана, останавливая её. — Надо же, мы научились врать?! — сказала Нарисса, бросив взгляд на племянницу, ухмыльнувшись. Терелин закатила глаза, глядя на них. — Только давай бех фокусов, в представлении Люси ты мадам мэр не больше. — сказала Дана, встретившись с ней глазами. — Спасибо, я знаю, кто я для Люси. — сказала Нарисса и вскоре она покинула лофт. — Время уходит, в твоём городе завелась нечисть, пора её вычистить. — сказала Терелин, бросив взгляд на Дану. …       А в это время Кларисса спустилась в свой погреб, где в полной темноте в клетке сидел пленник Злой ведьмы, тёмный маг Леонард Хейл, которого все в городе включая его сестру и любимую девушку считают погибшим. Ведьма подошла к нему, включив свет. — А ты всё прядёшь?! — сказала Кларисса. — Пряду. — ответил тёмный, не глядя на ведьму, он прял из соломы злато, — Мысль ясна, душа спокойна… Мысль ясна, душа спокойна… — Хах-ахах, что вид, что речи, просто ужас. — сказала Кларисса, усмехаясь, тёмный резко останавливается, бросив на неё взгляд, ведьма поправляет свои рыжие локоны. — Что не нравится сидеть в клетке? Или не нравится тюремщик? Что такое? Хочешь вцепиться мне в горло, ну-ну. — Она одной рукой открывает замок клетки, — Может быть и удастся, да только мы оба знаем, что нет, ведь у меня есть это! — она достаёт кинжал тёмного мага, направляя его на Леонарда, заставляя его отступить назад, — Хозяин кинжала твой господин, отчаяние ведь так утомительно, в других, здесь только я могу повелевать и мучить, а ну-ка живо угомонился пёс. Вот так! Леонард сел на место, ведьма устроилась напротив него, не выпуская из рук кинжала. — Ну давай, чего ждёшь. — сказал Леонард, — Я не противлюсь… Сотен глоток вечный крик, как умру умолкнут в миг. — Да нет, я тебя не убью, дружок. — сказала Кларисса, приближаясь к нему, — А вот побриться тебе бы не помешало. — Побриться, побриться, зачем? Для чего? — сказал он, — Дай мне прясть, мысль из безумия. мысль из безумия. — Скорее наоборот, безумие из мысли, — сказала Кларисса, ухмыльнувшись, — Иди, иди ко мне. — Она притянула его к себе ближе, так чтобы их взгляды встретились, — Так замри, не то могу поцарапать… Думаешь, где я освоила эту науку, я тебе об отце не рассказывала, у него руки вечно тряслись от пойла или ещё чего я не спрашивала, а он и не говорил, но не бритым на людях не показывался, поэтому мне и пришлось обучится. Он говаривал, чтобы не творилось у тебя внутри, не показывай виду, да и впрочем у нас с тобой выбора не было, так и как бы мы не старались гнилое нутро лезло наружу, его невозможно было спрятать, но в этой стране, всё иначе, здесь столько возможностей так озаботимся и твоим внешним видом. — сказала Кларисса, заметив на его шее небольшой порез, — О, прошу прощения, порезала. — ведьма чуть ухмыльнулась, коснувшись его шеи, сняла с неё кровь, — Ну вот, красив и опрятен. Кларисса поднялась с места и направилась к выходу. — Опрятен?! Не нужен я тебе опрятным, — сказал Леонард, бросив на неё взгляд, — Иначе дала бы мне хотя сменить рубашку. Так что тебе от меня надо? — Что мне надо, Лео, не поверишь, то что ты искал всю жизнь, — сказала Кларисса, встретившись с ним глазами, — То что противно самой твоей природе, то чего я не могу ждать до скончания веков, и не придётся, к счастью. Кларисса усмехнулась и погасив свет в погребе удалилась. …       Чуть позже Кларисса появляется в лавке тёмного, где всем заведовали его ближайшие родственницы, Лиллит Пейдж она же Анабель Хейл и Белла.       Ведьма прошла вдоль стеллажей и прилавков с разными диковинками, выставленными на продажу, прямо в сторону девушек.       Лиллит сидела на стойке у кассы, болтая с Беллой, завидев Клариссу, они замолчали. — Вам чем-нибудь помочь? — спросила Лилли, бросив взгляд на Клариссу, и спрыгивая с прилавка. — Вы должно быть миссис и мисс Бойд? — спросила Кларисса, встретившись с ними глазами. — А мистер Бойд, тут? — О, нет, меня зовут Лиллит Пейдж, я его сводная сестра, — сказала Лилли, протягивая ей руку, — А это Белла, его девушка не жена,. — Оу, и нет его тут нет, — сказала Белла, мрачнея, — Он погиб. Лилли коснулась своей рукой руки Беллы, поймав её мрачный взгляд. — О, мне так жаль. — сказала Кларисса, сделав вид, что сочувствует им, — Примите мои искренние соболезнования, вам сейчас наверное очень не легко. — Да, но мы держимся, — сказала Лилли, встретившись с ней глазами, — Так что вам тут нужно? — Я не хотела вас беспокоить… просто я подыскиваю подарок для очаровательной новой знакомой, — сказала Кларисса, — Мэри-Кейт Олсен, возможно вы её знаете, да и я вроде как обещала вести её беременность, с сегодняшнего дня вообще-то, заклятие заклятие, а работать-то надо, хм. — Мэри-Кейт, — сказала Белла, улыбнувшись, — Что же вы сразу не сказали, знаю, что её точно порадует. — Вы чудо. — сказала Кларисса. — Лилли, не поможешь. — сказала Белла. — Конечно, — сказала Лилли, и пошла следом за подругой, но в тот момент, когда они отвернулись, Кларисса заморозила их заклинанием и подошла к сейфу Леонарда Хейла, спрятанному за картиной позади девушек. Она забрала оттуда то, что ей было нужно и вышла, размораживая Лилли и Беллу. — А хотя знаете, ничего не нужно, я лучше пойду. — сказала она с улыбкой и направилась к выходу из лавки. — Ладно. — сказала Белла, проводив её взглядом. В этот момент у выхода Кларисса сталкивается лицом к лицу с появившейся в лавке Терелин. Они встретились глазами, но мельком, ведьма почти сразу же вышла. — Кто это был, Лил? — спросила Терелин, подходя к своей девушке. — Понятия не имею, — сказала Лилли. — Странно всё это. — сказала Терелин, бросив взгляд в даль. …       А в это время в офисе Нариссы, Дана, Дэвид и Кристиан обыскивали офис, в поисках каких-либо следов Злой ведьмы. Внезапно Дэвид видит на мраморном полу в офисе какие следы. — Вроде как след ноги. — сказал Дэвид, подходя ближе, бросив взгляд на Дану и пирата, — Есть ещё что? — Кроме аскетичного дизайна, ничего. — сказал Кристиан, подходя к нему. — Это кровь? — спросила Дана, увидев на полу багрово алые следы. — Ягоды. — сказал Дэвид. — Съедобные? — спросила Дана. — Нет, плоды остролиста. — сказал Дэвид, рассматривая ягоды, — Он же падуб. — А что, ты в этой жизни был ботаником? — спросил Кристиан. — Работал в собачьем приюте, следов навидался, и знаю где растёт падуб. — сказал Дэвид, бросив на них взгляд. — Даже так. — сказала Дана. — В северо-западной части леса рядом с мостом. — сказал Дэвид, но тут же ему на мобильный приходит SMS-сообщение от Мэри-Кейт. — Всё нормально? — спросила Дана. поймав его взгляд. — Мэри-Кейт просит забежать домой, к ней пришла акушерка, хочет со мной познакомиться. — сказал Дэвид. — А не слишком много хочет. — сказал Кристиан, поймав на себе взгляд Даны, — Я в смысле акушерка. — Всё в порядке, ступай. — сказала Дана, встретившись глазами с отцом. — Ха, нет, только появилась зацепка, я… — сказал Дэвид. — Да, мы и сами справимся, тебя ждут. — сказала Дана, — Освободишься, подъезжай. — Ладно. — сказал Дэвид, бросив на них взгляд, чуть помешкав вскоре он покинул офис. .....       Восьмью месяцами ранее.             Чуть позже, Дэвид пришёл на конюшни, где почти никого не было, он подошёл к одному и стоил, и достал из своего кожаного кисета висевшего на ограждении фляжку и альбом Даны, что она ему дала перед тем как они были вынуждены снова расстаться. Он сделал пару глотков, и почувствовал как его сердце успокаивалось. — А я прятал фляжку в колчан. — сказал Робин, появившись на конюшне, разбойник подошёл к принцу, встретившись с ним глазами. — Золотые наконечники?! — сказал Девид, бросив на него взгляд. — Это я получил от королевы, за помощь. — сказал Робин, — Плата взломщику, это что-то новое, и по моему ненормальное. Робин убрал стрелы в колчан. — Щедрый дар, ты ей нравишься. — сказал Дэвид. — Либо хочет скорее спровадить меня из замка, — сказал Робин, — Но здесь моим детям безопаснее, пока не поймали ведьму, я бы не рисковал. Жизнь родных превыше всего, ты и сам это знаешь. — Знаю, — сказал Дэвид, делая ещё глоток эля, и убирая фляжку в сумку, прислоняется спиной к ограде конюшни, держа в руках альбом дочери. — Это не в упрёк, но тебе бы лучше выспаться, а не напиться. — сказал Робин, бросив взгляд на альбом в его руках, — Что это? — Блокнот моей дочери, — сказал Дэвид, — Когда мы прощались, она отдала его нам, чтобы всегда помнили, что несмотря на расстояние мы остаёмся семьёй. Что даже в разлуке мы вместе. В нём вся её жизнь, её рисунки, всё то, что мы пропустили, из-за того прошлого проклятия. — Понятно, — сказал Робин, — Может хочешь поговорить об этом? Ну или… помолчать? — Да, просто,. — сказал Дэвид, — Я всегда верил, что всё будет хорошо, когда-то давно в бою одолел чёрного рыцаря, чтобы спасти, защитить свою новорожденную дочь от рокового проклятия, не сомневаясь, что поступаю верно. — Так что изменилось? — спросил Робин. — Пока и сам толком не понял, — сказал Дэвид, встретившись с ним глазами, — Меня одолевают какие-то дурные предчувствия, как раз когда я нужен Мариссе и когда не время поддаваться страхам. — Так не поддавайся. — сказал Робин. — Да, легко сказать, — сказал Дэвид, пролистывая альбом, и тут из него словно планер спилотировал на землю небольшой вырванный лист бумаги. — Что это? — спросил Робин, поднимая листок, упавший ему под ноги, он отдал его принцу, — Кажется из альбома. — Что? — не понял Дэвид, забирая у него лист бумаги. Принц разворачивает пергамент, на нём был карандашный рисунок самого Дэвида, со следами высохшей крови на нём. — Это что кровь? — спросил Робин, проведя пальцем по пергаменту. — Да, её кровь, — сказал Дэвид, мрачнея, — Это тот рисунок, из-за которого приёмный отец Даны избил её в самый первый раз. — Не понял, что?! — сказал Робин, — Она же вас тогда не знала, откуда?.. Что криминального в простом карандашном рисунке?.. — Не знаю, он вообще был псих, отбитым на всю голову, — сказал Дэвид, но перевернув рисунок, он видит позади надпись также перепачканную в крови, — Кажется понял,. «Папуле.», она всегда знала, что он не её отец, поэтому Джон и взъелся. — Всё равно не понял, ревность к человеку, которого она считала своим отцом, который её бросил, не повод срывать свою злость на ребёнке, я так считаю. — сказал Робин. — Да, согласен, — сказал Дэвид, убирая листок в альбом, а сам альбом во внутренний карман своего мундира, — Вот бы найти способ избавиться от этих опасений… Что?! Он есть, какой? — Когда я овдовел, брат Тук рассказал мне про корень, что лечит от любых страхов. — сказал Робин. — И боязней. — Как его найти? — спросил Дэвид. — Он растёт под белым мхом, в Шервудском лесу, к югу от сюда. — сказал Робин. — Белый мох, что ещё? — В самом корне блестящая пыль, подобно звёздам. — Звёзды?! — Потому он и корень ночи. — Тебе он помог? — Я без крайней необходимости к магии не прибегаю. — сказал Робин. — Здесь тот самый крайний случай. — сказал Дэвид, забирая седло. — Чтобы ты знал, в той части леса давно ходит дурная слава! — сказал Робин ему вслед. — Дурная?! — не понял Дэвид. — Чтобы найти корень ночи, неплохо было бы для начала им же и взбодрится. — сказал Робин, — ГОворят в тёмной части леса, завелось чудище, что убивает в расход любого, кто сунется на её территорию. Так что с фляжкой, неплохая идея. — Стану я боятся всяких чудищ, когда речь о защите родных. — сказал Дэвид, встретившись с разбойником взглядами, — Спасибо. Принц тут же покинул конюшни, оседлав лошадь. .....       Наши дни.       Лофт четы Прекрасных, чуть позже,.             Мэри-Кейт и Кларисса сидели за столом в гостиной и мило беседовали. — Ахах-хах-ахах,. да что ты… поймал тебя в сеть! — сказала Кларисса, смеясь. — Так я ограбила его карету. — сказала Мэри-Кейт. — Однако, оригинальное знакомство. — сказала Кларисса. В этот момент в лофте появляется Дэвид. — О, кстати, о красавце принце, — сказала Мэри-Кейт, бросив взгляд на супруга, — Клэри, это Дэвид. — Мистер Нолан, очень рада познакомится. — сказала Кларисса, пожимая Дэвиду руку и возвращаясь на место. — Взаимно, что ж, я здесь, может начнём. — сказал Дэвид, подсаживаясь рядом с женой. — Звучит скорее может закончим. — сказала Мэри-Кейт. — Нет, нет, я здесь, приступим. — сказал Дэвид. — Для начала заварю-ка я чаю. — сказала Мэри-Кейт, собираясь выйти, но Кларисса её остановила. — Нет, нет, нет, позвольте это сделать мне, — сказала Кларисса, выходя из-за стола, — Для того я и тут, чтобы максимально упростить вам жизнь. Кларисса уходит в кухню, оставляя супругов наедине. — Скажи, она ведь просто находка. — сказала Мэри-Кейт мужу шёпотом. — Да, то что надо, но взять и доверится незнакомому человеку. — сказал Дэвид. — Вполне возможно там у нас мы были друзьями. — сказала Мэри-Кейт. — А может быть и нет, — сказал Дэвид, — Слушай, мы ничего о ней не знаем, рекомендаций у неё за прошедшие восемь месяцев не попросишь. В это время Кларисса заваривая чай, подсыпала в одну из чашек корень ночи. — Она знала Джоанну. — сказала Мэри-Кейт. — Твою няню, да? — спросил Дэвид, бросив на неё взгляд. — Да, они дружили. — сказала Мэри-Кейт. — Ах, мир тесен. — сказал Дэвид. — Дэвид, если ты или мы оба почувствуем, что что-то не так, всегда можно отказаться, но давай не торопится. — сказала Мэри-Кейт. Дэвид кивнул, и в это же время к ним вернулась Кларисса с тремя чашками чая, отдавая Дэвиду, в которой был подсыпан корень ночи. — Пожалуйста, добавила немного ромашки, успокаивает нервную систему. — сказала Кларисса. — Чудно. — сказала Мэри-Кейт. Они все трое сделали по глотку, Кларисса, чуть ухмыльнулась, бросив взгляд на Дэвида. .....       Восьмью месяцами ранее.             Глубокой ночью принц Дэвид скакал на своём коне вдоль лесной тропы через тёмную часть шервудского леса, освещая себе путь факелом.       КОгда внезапно его сбивает с лошади длинным хвостом как у ящерицы, лошадь уносит ноги в страхе, прочь. Перед принцем выскакивает огромное чудовище именуемое кенемой, с когтями и крыльями как у летучей мыши. В свете факела принц разглядел её лицо, с её пасти сачилась слизь, а в жёлтых глазах он смог разглядеть нечто по настоящему знакомое. — Аманда?! — спросил Дэвид, заметив как её зрачки расширились и кенема стала приобретать более человечные очертания, обращаясь в девушку с нежно синими глазами и белокурыми волосами. Они встретились взглядами. — Дэвид?! — сказала девушка, бросив на него взгляд. …       Чуть позже они сидели у горящих языков пламени костра, — Когда вы вернулись? — спросила Аманда, бросив взгляд на Дэвида. — Пару недель как в Зачарованном лесу, — ответил Дэвид, — А ты то как? — В порядке, после того как вы изгнали меня, стараюсь выжить, — сказала Аманда, — Нет, я понимаю, вы заботились о безопасности Сторибрука, конечно сейчас после того как Кора погибла, моя связь с ней разорвана и я смогла вновь стать собой и теперь я контролирую свои превращения. Кстати, как тебя вообще занесло в тёмный лес? — Я ищу кое-что. — сказал Дэвид. — Что, можно узнать? — спросила Аманда. — Корень ночи, — ответил Дэвид, встретившись с ней глазами, он заметил как старая подруга изменилась в лице, — Ты вижу о нём слышала? — Да, само собой, — сказала Аманда, — И знаю, где он растёт в больших количествах. — Вот так удача, проводишь?.. — спросил Дэвид, — По старой дружбе. — Ага, но. — сказала Аманда, бросив на принца взгляд, — Ты должен знать, тут всё не так просто, этот корень взымает плату. — Какую? — спросил Дэвид. — А мне откуда знать, — сказала Аманда, — Я его не пробовала, да и зачем, я кенема, мне в этой жизни нечего бояться, и нечего терять, разве что только свободу. Так что да, я помогу тебе, Дэвид… Большая часть этого корня растёт под белым мхом у подножия высокой башни, в трёх лигах отсюда, но я бы не советовала тебе туда идти, это владения опасной ведьмы, если она тебя поймает посадит на век в ту башню, или хуже… убьёт. — Я готов рискнуть. — сказал Дэвид. — В этом весь ты, никогда не сдаёшься, без боя, — сказала Аманда, — Ладно идём уж, но знай, я тебя предупредила тебя. Если с тобой что-то случится, моя совесть чиста.       Дэвид вместе со старой подругой Анной, кенемой отправляется на поиски корня ночи, недалеко от башни. …       У подножия высокой башни они раскопали белый мох, и нашли немного корня ночи. Дэвид разломил его пополам чтобы убедиться, внутри корня были вкрапления, похожие на звёздное небо. — Это оно? — спросила Анна. — Да, корень ночи. — сказал Дэвид, встретившись с ней глазами, он чуть улыбнулся. Тут с высоты башни они внезапно услышали чей-то крик, зов о помощи. — «Помогите!» — Ты это слышала? — спросил Дэвид, поднявшись на ноги, и бросив взгляд на верх, — Кажется, кто-то зовёт на помощь. — Кто? — спросила Анна. — Там… сверху. — сказал Дэвид, — Не подсобишь?.. Анна кивнула и сняв свой плащ, расправила свои крылья, демонстрируя их принцу. Она берёт его за руку и вместе они поднимаются на самую вершину башни.       Влетая в окно башни, они увидели в комнате заполненной длинными белокурыми волосами, молодую девушку. Она стояла у противоположной стены башни, её взгляд был опущен в пол, но увидев принца с его спутницей она подняла взор, едва не шарахнувшись увидев вид крыльев девушки. — Кто ты? — спросил Дэвид, встретившись с ней глазами. — Моё имя Рапунцель. — сказала она, в её глазах читался страх, принц бросил взгляд на Анну, девушку тут же накинула обратно свой плащ, пряча демонические крылья. … — Вы с ней первые кто поднялись сюда за многие годы. — сказала Рапунцель, встречаясь с ними глазами. — А давно ты тут, в башне? — спросила Анна. — Так давно, что не упомнить. — сказала Рапунцель, затем бросив взгляд на Дэвида. — Скажи, ты принц? — Да, можешь звать меня Дэвид, — сказал Дэвид, — Она в принципе так и зовёт. — Он бросил взгляд на Анну. — Я Анна, но он зовёт Амандой, я кенема, — сказала Анна, встречаясь с ней глазами, — Но не волнуйся, я не причиню тебе вреда, я нападаю только на тех кто нападает на меня. Рапунцель кивнула, чуть улыбнувшись, встретилась с ней глазами. — Судя по тиаре, ты принцесса?.. — спросил Дэвид. — Да, — ответила Рапунцель, — Мои родители, король с королевой, мудры, благородны, любимы народом. — Зачем же ты уехала? — спросил Дэвид. — Затем же за чем и вы, — ответила Рапунцель, — Я видела вы там копали. — То есть за корнем ночи. — сказал Дэвид. — Да, — ответила Рапунцель, встретившись с ними глазами, — Я знала что мне не дано, править народом, так как правят мои родители, хорошо, что был старший брат, наследник трона, но с ним стряслась беда, его не стало. — Сочувствую. — сказал Дэвид. — Ужасная, ужасная беда, и когда он умер, пришли мои ночные страхи, стоило закрыть глаза… — сказала Рапунцель. — Одолевали кошмары?! — спросил Дэвид. — Я не могла спать. — сказала Рапунцель. — Ты приняла корень ночи?.. — спросил Дэвид. — Да, он не помог, как я была глупа, что отправилась сюда, — сказала Рапунцель. — Так почему не вернёшься? — спросила Анна. — Только повернулась домой, явилась ведьма. — сказала Рапунцель, — В длинном плаще с капюшоном, напала на меня, загнала в эту башню. — Ну, на её счёт можешь не беспокоится, — сказал Дэвид, касаясь плеча девушки, — Мы тебя отсюда вытащим. Анна подошла ближе к окну, как тут же она увидела как к башне подошла та самая ведьма, облачённая в чёрный плащ. — Дэвид, — сказала Анна, бросив взгляд на принца, — Она здесь.       В этот момент в башне погасли свечи, и их троих обдало сильным дуновением ветра, фигура в плаще появилась перед ними. Анна сбросила свой плащ, обращаясь в кенему, с ярко жёлтыми глазами. Дэвид обнажил свой меч, закрывая собой Рапунцель. Они готовы были биться с ведьмой, но когда ведьма приблизилась к ним, отталкивая Дэвида и кенему в сторону, придавила Рапунцель с силой к стене башни. .....       Наши дни.       Лофт четы Прекрасных, чуть позже,. — Раз эти роды не первые, то ты знаешь, чего ожидать. — сказала Кларисса. — Да, да, мы оба в курсе, я так сжимала его руку, что та ещё долго болела. — сказала Мэри-Кейт. — Но да, без малого 24 года, почти оклемался. — сказал Дэвид. — Учтите, что вторые роды гораздо стремительнее первых. — сказала Кларисса. — Это мягко сказано, такое чувство, что семь месяцев промелькнули во мгновение ока. — сказала Мэри-Кейт. — А как молодой отец? — спросила Кларисса, бросив взгляд на принца. — О, я… всё хорошо,… отлично, — сказал Дэвид, делая ещё глоток чая. — О, Мэри-Кейт мне рассказала про то первое заклятие, разлучившее вас с дочерью, — сказала Кларисса, — Печально, не то чтобы я совала свой нос в чужие дела, но у неё не спокойно на сердце. — Правда? — спросил Дэвид, бросив взгляд на супругу. — Дэвид, исчезло целых восемь месяцев жизни в Зачарованном лесу. — сказала Мэри-Кейт, встретившись с ним глазами, — Мы просто внезапно очутились в Сторибруке под конец беременности, мне не по себе. — Самое лучшее, проговорить свои страхи и тревоги, — сказала Кларисса, — Увы, но те эмоции, что мы подавляем влияют на ход беременности не меньше физ. нагрузок и диет. Я к тому, если вас что-то пугает или может тревожит, то сейчас как раз то самое время выговорится. — Я думаю бояться нечего, мы прорвёмся. — сказал Дэвид, взяв супругу за руку. — Что ж, за это и выпьем, — сказала Кларисса, с улыбкой, делая глоток чая, Дэвид и Мэри-Кейт тоже сделали по глотку, ведьма ухмыляется, глядя на принца, — Хорошо, когда муж настоящий рыцарь без страха и упрёка, да и кстати, Мэри-Кейт намекнула, что мы оторвали вас от какого-то важного дела, думаю на сегодня мы закончили и с лёгкой душой отпускаем вас. Дэвид вышел из-за стола, пожав Клариссе руку на прощание. — Рада знакомству, мистер Нолан. — сказала она, встретившись с ним глазами. — Дэвид, и мне приятно, Клэри. — сказал Дэвид. — Всего доброго. — сказала Кларисса, улыбнувшись. Дэвид целует супругу и вскоре он покидает лофт, Кларисса ухмыльнувшись проводила его взглядом. …       Чуть позже Дэвид ехал по лесной дороге на своём пикапе по следу Злой ведьмы. Остановившись в лесу на тропе, он взял с заднего сидения свой меч, в это же время он увидел в зеркале заднего вида тень, таинственную фигуру чьё лицо было скрыто под капюшоном длинного плаща в пол. Она последовала за ним в лесную чащу. …       А тем временем, Нарисса гуляла в парке Барнаби вместе с Люси, которая держала на поводке Леди, так та то и дело рвалась погонятся за голубями в парке. — Как мороженое? — спросила Нарисса. — Вкусное, — сказала Люси, — Мы с мамой любили десерты в нашей кафешке, но это не хуже. — Да, что ж у Сторибрука есть свои плюсы, правда конечно они не сравнимы с жизнью в «большом яблоке», — сказала Нарисса, замечая как собака Люси смотрит куда-то вдаль с тоской и жаждой приключений. — Ах да… — сказала Люси, отвязывая поводок, — Гуляй, Леди,… вы ведь не против, просто Леди не любит гулять на поводке. — Нет, конечно нет, — сказала Нарисса, с улыбкой, — Пусть, парк ведь для этого и нужен. Леди рванула к озеру, где у берега она охотилась на голубей и бродячими кошками. — Она очень свободолюбива. — сказала Люси, глядя на любимицу. — Понятно, — сказала Нарисса. — А здесь классно, в Нью-Йорке всё супер, но столько народу, что чувствуешь себя… — сказала Люси. — Одиноко, — сказала Нарисса, встретившись с ней глазами. — Да, — ответила Люси. — Да,. у провинции есть свой шарм, все друг друга знают, просто не город, а одна большая семья. — сказала Нарисса, с улыбкой. — Можно откровенно? — спросила Люси, вдруг остановившись. — Конечно, — сказала Нарисса. — По моему мама не просто так приехала в Сторибрук. — сказала Люси. — Эм, в каком смысле?! — не поняла Нарисса, встретившись с ней глазами. — Наверное, она хотела вырваться из Нью-Йорка. — сказала Люси. — Э, с чего ты взяла? — спросила Нарисса. — У мамы есть друг, по имени Джефф, он её босс, — сказала Люси, — И он звал её замуж. — О, — сказала Нарисса. — И она вдруг устраивает мне каникулы, чтобы взять с собой в Мэн. — сказала Люси, — Да для неё моя учёба важнее любой работы. — И в чём её мотивы? — спросила Нарисса. — Я не знаю, то ли это из-за беременности, то ли ещё чего, — сказала Люси, — А может и вовсе, помолвка накрылась медным тазом. — Тебя это огорчает? — спросила Нарисса, — Он тебе нравился, этот Джефф? — Главное, он маме нравился, плюс новые родственники, и я бы с ними была на каникулах. — сказала Люси. — Хм, когда-нибудь у тебя будет столько родственников, что сама удивишься. — сказала Нарисса, улыбнувшись, — Тем более со дня на день должна появится на свет твоя сестрёнка,. — Это да, — сказала Люси, улыбнувшись в ответ, и они пошли дальше вдоль озера, — Леди, не отставай! Леди побежала за ними следом. …       А в это время Дана и Кристиан шли по лесной тропе по следу Злой ведьмы, Кристиан своим крюком сгрёб ягоды остролиста с веток по пути к логову ведьмы. Дана бросила на него взгляд. — Ты со своим крюком, как ребёнок с игрушкой. — сказала Дана. — Место похоже нашли, что дальше? — спросил Кристиан. — Дальше, разведка боем. — сказала Дана, оглядывая окрестности. — Почему так, Стивенс, с тобой я вечно таскаюсь по каким-то дремучим лесам, горам, постоянно рискую нарваться на неприятности. — сказал пират, нагоняя девушку. — Ага, а я то думала ты бесстрашный пират, в вечных поисках приключений. — сказала Дана. — Так это приключение?! — сказал Кристиан. — А разве нет, чем ты промышлял на своём корабле? — спросила Дана, бросив на него краткий взгляд, не сворачивая с дороги. — Бороздил моря, пиратствовал в своё удовольствие, пока не решил рвануть за мной. — Именно. — ответил Кристиан. Тут Дана внезапно останавливается, бросив на него взгляд. — Заливаешь, — сказала Дана, встретившись с ним глазами. — В смысле?! — не понял пират. — Что случилось? Так и не скажешь, нет. — сказала Дана. — Ничего, всё как и раньше рассказывал. — сказал Кристиан, глядя в её синие глаза. — Всё равно не верю. — сказала Дана. — Не хочешь не верь, но поблагодарить можешь. — сказал Кристиан. — За память?! — сказала Дана, коснувшись своего живота, — Так это ж вроде не совсем твоя заслуга,. — она поймала на себе его взгляд, коснувшись ладонью своего живота, — Ну, более, или менее. — А за спасение от неудачного брака? — сказал Кристиан. — Так ты мой спаситель. — сказала Дана, чуть улыбнувшись. — Хм, Джефф гаар. — сказал Кристиан. — Я же не знала. — сказала Дана. — А что, ты бы правда, за него вышла? — спросил Кристиан, встретившись с ней глазами. — Тебе то что? — спросила Дана. — Ну скажи. — сказал Кристиан. — Да, — сказала Дана, — Представь, я его любила и подумывала о замужестве, а он выдавал себя за другого, чем разбил мне сердце, ну теперь ты удовлетворён?! — Не пойми превратно, но я страшно рад. — сказал Кристиан. — Тому, что моё сердце разбито?! — сказала Дана. — Если ему больно, значит, оно живое, — сказал Кристиан, приблизившись к девушке, они встретились взглядами, синие как небо глаза в чёрные как ночь. Но вскоре Дана, коснувшись рукой своего живота, уходит прочь, Кристиан проводил её взглядом и вскоре последовал за ней. …       Спустя какое-то время они вышли к небольшому фермерскому дому на окраине города. — Фермерский дом, прямо Канзас на отшибе. — сказала Дана, переводя дыхание, бросив взгляд в сторону дома. …       А в это время, Дэвид шёл по лесу, по следам Злой ведьмы, с мечом на перевес, не замечая, что за ним мелькает тень в плаще. Но в какой-то момент Дэвид начинает чувствовать чьё-то присутствие позади себя, обернувшись он никого не видит. Так как фигура в плаще скрылась за деревьями, приближаясь к нему с другой стороны. Насторожившись, Дэвид держа на готове свой меч, достаёт свой сотовый, набирая сообщение Дане, но его перебрасывает на автоответчик. — «Вы позвонили Дане Стивенс, оставьте своё сообщение и я вам перезвоню… БИИП». — Дана, это Дэвид, я в лесу на тропе, возможно нашёл Злую ведьму, — сказал Дэвид, оставляя сообщение дочери. — До скорого. Он повесил трубку и медленно начал приближаться к ней, с мечом на перевес. .....       Восьмью месяцами ранее.             В башне принц Дэвид вместе с Анной, обратившейся в кенему, бились против фигуры скрытой под чёрным плащом, оказавшимся потаённым страхом Рапунцель, которую ведьма припечатала к стене башни. Также фигура в плаще отбрасывает напавшую на неё кенему, выбрасывая из башни через окно, та падает сильно ударяясь спиной о ель, еле шевеля крыльями, вновь обратилась собой.       Дэвиду пришлось справляться с ведьмой в одиночку, он налетает на неё с мечом, в тщетных попытках спасти Рапунцель, но тут же терпит крах, фигура в плаще выбивает меч из его рук, а его отталкивает в сторону, выкидывая из окна. Принц свисал с окна, держась рукой за каменный выступ, ведьма всеми силами стремилась спихнуть его вниз. Принц пользуется этим, схватив её за ногу и вытаскивая наружу, они оба слетели вниз, но тут Дэвида успевает так вовремя подхватить Анна, не давая ему разбиться головой о стылую землю. — Помощь нужна?! — сказала Анна, улыбнувшись, бросив на него взгляд, Дэвид поднял на неё взгляд, улыбнувшись в ответ. — Как всегда вовремя! — сказал Дэвид, встречаясь с ней глазами, — Спасибо. Они опускаются на землю сталкиваясь лицом к лицу с человеком в плаще, Дэвид поднимает свой меч, скрестив его с оружием человека под плащом. Анна прикрывала его тыл, сжав в руке свой кинжал.       Взобравшись по стене Дэвид одной рукой пытался удержаться на ней, а другой парировал удары противника в капюшоне и чуть не сорвался вниз, но успел удержаться, взявшись покрепче за лиану. .....       Наши дни.             На опушке леса Дэвид бился с фигурой в плаще, сильно порезав её своим мечом, но попадает лишь по стволу дерева, оставляя на нём порез. Фигура появляется позади него. Она берёт его за грудь, поднимая над землёй и бросает в сторону, принц падает, ударяясь плечом о ствол дерева, отключается, фигура в плаще нависла над его бренным телом. …       А в это время Дана и Кристиан подходили к фермерскому дому на окраине леса. Пройдя на крыльцо они заглянули внутрь через окно, дом казался им пустым, но только на первый взгляд. — Здесь точно кто-то живёт. — сказала Дана, шёпотом, — Может, куда-то ушёл? — А почему шёпотом? — спросил Кристиан, держась рядом с ней. — Дома где прячутся, всегда кажутся пустыми, — сказала Дана, бросив на него краткий взгляд, — Поверь, по себе знаю. Внезапно, осматривая дом и участок, Дана замечает недалеко от самого дома старый погреб. — Погреб. — сказала Дана, пройдя в сторону погреба, пират последовал за ней. Подойдя ближе к погребу, они замечают на нём замок, Дана достала свой пистолет, чтобы отстрелить его, но тут же пират её останавливает. — Стой, стой, одно дело ходить вокруг дома и совсем другое лезть в погреб, из которого можно и не выбраться. — сказал Кристиан. — Подумай, Стивенс. — Боишься?! — сказала Дана, бросив на него взгляд и чуть улыбнувшись. — Есть разница между страхом и стратегией, — сказал Кристиан, — Про гаар мы знаем, но мало ли кто у неё здесь, если тут замешано колдовство, то и нам не помешает колдунья, разве что ты тренировалась в Нью-Йорке. Дана встретилась с ним глазами, убирая пушку. — Ладно, позвоню Нариссе, пусть завезёт Люси к Терелин, — сказала Дана, доставая свой смартфон, чтобы набрать номер тёти, — Она собьёт стрелой любую летучую тварь. — Или исповедует. — сказал Кристиан. Тут Дана видит на своём смартфоне сообщение от Дэвида. — Это Дэвид, — сказала Дана, прослушав сообщение: «Дана, это Дэвид, я в лесу на тропе, кажется нашёл Злую ведьму, перезвони. БИИП…» Дана и Кристиан встретились взглядами, пират поймал её немного напуганный и встревоженный взгляд. …       А в это время, Дэвид валялся без сознания на земле, когда фигура в капюшоне приблизилась к нему всё ближе. Дэвид дотянулся рукой до своего меча, сжав его в руке и резко поднявшись на ноги протыкает его мечом насквозь, но безуспешно. Фигура в плаще хватает его за горло поднимая над землёй, всё сильнее сжимая его, и в это де мгновение принц сбрасывает с него капюшон полого плаща, и хиреет, увидев лицо противника, как две капли пожее на него самого. .....       Восьмью месяцами ранее.             Принц Дэвид спилотировал обратно в окно башни к Рапунцель, где также появилась и сама ведьма и сковала его магией, трос из волос девушки, не давая принцу дёрнуться с места, она подобралась к самой девушке. — Эй, отошёл от неё! — крикнул принц, разглядев под плащом часть лица ведьмы, был поражён, когда та сбросила плащ, её лицо было схоже с лицом девушки. — Я и есть она! — ответила она, бросив взгляд на принца и лежащую в стороне без сил Анну, которую до того отшвырнула как мешок в стену. .....       Наши дни. — Кто ты такой? — спросил Дэвид еле дыша. — Я это ты! — сказал он, встречаясь с ним глазами, он зашвырнул Дэвида в дерево, тот быстро поднимается на ноги, обнажая свой меч, и в это же время фигура в плаще тоже выхватил меч, скрестив его с мечом принца. .....       Восьмью месяцами ранее. — Рапунцель, дело не в ведьме, в тебе. — сказал Дэвид, — Говоришь, она появилась сразу, как ты приняла корень ночи, видимо в этом весь фокус, лишь столкнувшись со своим страхом, ты должна его преодолеть! — Нет, не могу. — сказала Рапунцель, бросив на него взгляд, — Пожалуйста, спасите! — Она твой страх, — сказал Дэвид, — Только ты её победишь! В это время Анна с трудом поднявшись на ноги, без воздействия полной луны, она была слабее, по её щекам текли слёзы. .....       Наши дни. — Да ты не жилец, я чувствую липкую вонь твоего страха, — сказал человек под плащом, — Страха пастушка, что забрёл далековато от своей фермы. — Я ничего не боюсь! — сказал Дэвид, нападая на него. — Будь это так, меня бы тут не было. — сказал он, скрещивая мечи, Дэвид изо всех сил боролся с ним, но противник был сильнее. .....       Восьмью месяцами ранее. — Ты побореш свой страх, Рапунцель, ты сможешь! — сказал Дэвид. — Нет, никак… — сказала она, без сил падая на пол. В этот момент Анна появляется рядом с Дэвидом, и помогает ему освободиться от пут, сковавших его, разрывая их своими когтями. — Спасибо, Анна, — сказал Дэвид, хватая в руки меч, и налетая на ведьму, вылетает вместе с ней в окно. Анна и Рапунцель бросаются к окну, видя как принц в одиночку рискуя жизни боролся с ведьмой на стене, сбросив её, но та вновь поднималась обратно. — Послушай меня, знаю ты боишься что ты не так достойна как твои родители или твой брат, сказала Анна, бросив на неё взгляд, — Но признай это, и появятся силы, поверь мне, до становления кенемой, я была сироткой, одинокой и никому не нужной, мне приходилось красть, чтобы жить, и я боялась по серьезней твоего, так что прекрати паясничать и ждать пока тебя кто-нибудь спасёт и решит за тебя твои проблемы, пора встать и бороться за то что дорого, укрыться в безопасности хорошо, но есть такая вещь как честь воина, неужели ты хочешь, чтобы Дэвид погиб по твоей вине, просто потому что тебе страшно?.. — Нет, не хочу, — сказала Рапунцель, — Я вообще не хочу, чтобы кто-то пострадал! — Тогда ты знаешь, что должна сделать! — сказала Анна, встретившись с ней глазами. — Да! — сказала Рапунцель, и выхватив у Анны с пояса её кинжал, она перерубила свою косу, ведьма падает вниз, рассыпаясь в труху, Дэвид успевает зацепится за куст вьюна на стене башни. — И кто ещё не королева. — сказала Анна, с улыбкой, бросив взгляд на девушку, она улыбнулась в ответ. — Я знала, что тебе это по силам, Рапунцель, подбросить до дома. Рапунцель взяла кенему за руку, та расправила свои крылья и они вылетели прочь. — Эй, не поможете! — сказал Дэвид, бросив на них взгляд, свисая со стены башни, цепляясь за лозу на башне, Анна приблизилась к принцу, хватая его за руку, принц прыгнул к ней, цепляясь за неё. — Держись, — сказала Анна, с улыбкой, встретившись глазами с принцем. Дэвид улыбнулся в ответ и уже спустя какое-то время все трое летели высоко под ночным небом, направляясь к замку королевы Нариссы. .....       Наши дни.             Дэвид продолжал изо всех сил биться с человек под плащом, но тщетно, противник был вдвое сильнее его, так что расколол его меч на двое. — Вот видишь страх отнимает силы. — сказал он. — Нет, я не боюсь. — сказал Дэвид. — Сколько не тверди, не поможет. — Я готов умереть за родных. — Отвага это не бесстрашие, как смерти доказательство. — сказал человек в капюшоне, хватая его за горло, — Сдайся, так проще. Дэвид предпринял попытку вырваться, как тут же увидел подъезжающую к опушке леса, красную ауди А3, принадлежащую его дочери, он изменился в лице. — Да, я боюсь. — сказал Дэвид, отталкивая его в сторону, — Боюсь, стать не лучшим отцом, но это мне не станет помехой. Дэвид освободился из его хвата, и тут же вонзил в его грудь то что осталось от его меча, он тут же исчез в клубах серого дыма, а когда Дэвид пытался дотянуться рукой до обломка меча, тот тоже вскоре растворился в воздухе, в клубах изумрудно зелёного дыма. — Дэвид, всё нормально?! — сказала Дана, бросаясь к нему. — Да. — ответил он, переводя дыхание, облокотившись о руку дочери, поднялся на ноги. — Ну и где она? — спросила Нарисса, бросив на принца взгляд. — Это не ведьма. — сказал Дэвид. — Тогда кто? — спросил Кристиан, бросив на него взгляд, — Ты белее свежего паруса. — Мой страх. — сказал Дэвид. — Не понял. — сказал Кристиан. — Это ведьма, она с нами играет. — ответила Нарисса. — Удалось выяснить, где она прячется? — спросил Дэвид. — В доме, там на отшибе. — сказал Кристиан. — Чего ждём, — сказал Дэвид, бросив взгляд на Нариссу, Дану и пирата, — Вернём-ка её туда где её место. .....       Восьмью месяцами ранее.             Они втроём приземлились в королевском саду, не далеко от оранжереи. Анна сразу скрыла свои крылья, набросив на плечи плащ. Рапунцель бросила взгляд на принца и девушку. — Я купалась в речке, там было очень сильное течение, меня понесло к порогам, — сказала она, — Брат бросился в воду и спас меня, но сам не смог выбраться. — Мне жаль. — сказал Дэвид. — Я не знаю смогу ли стать королевой, а если я не знаю, мои родители тем более. — сказала Рапунцель. — Ты та кто ты есть, от себя не убежишь, не спрячешься, — сказала Анна, встретившись с ней глазами, — Поверь, я знаю. — Думаете, они меня простят? — спросила Рапунцель. — Своё дитя, разумеется простят. — сказал Дэвид, встретившись с ней глазами. …       Чуть позже, они втроём появляются в тронном зале королевского замка. Анна отошла в сторону, не привлекая к себе особого внимания. Белла, Лилли, Нарисса и остальные расступились образовывая что-то вроде коридора, среди прочих гостей на балу, Рапунцель замечает своих родителей. — Матушка, отец… — сказала она, подходя к ним и обнимая их, они сжимают её в объятиях так что даже Нарисса растрогалась, Лилли взяла её за руку. Дэвид вместе с Анной подошли к Мариссе, женщина бросила на них взгляд. — Аманда?! — сказала она с улыбкой, заключая её в объятия, — Как ты здесь? Вижу ты смогла снова стать собой. — Да, меньше чешуи, больше кожи, — сказала Анна, — После смерти Коры, я снова стала свободна, но для меня как для кенемы свобода эта временная. — Я рада была снова увидеться! — сказала Марисса, встретившись с ней глазами. — Я тоже, — сказала Анна, — Поздравляю. — Уже так заметно? — спросила Марисса, положив руку на живот. Анна чуть кивнула. — Можно?! — спросила Анна, коснувшись её живота, она чуть улыбнулась.       Вскоре она удалилась, оставляя их наедине, сразив принца улыбкой. — Можно спросить, зачем ты всю ночь бродил по лесам? — спросила Марисса, бросив на супругу взгляд, она чуть улыбнулась. — Просто, мне… — сказал Дэвид, — Было страшно. — Страшно?! — сказала Марисса, встретившись с ним глазами, Дэвид бросил взгляд на её округлый живот, она коснулась его своей рукой, — Мы ведь бросили Дану… — Дважды. — сказал Дэвид, мрачнея, — После рождения и теперь, когда нам пришлось вернуться в Зачарованный лес без неё. — Но оба раза не по своей воле, — сказала Марисса. — Я знаю, — сказал Дэвид, беря жену за руки, — Но всё равно чувствую, что подвёл её как отец. — Ты, поверь, прекрасный отец! — сказала Марисса, встретившись с ним глазами. — Это сейчас, после стольких лет, — сказал Дэвид, касаясь живота супруги, — А это дитя, вдруг я… не знаю… я просто не уверен, что смогу справиться с ролью отца. — Это неважно, — сказала Марисса, — У нас получится, как всегда получалось, пока мы вместе… мы всё преодолеем. Дэвид чуть улыбнулся. — В самом деле чего это я, — сказал Дэвид, встретившись с ней глазами, он сжал руку супруги, — Пойдём, пора обустраивать детскую. Дэвид обнял супругу за талию и они вместе покинули тронный зал. Анна болтая с Нариссой, Лилли, Беллой и остальными бросила в их сторону краткий взгляд, чуть ухмыльнувшись. .....       Наши дни.       Чуть позже, на опушке леса,. — Интересно, зачем ей посылать к тебе твою копию? — спросил Кристиан. — Без понятия, — сказал Дэвид, — Демон в плаще с моим лицом, капающийся в моих страхах. — Он что, знал про твои страхи? — спросила Нарисса, резко остановившись на тропе. — Да, про которые неизвестно даже Мэри-Кейт, — сказал Дэвид, встретившись с ней глазами, — И только приняв их как данность, я смог заколоть его тем, что осталось от моего меча. — Кстати, твой меч, где он? — спросила Нарисса. — Ещё одна странность, после схватки рукоять… растворилась. — сказал Дэвид. — И что это значит? — спросил Кристиан. — Похоже потаённые страхи, это проверка на храбрость, — сказала Нарисса, — Рукоять меча при помощи которого ты их одолел вобрала в себя твоё мужество. — А почему она исчезла? — спросил Дэвид. — Нет, не исчезла, — сказала Нарисса, — Она у ведьмы. — Секунду, так ведьма украла его храбрость?! — не поняла Дана. — Её символ, как минимум, — сказала Нарисса, встречаясь с ними глазами, — А символы мощный фактор воздействия. …       В это время Кларисса открыла свою сумочку, в которой лежала рукоять от меча принца, она чуть ухмыльнулась, закрыла сумочку, забирая с крючка пальто, она направилась к выходу. — Спасибо, что заглянула. — сказала Мэри-Кейт, подходя к ней. — Ну что ты, я рада нашему знакомству, и спасибо Дэвиду, что согласился встретиться, — сказала Кларисса, с улыбкой, встретившись с ней глазами, — Ведь я столько слышала историй про твоего бесстрашного принца и мне с вами сказочно повезло. — О, это нам повезло, эта беременность застала меня в расплох, я сейчас чувствую, можно не паниковать. — сказала Мэри-Кейт. — Ну конечно, ничего не надо боятся, — сказала Кларисса, касаясь своими руками её плеч, встретившись с ней глазами, — Тем более, что я рядом. Мэри-Кейт чуть улыбнулась и обняла её. …       Чуть позже, Дана, Дэвид, Нарисса и Кристиан возвращаются к дому на отшибе, к запертому на замок погребу. Нарисса с помощью магии открывает замок погреба и они спускаются вниз.       Внутри они включили небольшой свет под потолком и увидели в центре большую клетку, которая была пуста, а внутри стояла прялка. пол был усыпан соломой местами золотой. — Чёрной магией так и разит! — сказала Нарисса, спускаясь в погреб. — Чувствуешь. — Не знаю, — сказала Дана, бросив на неё взгляд, — Ой, не нравится мне всё это… Кого она могла держать в клетке, гаар? — Не думаю, — сказал Дэвид, подбирая с пола одну из золотых соломинок, и показывая её остальным, — Кто из наших знакомых прядёт из соломы злато?.. — Леонард Хейл!.. — сказала Дана, изменившись в лице. Нарисса чуть ухмыльнулась, встретившись с ними взглядами.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.