ID работы: 9606329

Не нравится мне такое будущее

Джен
PG-13
Заморожен
440
автор
Размер:
382 страницы, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
440 Нравится 204 Отзывы 248 В сборник Скачать

Глава 9. Братишка, "Нора" и летающий фордик Англия.

Настройки текста
Сириус и Регулус стояли друг напротив друга в пустом коридоре. Впервые в жизни Сириус замялся, он не знал, что он, собственно, собирался говорить. Слова в одно мгновение вылетели из головы, язык будто онемел, не желая слушаться своего хозяина. Последний раз с ним было такое на втором курсе, когда Мародёры узнали о болезни Римуса. Он постоял так ещё около минуты, пока Регулус сверлил его взглядом. Он, сам не понимая что делает, сорвался с места и обнял брата. Регулус замер на месте, не понимая, что он сейчас должен делать. Последний раз Сириус обнимал его, когда они были совсем детьми. В детстве Сириусу часто приходилось так успокаивать брата, когда тому снились кошмары после очередной страшилки Беллы. — Я видел это, — отстранившись, промямлил Сириус. Это само собой выглядело странно. Чтобы Сириус Блэк мямлил? Да ещё и перед младшим братом? Это казалось бы абсурдом, если бы не происходило на самом деле. — О чём ты? — удивился Регулус, который, откровенно говоря, ничего не понимал. — Ты хочешь быть одним из них? — Сириус резко поднял голову, посмотрев в глаза брату. Его голос был резким, но, казалось, каким-то надломленным. В его синих глазах плясали шальные огоньки, которым, кажется, дай волю и они вырвутся наружу и сожгут до тла этот коридор, замок, может и мир. — Ты хочешь стать таким, как Беллатрикс?! Он практически кричал, хотя лицо его оставалось надменным и будто пустым. — Зачем тебе это?! — Как, — ошарашенно выдавил Регулус, — как ты узнал? — Летом я нашёл одну преинтересную вещицу в твоей комнате, — он хотел было продолжить, но был перебит возмущённым голосом брата. — Ты рылся в моей комнате?! — теперь пришла очередь Регулуса злится и возмущаться. — Эээ… — Сириус на миг замялся, пытаясь придумать себе оправдание, — Я не мог не сделать этого, видя, во что ты превращаешься! — выпалил он, вновь подняв взгляд. — Во что я превращаюсь? — Рег сощурил глаза, смотря на брата одновременно вопросительно и зло. — В наших родителей… Он понуро опустил плечи и отвёл взгляд в сторону. Больно. Было невероятно больно видеть, как его младший братик превращается в надменного и холодного аристократа, коими их обоих желали видеть родители. Больно осознавать, что, как бы он не старался поддерживать тёплые отношения, былого уже не вернуть. Они не смогут вновь стать теми же двумя мальчишками, вынужденными жить в мрачном особняке Блэков, боящимися голов старых эльфов, ночующими в одной комнате, чтобы не бояться ночных подкроватных монстров. Это время не вернётся, Рег не станет тем же маленьким пугливым и бесконечно добрым мальчиком, но Сириус всё ещё надеялся, что сможет таки изменить мировозрение брата, убедив не слушать родителей. Да, для этого пришлось рыться в чужой комнате, словно наглый воришка, но учитывая то, что он узнал, это было рискованно, но оправданно. — Рег, я… — он запнулся, но тут же спохватился и продолжил, — Я лишь хочу, чтобы ты выбрал правильный путь. Не всегда стоит слушать родителей. Да, да, — заметив, что юноша собирается возразить, он поднял руки в примирительном жесте, — Они всё ещё наши родители и всё такое. Их нужно уважать — не спорю. Но уважать и слепо следовать всем их указаниям — разные вещи, пойми это, — Сириус посмотрел на брата с некоторой тоской и, сунув руки в карманы, собрался уходить, но немного помедлил и добавил, — Если что, то я всегда есть у тебя, братишка. Просто помни это. Регулус застыл на месте, смотря в спину удаляющегося по коридору Сириуса. Он не знал, как должен реагировать на его слова и как воспринимать этот разговор в целом, но последние слова брата отозвались необъяснимым теплом в душе парня. Всегда приятно знать, что ты кому-то нужен. Даже если ты хладнокровный аристократ. *** Следующие собрание состоялось через два дня, то бишь в субботу. В этот день ребята условились прочитать сразу три главы, а может и больше, если получится. — Глава третья. «Нора» — взяв в руки книгу, прочитал Фабиан. — Что ещё за нора? — заинтересовался Гидеон. — Кроличья, наверное, — фыркнув, пожал плечами Джеймс. И тут он заметил, что Рон смотрит на него из старенького бирюзового цвета автомобиля, который висит в воздухе у самого окна. От изумления Гарри открыл рот, что очень развеселило близнецов Фреда и Джорджа, сидящих спереди. — Летающий автомобиль?! — хором воскликнули мародёры. Сириус растянулся в улыбке, представляя себе это чудо техники. Автомобиль, конечно, с мотоциклом не сравнится, но всё же факт того, что это магловское изобретение, которое умеет летать и которым пользуются волшебники, был впечатляющим. — Он работает в Министерстве магии, — ответил Рон.  — Ты ведь знаешь: колдовать за стенами школы запрещено. — И это ты мне говоришь? — выразительно глядя на парящий автомобиль, сказал Гарри. — Ну, это не в счет. Мы его взяли ненадолго. Это папин автомобиль. Мы никаким волшебством не пользовались. Другое дело — колдовать на глазах простецов, у которых живешь… — Точно! — воскликнул Гидеон, хлопнув себя по лбу, — И как мы раньше не догадались, что только Артур мог такое соорудить? — повернулся он к брату. — Стареем, братец, стареем. Уже очевидные вещи перестаём замечать, — он театрально расстроился и покачал головой. — Молли говорит, что Артур просто обожает всякие маггловские штуки, — пояснил Гидеон, заметив, что все заинтересованно посматривали на них. — Мне уже нравится этот Артур! — воскликнул Сириус, уже начавший уважать отца семейства Уизли за подобную выходку с летающим автомобилем. Гарри отошел к клетке. Букля, словно почуяв тревогу хозяина, сидела не шелохнувшись. Машина рванулась вперед, двигатель ревел все сильней и сильней, решетка наконец поддалась и вся целиком с громким треском выскочила из оконной рамы. Машина взмыла, Гарри выглянул в окно и увидел решетку: она болталась метрах в полутора от земли. Тяжело дыша, Рон потащил ее в машину. Гарри, замерев, прислушался: в спальне дяди Вернона и тети Петуньи все было тихо. Все гриффиндорцы выдохнули, понимая, что сие действо прошло гладко. «Мне бы надо самому сходить за вещами», — подумал Гарри, глядя, как Джордж, вынув из кармана шпильку, стал ковырять ею в замке.  — Многие волшебники считают, что учиться у маглов таким фокусам — пустое занятие, — сказал Фред. — Мы так не думаем. Кое-чему у них стоит учиться. Хотя, конечно, работать с быстротой молнии они не умеют. Регулус на заявление Фреда скептично фыркнул. Не сказать, что он испытывал к маглам особое отвращение, но учиться у них чему-то, когда есть магия, было для него верхом глупости. Сириус же, в противовес брату, поддакнул словам Фреда. Он-то как раз многое узнал о маглах за последние пару лет. Чего только соседи Поттеров, с которыми он познакомился летом, стоят. Гарри уже вскочил на подоконник, как вдруг за спиной раздался громкий, протяжный крик, который был заглушен громовым голосом дяди Вернона: — Опять эта чертова сова! — Я забыл Буклю, — в ужасе прошептал Гарри. — Как можно забыть сову? — искренне удивилась Алиса. Её поддержали Лили, Римус и, к удивлению, Регулус.  Он соскочил с подоконника и в ту же секунду на лестнице вспыхнул свет. Гарри схватил клетку с совой, метнулся к окну, сунул ее в руки Джорджа, а сам вернулся к комоду, кое-что взять из ящика. В этот миг дядя Вернон ударил кулаками в дверь, думая, что она заперта. Дверь распахнулась. Дядя Вернон застыл на мгновение в дверном проеме, издав рев разъяренного быка, прыжком подскочил к окну и успел-таки вцепиться в лодыжку Гарри. Братья ухватили Гарри за руки и изо всех сил дернули в машину. — Давай! Давай! — Джеймс скрестил пальцы и ёрзал на месте, ожидая дальнейших событий. Братья дернули еще раз, и нога Гарри выскользнула из рук дяди Вернона. Гарри влетел в машину и захлопнул дверцу. — Жми на газ, Фред! — крикнул Рон, и машина на всей скорости помчалась вверх, держа курс на луну. Гарри не мог опомниться: неужели свободен! Он опустил окно, ночной воздух взъерошил волосы. Посмотрел вниз: крыши домов на Тисовой улице быстро уменьшались в размере. Дядя Вернон, тетя Петунья и Дадли остолбенело глядели из окна комнаты Гарри.  — Увидимся следующим летом! — махнул им на прощанье Гарри. Братья Уизли смеялись и что-то громко кричали. А спасенный друг, откинувшись на спинку сиденья, первый раз за много дней улыбался во все лицо. — А если бы их заметили другие маглы? — нахмурился Римус, неожиданно задавшийся данным вопросом. — И правда, — протянула Лили, — не представляю, что нужно сказать людям, чтобы они восприняли это как что-то нормальное. — Да ладно вам! Зануды! — отмахнулся Сириус, всё ещё пребывающий в восторге от летающего автомобиля и от эпичного освобождения Гарри. Джеймс весело фыркнул, заразившись отличным настроением от друга, но всё же толкнул Сириуса в плечо за то, что тот назвал его Лили занудой. Сириус театрально обиженно отвернулся, надув губы. Впрочем, долго он не выдержал и прыснул. — Фаби, читай, — сказала однокашнику Алиса, стараясь не обращать внимания на двух клоунов. — Эй! Что ещё за Фаби?! — возмутился гриффиндорец. — А что, — хохотнул Гидеон, — более мило тебя ещё не называли, Фааааби, — издевательским тоном протянул он. Смеяться Пруэтту оставалось недолго, так как в следующую секунду ему по носу заехали книгой. — А тебе пора бы заткнуться, Гииидии, — раздражённо, но без злости, парировал Фабиан. Первые пару секунд Гидеон молчал, пока до него не дошёл смысл сказанного и то, как его только что назвали. Он тут же схватил близлежащую подушку и запустил ею в брата. Через пару секунд эта самая подушка полетела уже в него, затем снова в Фабина и обратно. Их шуточная баталия могла бы продолжаться долго, если бы Джеймс и Сириус одновременно не запустили в обоих по парочке безобидных, но интересных заклинаний. Фабиан начал икать, не в силах остановиться, а волосы Гидеона стали с такой скоростью менять цвет, что запестрило в глазах. Братья уже было повернулись к однокашникам, чтобы бросить в них парочку не менее интересных проклятий, но были остановлены Фрэнком. — Сядьте! Оба! — отчеканил он тоном, не терпящим никаких возражений, — Фабиан, читай, — добавил Лонгботтом, как только братья с неохотой уселись на свои места. Близнецы ещё пару минут побурчали что-то в знак своего недовольства, но продолжать спор не стали и таки уселись. — Само собой… — отозвался Джордж. — Мама жалеет, что у нас нет домовика, семья большая, столько приходится гладить, а магией тут не поможешь. У нас есть только дряхлый упырь, живет на чердаке. Да еще гномы весь сад заполонили. Домовики обитают только в старинных особняках и замках. Переходят по наследству. В нашем доме эльф не заведется. — Почему бы просто не выгнать упыря? — вопросила Алиса. В доме Стоунов тоже когда-то, ещё до поступления Алисы в школу, завелась подобная живность, но выдворили её довольно быстро. Так уж вышло, что мистер Стоун был не шибко сердобольным и со всякими магическими, да и не магическими, тварями не церемонился. — Может им его просто жаль? — предположила Лили. Подруга на это лишь пожала плечами. А что тут ответить? Вероятно, если бы в доме самой Алисы завёлся бы упырь, то она из-за своего бесконечного запаса доброты, вряд ли смогла бы его самостоятельно выгнать. — Перси, вообще, ведет себя странно этим летом, — нахмурился Джордж. — Без конца пишет кому-то письма, часами сидит, запершись у себя в комнате. Ну сколько можно надраивать до блеска значок старосты! Ты взял слишком далеко на запад, Фред, — спохватился он, указывая на компас, вделанный в щиток управления. — Диагноз! — важно объявил Сириус, — Перси влюбился! — С чего такая уверенность? — подняла брови Лили. — Давайте-ка подумаем, — протянул он, хитро покосившись на Джеймса, — Парню около пятнадцати лет. В таком возрасте он вряд ли может столько писать кому-то кроме девчонки, — он выждал пару секунд и, махнув рукой в сторону Эванс, спросил, — Вот тебе сколько писем от Джима пришло за это лето? Сириус растянулся в довольной улыбке, заметив, как Лили раскраснелась. Но улыбка его сползла с лица так же быстро, как и появилась. Джеймс, сидящий рядом, больно зарядил ему рукой по затылку, так, что в голове начало покалывать. Северус чуть не позеленел от злости. Как же ему сейчас хотелось зарядить такую же оплеуху Поттеру, который неизменно портил настроение его подруги своими письмами. Лили склонила голову, чтобы её стремительно краснеющее лицо было не так хорошо видно. Она никогда бы не призналась, но все письма Джеймса она читала, а позже складывала в стопочку под кроватью, дабы никто из её родни, а также Северус, не нашёл их. В начале августа она даже поймала себя на мысли, что Поттер очень интересно живёт, так как каждый день у него находится, что рассказать. В тот момент, совсем ненадолго, она подумала, что была бы совсем не против разделить с ним некоторые из этих приключений. Джеймс же сам еле удерживался, чтобы, как Сириус, не растянуться в глупой и абсолютно счастливой улыбке. До сегодняшнего дня он думал, что Лили его письма совсем не читала, скорее растапливала ими камин или же просто не прикасалась. Но вот он видит Лили, которая покраснела от упоминания его летних писем, значит она их читала, значит ей не всё равно. От этой мысли становилось невероятно тепло на душе. А казалось бы, это просто мелочь. Но ведь вся наша жизнь состоит из таких вот приятных мелочей, ведь так? — Это вообще отпад! — рассмеялся Фред. — Простецы столько напридумывали всяких штучек-дрючек, у отца от них крыша поехала. У нас их полон сарай! Принесет, разберет на кусочки, наложит заклинание и опять соберет. Приди он с обыском к самому себе, пришлось бы самого себя арестовать. Мама ругается, а ему до лампочки. — Надо бы спросить у Молли, когда у её муженька день рождения, — задумчиво почесав подбородок, протянул Гидеон. — Зачем? — удивился его брат. — Помнишь ту штуку, которую мы с тобой летом нашли? — спросил его Гидеон. — Аааа, — вспомнил Фабиан, — Ты про эту- — Да, про ту самую, — кивнул Гидеон, — Можем её Артуру подарить. Нам она не нужна, а ему, наверное, понравится. — Точно. Вот только Молли будет от этого не в восторге, — заговорщически улыбнулся Фаб. — А кто сказал, что мы её будем слушать? — точно также улыбнулся его брат. — Может вы скажете о какой вещи идёт речь? — вопросительно взглянул на них Джеймс. — Не-а, — покачали головами близнецы. — Ну и ладно, — фыркнул Поттер, которого, впрочем, не особо сильно это интересовало. У входа на шесте, слегка скособочившись, висела надпись: «Нора». — Ааа, — протянул Сириус, — Так вот, что за «Нора». — Ты только понял? — удивился Римус. — По описанию, кроме как норой назвать это место язык не повернётся, — пробормотал Регулус. За это получил две подушки в лицо, прилетевшие от близнецов. — Молчал бы ты, аристократишка, — зло зыркнул на него Фабиан. Регулус поджал губы и взглянул на близнецов так, будто хотел их уничтожить одними лишь глазами, но отвечать ничего не стал. Они, в конце концов, старше и опытнее его в заклинаниях, да и гриффов здесь больше, так что он в меньшинстве. Не выгодно ему в такой ситуации с кем-то спорить. — Теперь наверх. Все по своим кроватям. Только очень, очень тихо! — скомандовал Фред. — Мама позовет завтракать. Ты, Рон, побежишь вниз и радостно крикнешь: «Смотри, мама, кто ночью объявился!» Она обрадуется, и никто не заметит, что мы брали машину. — Молли в это не поверит, — цокнув языком, произнёс Гидеон. Фабиан еле заметно кивнул, соглашаясь со словами брата. Поперхнувшись, Рон смолк и лицо его пошло зелеными пятнами: в окнах «Норы» горел свет, а от крыльца, разгоняя кур, к ним приближалась миссис Уизли. Это была маленькая полная женщина с добрейшим лицом, сейчас напоминающая саблезубого тигра. — Мееерлин, — запустив пятёрню в волосы, произнёс Джеймс, — И как только девушкам удаётся быть такими милыми и страшными одновременно? Он опасливо покосился на Лили и Алису, вспоминая прошлые дни, когда они читали книги. Женщина в гневе — штука страшная. И, если честно, Джеймсу никогда не хотелось бы ещё раз видеть искажённые яростью лица этих милых девушек. Миссис Уизли подошла к ним и остановилась, уперев руки в бока и переводя взгляд с одного виноватого лица на другое. На ней был фартук в цветочек, из кармана которого торчала волшебная палочка. — Ну? — грозно вопросила она. Сириус невольно поёжился. Примерно так же начинались все его скандалы с матерью, и он искренне надеялся, что миссис Уизли намного добрее мадам Вальбурги. Хотя, что уж там, он и сам понимал, что она уж точно не будет наказывать сыновей Круциатусом и не будет стараться максимально их унизить. Небольшого описания из прошлой книги, а также некоторых фактов, полученных от близнецов вполне хватало, чтобы понять, что Молли строгая, но очень добрая и любящая женщина. Неожиданно в кухню вторглось отвлекающее обстоятельство в виде рыжеволосой девочки, одетой в длинную ночную рубашку. Девочка тоненько вскрикнула и выбежала из кухни. — Это Джинни, моя сестра, — шепнул Рон Гарри. — Она говорила о тебе все лето. — Ууу, первая фанатка, — подвигав бровями, ехидно улыбнулся Сириус. — А что если, — протянул Фабиан, — Джинни и Гарри когда-нибудь будут парой, а? — Тогда мы с Поттером будем кем-то вроде родственников, — фыркнул ему в ответ брат. — Вполне вероятно, — встрял в их диалог Сириус, — Может это у Поттеров наследственное, любовь к рыжим? Римус и Питер на его слова захихикали. Джеймс вновь занёс руку, чтобы треснуть друга по голове, но тот вовремя увернулся. — Гарри только двенадцать, а вы уже о какой-то любви говорите, — скрестила руки Лили, осуждающе посмотрев на парней. — А что? — деланно удивился Джеймс, — Я вот свою любовь в одиннадцать встретил, — улыбнулся он, взлохматив волосы. Лили поджала губы и отвернулась, стараясь не обращать внимания на приливающую к щекам кровь. Гарри взглянул на обложку книги. На ней красивыми золотыми буквами было выведено: «Гилдерой Локхарт. Домашние вредители. Справочник». Здесь же красовалась и большая фотография автора: миловидное лицо, обрамленное светлыми локонами, ярко-голубые глаза. По обычаю волшебной страны, лицо было живое, глаза весело, если не сказать нахально, подмигивали. — Локхарт, — задумался Фрэнк, — этот парень сейчас вроде на третьем курсе, если я не ошибаюсь? — спросил он, взглянув на Лили и Римуса. — Не помню такого, — пожал плечами Люпин. — А я помню. По описанию вроде подходит, — также задумчиво протянула Лили. Зевая и ворча, братья поплелись в сад. Гарри пошел за ними. Сад был большой и запущенный, какой, по мнению Гарри, и должен быть. — А Гарри точно не любитель порядка, — усмехнулся Фрэнк. — Поверь, это наследственное, — ответил однокашнику Римус, вспоминая, какой бардак представляла собой их общая с мародёрами спальня. Беспорядок, по большей части, был делом рук Поттера, так что не оставалось сомнений от кого у Гарри такая нелюбовь к ухоженным помещениям. — Наши гномы глуповаты, — заметил Джордж, схватив сразу пятерых. — Услышат, что началось выдворение, так и лезут на поверхность. Нет, чтобы забиться поглубже в норы. «Какие хозяева, такие и гномы» — подумал про себя Северус, но озвучивать свою мысль не стал. В присутствии Пруэттов это было немного опасно, да и лишний раз нарываться на драку в присутствии Лили совсем не хотелось. — Какая выдалась ночь, — тихо сказал он, протянув руку за чайником. Мальчики уселись вокруг него. — Девять вызовов. Девять! Старик Наземникус Флетчер, стоило мне повернуться спиной, пытался подвергнуть меня проклятию… — Он вроде в том году школу бросил, — вспоминал Фабиан. — Ага, сказал, что ему образование ни к чему, — кивнул на слова брата Гидеон. — НАПРИМЕР, АВТОМОБИЛИ?! Миссис Уизли вошла в кухню, держа в руке, как меч, длинную кочергу. Мистер Уизли широко раскрыл глаза и виновато выпучился на жену. — Воистину, страшная картина, — произнесла Алиса. Многие на её слова весело фыркнули. — Сегодня ночью твои сыновья слетали в этом автомобиле на Тисовую улицу и привезли нашего друга. Что ты на это скажешь? — Голос миссис Уизли крепчал. — Вы правда туда слетали? И вполне успешно? — с неподдельным восторгом спросил мистер Уизли. — Я… я… — осекся он: из глаз миссис Уизли летели огненные стрелы. — Разумеется, мальчики, это очень, очень нехорошо… — Да чего он так мямлит? — поразился Джеймс, — Он хозяин в доме или кто? — Ты просто не знаешь нашу сестрицу, — ответил ему Гидеон, — Молли в гневе — зрелище пострашнее сотни Пожирателей Смерти. — Полностью с тобой согласен, братец, — кивнул Фабиан. — С такими-то братьями попробуй быть другой, — фыркнул Фрэнк, покосившись на друзей. Прошли еще два пролета и остановились у облупленной двери, на которой висела табличка: «Комната Рональда». — Офигеть, как официально, — фыркнула Алиса. — Ты бы видела, какая табличка на двери у Регулуса, — Сириус усмехнулся и кивнул в сторону брата. Регулус прожёг его недовольным взглядом, но промолчал. Хорошо, что Сириус хотя бы не рассказал, что именно написано на его двери. И на том спасибо. — «Пушки Педдл», — ответил Рон, махнув рукой на оранжевое покрывало, которое украшали две огромные черные буквы «П» и летящее пушечное ядро. — Девятое место в Лиге. — Только девятое, — разочарованно произнёс Джеймс. — Маловата, конечно, — сказал Рон. — Не то что твоя комната у Дурслей. И точно под закутком привидения-упыря. Он там на чердаке сидит и подвывает, да еще барабанит по трубам. — А по-моему, это самый прекрасный дом на свете, — улыбнувшись во все лицо, сказал Гарри. Уши у Рона порозовели. Близнецы довольно улыбнулись. То же сделала и Лили. Она была рада, что Гарри всегда умеет поддержать Рона в нужный момент. Джеймс же про себя отметил, что в будущем он приложит все силы, чтобы «самым прекрасным домом на свете» для Гарри стал именно дом Поттеров. — Конец главы, — объявил Фабиан.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.