ID работы: 9606329

Не нравится мне такое будущее

Джен
PG-13
Заморожен
440
автор
Размер:
382 страницы, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
440 Нравится 204 Отзывы 248 В сборник Скачать

Глава 18. Мерзкая тётушка, преступник и дверь.

Настройки текста
10 января 1976 год. Рождественские каникулы пролетели удивительно быстро, и большие каменные коридоры школы Хогвартс вновь заполнились голосами сотен детей. С началом нового семестра на уроки все, и ученики и учителя, стали налегать с новой силой, — всё-таки экзамены уже не за горами. Первая неделя у ребят из нашей компании выдалась не очень лёгкой, — зачёты, тесты, контрольные, квиддичные тренировки, патрули в коридорах. Но, несмотря на это, хорошие впечатления от Рождественских каникул всё ещё были свежи в памяти, а потому большинство ребят были в хорошем расположении духа. Большинство, но не все. Лили всё ещё была расстроена из-за ссоры с сестрой, а Северус… В общем-то, он был ровно таким же хмурым и до праздников, так что ничего не изменилось. Даже недавно прошедший шестнадцатый день рождения никак не поднял настроения Снейпа. Но ни чья-то занятость, ни чьё-то плохое настроение не было препятствием для очередного сбора в стенах Выручай комнаты. Так, в вечер первой же субботы все вновь оказались там. — Кто-нибудь помнит, в каком порядке мы читали? — озадаченно спросил Джеймс. По правде говоря, из-за постоянной неявки членов их импровизированного клуба, очередь чтения полностью сбилась. — Давайте просто начнём сначала, раз уж это новая книга, — со вздохом предложил Римус. — Может, нам составить список? — спросил Фрэнк. — Почему бы и нет, — согласился Люпин, — Все согласны? После пятнадцати минут, ушедших на составление списка, книга наконец попала в руки к Римусу. — Глава один. Совиная почта. — Ну, название не внушает страха, — с нотками облегчения произнёс Джеймс. — После финала прошлой книги ничего не может внушать страха, — ответила ему Лили. — Не зарекайся, — хмуро буркнул Регулус. Гарри взял перо в зубы и полез под подушку за чернильницей и пергаментом. Осторожно открыв баночку, обмакнул перо и начал писать. Время от времени он прислушивался: вдруг кому из Дурслей приспичит в туалет? Еще услышат скрип пера! Тогда Гарри до конца лета запрут в чулане под лестницей. Лили поджала губы, стиснув в кулаке мягкую обивку кресла. Ей так и не удалось помириться с сестрой, а книга, конечно, должна была напомнить об этом с самого начала. — Услышат скрип пера? — удивилась Алиса, — Теперь они ему и уроки запрещают делать? — После того, как он сбежал на летающей машине — не удивительно, — хмыкнул Фрэнк. В самом начале каникул дядя Вернон купил новую машину, и все семейство отправилось в сад — любоваться на покупку. Их радостные возгласы разносились по всей Тисовой улице: пусть соседи знают, какая у них чудесная машина! — А без этого никак? — скривился Сириус. Но сейчас на душе у Гарри неспокойно. Он боится рассердить тетю с дядей. Они и так на него очень злы, потому что недавно ему позвонил Рон. — Точно… Гарри ведь дал Рону номер телефона Дурслей, — протянул Римус с несколько озадаченным видом. — Ничем хорошим это не закончилось, так? — задал риторический вопрос Джеймс. А вот по телефону Рон никогда не говорил. И, соскучившись, решил воспользоваться этим магловским изобретением. Как на грех, трубку снял дядя Вернон. — Алло. Вернон Дурсль у телефона. Гарри, который тоже был в гостиной, похолодел. Из трубки раздался крик, а вернее, вопль Рона: — Алло! Алло! Слышите меня?! Мне нужен Гарри Поттер!!! Алиса нервно захихикала, чем привлекла к себе заинтересованные взгляды. — Знакомо, да? — улыбнулась подруге Лили. — После первого курса Лили тоже давала мне номер своего домашнего телефона… В моей семье это было в новинку, — объяснила всем девушка, продолжая хихикать. Да, кричала тогда не она, а сам мистер Стоун, который очень долго не мог разобраться с чудной магловской техникой, крича в трубку. Чудо, что миссис Эванс, слушавшая его на другом конце, осталась при нормальном слухе. После этого звонка Гарри стало совсем тяжко. От друзей никаких известий. Рон больше не звонит — видно, понял, что Дурсли запрещают Гарри общаться с волшебниками. И от Гермионы ничего не слышно — наверное, Рон предупредил ее, чтобы она не звонила. Жаль, ведь Гермиона сама из семьи маглов, умеет пользоваться телефоном, и к тому же лучшая ученица второго курса в их волшебной школе. Уж она-то сообразила бы, что в разговоре с Дурслями не стоит упоминать о Хогвартсе. Но нет, не звонит Гермиона, и Гарри очень грустно. — И вот опять Гарри на каникулах в полном одиночестве, — грустно протянул Джеймс, — Это когда-нибудь изменится? — Да. Когда мы изменим будущее, — подтолкнул его Сириус, подбадривая. В Хогвартсе Гарри уже два раза лицом к лицу встречался с Волан-де-Мортом. — О Мерлин, лучше бы не встречался! — воскликнула Лили, — Надеюсь, что в этой книге не будет никакого Волан-де-морта! — Пустые надежды, Эванс, — хмыкнул Гидеон. — Да, какова вероятность, что их встреча вновь не произойдёт? — продолжил Фабиан. — А я согласен с Лили. Пусть хотя бы один год Гарри не будет бороться ни с какими тёмными поехавшими магами! — вклинился Джеймс. — Тогда будет неинтересно, — скучающим тоном сказал Гидеон. — Мы читаем эти книги не ради интереса, а ради того, чтобы узнать будущее, Гидеон, — строго ответил ему Фрэнк, — И если будущее таково, что третий курс Гарри выдастся мирным — мы все это примем. Никто более ничего не смог добавить к этой речи. На фоне золотисто-желтого диска луны появилось странное многокрылое существо. Оно на глазах становилось все больше и больше. Гарри замер: оно летит прямо к нему! Вот уже совсем близко! — Что это? — прокричали сразу несколько голосов. Неужели на Гарри теперь могут напасть и во время каникул? Не уж то извечные враги знают, где юный Поттер проводит лето? В окно влетели две совы, поддерживая крыльями третью. Похоже, ей было плохо. Совы осторожно приземлились на кровать и опустили ослабевшую птицу. Большая серая сова повалилась на спину и замерла: к лапам ее был привязан объемистый сверток. Это же Стрелка — сова семейства Уизли! Гарри подбежал к ней, отвязал сверток, отнес сову в клетку Букли и придвинул ей плошку с водой. Последовал такой же общий вздох облегчения, — ничего страшного, всего лишь совы. — Они наверняка принесли ему подарки! — радостно воскликнул Сириус. — С чего ты взял? — спросил его брат. — Рон и Гермиона не могли забыть про день рождения Гарри! Настоящие друзья всегда такое помнят! — с непоколебимой уверенностью в голосе ответил Сириус, с улыбкой покосившись на своих товарищей. Дрожащими руками он вскрыл конверт, оттуда выпали письмо и газетная вырезка, на ней черно-белый снимок и статья из «Ежедневного Пророка»: СОТРУДНИК МИНИСТЕРСТВА МАГИИ ВЫИГРАЛ ГЛАВНЫЙ ПРИЗ Артур Уизли, глава Отдела по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов, выиграл Главный приз, который ежегодно разыгрывает газета «Ежедневный Пророк». — Летом мы съездим к моему старшему сыну в Египет. Билл работает ликвидатором заклятий в местном отделении банка «Гринготтс», — сообщил нашему корреспонденту счастливый мистер Уизли. Семья Уизли в течение месяца будет отдыхать в Египте и вернется к началу учебного года. Пятеро детей Уизли учатся в школе «Хогвартс». — Здорово! — растянулись в радостных улыбках близнецы. — Дети, наверное, жутко счастливы побывать в Египте, — улыбнулся Фабиан. — Да-а-а-а, — протянул Гидеон. — Это не разумно, — неожиданно сказал Фрэнк. — Что именно? — сразу же вскинулись Пруэтты. — Если Уизли действительно очень бедны, то тратить огромную сумму денег на разовую поездку просто неразумно, — скрестив руки на груди, начал объяснять Лонгботтом, — Не лучше ли было потратить эти деньги на то, чтобы, опять-таки, собрать детей в школу? Или, не знаю, купить всё необходимое, на что раньше финансов не хватало? Отложить на чёрный день, в конце концов. — Это разумно, — через более чем минуту задумчивого молчания произнёс Римус, — Но каждый сам решает, как ему тратить свои деньги. Близнецы только насупились, не желая признавать правоту своего друга. Привет, Гарри! Поздравляю тебя с днем рождения! Извини, что так вышло с телефонным звонком. Надеюсь, маглы не очень ругались? Папа сказал, что, наверное, не надо было так сильно кричать в трубку. В Египте чудесно! Билл повел нас на экскурсию по пирамидам. Не представляешь, какие страшные заклятия наложили на них египетские жрецы! Мама даже не пустила Джинни в последнюю пирамиду Там столько жутких скелетов! Маглы вскрывают гробницы, и заклятия начинают действовать: у кого десять рук вырастет, у кого несколько голов! — Потрясающе, — прошептал Сириус. — Поищем эти заклинания? — шепнул ему Поттер. — А как же, — ответил Блэк, растягиваясь в улыбке, предвосхищающей грядущее веселье. Слышавший всё это Римус только горестно вздохнул. Ну попытается он их отговорить, а что толку? Эти двое всё равно себе на уме — какое им дело до причитаний человека, не понимающего их «шуток»? Мы приедем за неделю до начала учебного года и отправимся в Лондон. Надо купить палочку и учебники. Гарри, давай встретимся! Приезжай! Не обращай внимания на маглов. До встречи в Лондоне. — Да! Приезжай! Не обращай внимания на этих Дурслей! — чуть не подпрыгнул Джеймс. P.S. На той неделе Перси получил из Хогвартса письмо. Он — лучший ученик и староста всей школы. — Недурно, — хмыкнул Фрэнк. — Староста школы… Его родители, должно быть, очень гордятся, — пробормотала Лили. — Конечно! — воскликнул Фабиан. — Не знаю, как Молли и Артур, но мы с братишкой точно гордимся, — сказал Гидеон, обняв брата за плечи, — Да? Тот уверенно закивал. — Это нечестно! — неожиданно для всех воскликнула Алиса, — Почему, когда мы с Фрэнком переживаем за Невилла, то нам вечно напоминают, что он ещё не родился, а когда вы переживаете за племянников, то никто ничего не говорит?! Её поддержала Лили. — Да, с Гарри точно также было. Близнецов, казалось, это заявление заставило задуматься. — Потому что ни у кого из вас нет детей, а у нас уже есть два племянника! — заявил Гидеон. — Два и один в процессе, — добавил Фабиан, важно подняв вверх указательный палец. — Это не-! — Алиса запнулась, когда Фрэнк положил ей руку на плечо и покачал головой, — А идите к чёрту! Гарри, это — карманный вредноскоп. — У меня тоже есть вредноскоп, — неожиданно произнёс Питер. — Зачем тебе? — вопросительно подняв бровь, спросил Джеймс. Питер только пожал плечами, что-то пробормотав себе пол нос. «НАБОР ПО УХОДУ ЗА МЕТЛОЙ», — прочел Гарри серебряную надпись. Вот это да! Ну и Гермиона! Гарри расстегнул молнию. Внутри была большая банка фирменного средства для полировки рукояти. Блестящие ножницы из серебра, чтобы равнять прутья. Насадка на черенок с маленьким латунным компасом — незаменимая вещь в дальнем путешествии, и в довершение всего «Пособие по уходу за метлой». Не нужно было даже приглядываться, чтобы увидеть, как у Джеймса, Регулуса, Гидеона и Фабиана заблестели глаза. На одно только описание этого потрясающего набора эти четверо готовы были пускать слюни. — Кажется, я знаю, что попрошу у родителей на день рождения, — с очарованной улыбкой тихо произнёс Джеймс. В глазах Регулуса читалась та же идея. Близнецы только грустно переглянулись, — после того как в августе они случайно уничтожили любимую мамину коллекцию ваз, никто не будет делать им дорогих подарков. Остался еще один сверток. Это посылка от Хагрида — школьного лесничего. У кого еще такой корявый почерк? Гарри снял верхний слой бумаги и успел лишь заметить, что в пакете лежит что-то из зеленой кожи. Господи, что это? Подарок вдруг задрожал. Щелк! Уж не челюсти ли? — Что это такое? — прикрикнула Лили. — Хагрид не станет присылать ничего опасного, — с сомнением в голосе сказал Джеймс. Дрожа от страха, Гарри тронул сверток. Щелк!.. Щелк! Гарри снял с тумбочки лампу: если что, он как стукнет! И одним махом сорвал обертку. На кровать упала книга в красивой зеленой обложке, на которой золотыми буквами было вытиснено: «ЧУДОВИЩНАЯ КНИГА О ЧУДИЩАХ» — Книга с челюстями? — улыбнулся Сириус, — А Хагрид крут! — Что крутого? — нахмурилась Лили. — Такая книга будет повеселее обычной, — пожал плечами Блэк. Гарри достал форму с разрешением, и улыбки как не бывало. Дядя Вернон и тетя Петунья ни за что не подпишут эту бумагу. А так хочется в Хогсмид! Это — единственная деревня, где живут только волшебники, а он ни разу там не был! — Да, жаль, — протянул Сириус, — Дурсли навряд ли подпишут ему разрешение. Сам Сириус смог официально попасть в Хогсмид (под мантией-невидимкой Джеймса он там бывал и «неофициально») только на четвёртом курсе, когда смог таки уговорить отца подписать разрешение. Да, спрашивать разрешения у маман перед третьим курсом было глупостью — ясно дело, она не пустила своего непутёвого непослушного сыночка не в какие Хогсмиды. Каким бы необыкновенным Гарри ни был, в эту минуту он чувствовал себя как простой мальчишка — радовался дню рождения. — Конец главы, — объявил Римус. — Хорошая глава, — выдохнула Лили. — Да, не могу не согласиться, — кивнул на её слова Джеймс, — После конца прошлой книги эта глава просто, как пыльца фей. Лили фыркнула на слова парня и открыла переданную Люпином книгу. — Глава два. Большая ошибка тётушки Мардж. — Лили, кто такая Мардж? — впервые за вечер тихо заговорил Северус. — Поддерживаю Снейпа! — вклинилась Алиса, — Мардж — ещё одна твоя родственница? — Нет, — озадаченно ответила Лили. — Значит это родственница со стороны Дурслей? — больше утвердительно, чем вопросительно произнёс Римус. — Наверное, — также пробормотала Лили. Утром Гарри спустился на кухню. Дурсли уже сидели за столом и смотрели новенький телевизор, подаренный Дадли по окончании учебного года, чтобы сыночек смотрел мультфильмы рядом с холодильником. И теперь Дадли весь день проводит на кухне; маленькие поросячьи глазки прилипли к экрану, а пять подбородков работают без остановки. Фрэнк скривился. Какой же всё-таки Дадли мерзкий. Лонгботтом ещё с первой книги не мог долго терпеть рассказов об этом ленивом и капризном ребёнке, — ну не вписывался он в его картину мира. Просто слишком плохое воспитание. Он взял гренку и глянул на экран, где говорили о сбежавшем преступнике: «Блэк вооружен и очень опасен. Увидев его, немедленно сообщите властям по специально созданной горячей линии». — Блэк?! — донеслось со всех сторон. — И кто из вас? — с хитрой улыбкой глядел на братьев Гидеон. — С чего вы вообще взяли, что это я или Сириус? — недовольно нахмурился Регулус. — Да, как-будто в магловском мире нет никого с фамилией Блэк, — поддержал брата Сириус. Регулус едва заметно скривился при упоминании маглов, носивших с ним одну фамилию. — И даже если это волшебник, то помимо нас двоих есть ещё мужчины Блэки, — заявил он, — Как минимум это наш отец, дядя Сигнус и дядя Альфард, — загибая пальцы, перечислил он. — Ладно-ладно, — капитулирующе поднял руки Пруэтт, — всё понятно, ложное обвинение. — Идиот! — презрительно глядя на диктора, рявкнул дядя Вернон.— Хоть бы сказал, откуда сбежал этот маньяк! И вообще, какой прок в этой горячей линии?! А вдруг этот псих сейчас бродит по нашей улице?! — Наверное, это всё-таки волшебник, — сама себя перебила Эванс. — Почему? — спросил Сириус. — Когда по телевизору объявляют о сбежавшем преступнике, то говорят и откуда он сбежал, ну и что он сделал… Хотя, не то чтобы я так часто слышала, чтобы кто-то сбегал, — задумчиво протянула она, — Но если они ничего о нём не сказали, то он мог сбежать из- — Азкабана! — дружно вскричали Джеймс с Сириусом. — Ну конечно, книга ведь называется «Узник Азкабана», — хлопнул себя по лбу Поттер, — всё обретает смысл. Только братья Блэки тихо переглянулись, — если этот сбежавший преступник волшебник, носящий их фамилию, то он, без сомнений, их родственник или… О втором варианте думать не хотелось. Тетушка Мардж — сестра дяди Вернона, и с Гарри родственными узами не связана (мама Гарри была сестрой тети Петуньи). Однако мальчика всю жизнь заставляли звать ее тетушкой. Она живет в пригороде в особняке с садом и разводит бульдогов. Тетушка Мардж не частый гость на Тисовой улице — расставание с прелестными собачками для нее невыносимо. Но в каждый ее приезд Гарри впору лезть на стену. — Как-будто мало было троих Дурслей, — жалостливо протянул Джеймс. — Есть причина, по которой Гарри её ненавидит, — сощурив глаза, произнёс Сириус. Читающая дальнейшие строки Лили состроила такое же, как у Бродяги выражение лица. Гарри помнит приезд тетушки на пятилетие Дадли. Мальчики побежали наперегонки, и Гарри обогнал толстяка, за что получил от тетушки Мардж тростью по ноге. А года через два тетушка заявилась на Рождество. Дадли подарила игрушку — электронного робота, а Гарри — коробку собачьего печенья. Последний визит она нанесла за год до поступления в Хогвартс. Тогда Гарри серьезнее пострадал. Он нечаянно наступил на лапу ее любимой собаке — Злыдню. Бульдог гонял его по саду, пока Гарри не залез на дерево, где и просидел до глубокой ночи: тетушка и не подумала отозвать пса. Вспоминая об этом, Дадли и сейчас хохочет до колик. Джеймс пошёл красными пятнами. Ну вот опять повторялась ситуация, как в двух предыдущих книгах. Казалось, что только Дурслям это под силу — довести Джеймса до злобного метания по комнате, аля бешеный снитч. — И наконец, мы сказали Мардж, что ты ходишь в школу для трудных, ну, в общем, безнадежных подростков имени святого Брутуса. — Что?! — ахнул Гарри. Врать, что он учится с будущими преступниками?! — Что?! — в тот же момент, что Лили прочитала реплику Гарри, вскричал Джеймс. Тут уж он не выдержал и вновь, как при прочтении первой книги, вскочил на ноги и начал метаться между кресел и диванов, злобно бурча себе под нос самые разномастные ругательства. Лили глубоко вдохнула и выдохнула. Хоть кто-то должен быть здесь адекватен, и если не Джеймс, то это будет она. — Джеймс, сядь пожалуйста на место, — ровным тоном попросила она, — Всё хорошо, помнишь? Ничего из этого ещё не произошло, — на её слова Поттер вскинул голову и открыл рот, собираясь что-то сказать, но она его опередила, — Мы не отдадим Гарри Дурслям. Джеймс закрыл рот, глубоко вздохнул, задумавшись на пару секунд, и наконец-то сел. Лили мягко улыбнулась ему, Джеймс ответил тем же. — Третьекурсникам в Хог… то есть в моей школе разрешено посещать одну деревню, — произнес Гарри. — А я при чем? — зашипел дядя, снимая с крючка ключи от машины. — Но надо ваше разрешение. — С какой стати, интересно? — хмыкнул дядя Вернон. — Понимаете, — осторожно начал Гарри, — мне ведь нелегко будет притворяться, что я учусь в школе святого… Близнецы засияли счастливейшими улыбками, чуть не начав подпрыгивать на своих креслах. — Шантаж! — воскликнули они хором. — Да, Гарри! Шантажируй Дурслей! — весело прокричал Гидеон. — Ничего хорошего из этого не выйдет, — неслышно пробормотал Римус, прикрыв глаза. Дядя Вернон оторопел — кулак повис в воздухе, лицо исказила гримаса. — Но если вы подпишете разрешение, — быстро сказал Гарри, — то, клянусь, я запомню эту школу и буду вести себя как магл, то есть как хороший мальчик. Дядя стиснул зубы и задумался. Жилка у него на виске запульсировала. — Ладно, — наконец изрек он. — Будешь говорить, что я велел, подпишу эту чертову бумагу. Но если обманешь — пеняй на себя! Под одобрительные возгласы близнецов Сириус весело хмыкнул. И как это он только не додумался получить разрешение с помощью шантажа? Хотя… Наверное, он не додумался до этого просто потому, что и шантажировать родителей то ему нечем. Да и травмоопасно проворачивать такие фокусы с мадам Вальбургой. Но что он может поделать с волосами? Да и тетушка Мардж обожает его ругать, к чему лишать ее удовольствия? — Этим волосам ничего не поможет, — хихикнул Римус. Сириус и Питер ему поддакнули. Джеймс только демонстративно отвернулся от друзей. Его причёска идеальна, — он всегда так считал, а теперь, когда Лили тоже с некоторой периодичностью при встрече нежно треплет его по волосам, его уверенность только окрепла. Эта краснолицая, внушительной комплекции дама очень походила на дядю Вернона. У нее были даже усы, правда, не такие пышные, как у дяди. — Разве у женщин бывают усы? — удивился Питер. — Как много ты ещё не знаешь об этой жизни, мой юный друг, — похлопал его по плечу Фабиан. Тетушка Мардж подбежала к Дадли и, потискав его одной рукой, смачно чмокнула в щеку. Гарри прекрасно знал, что ее объятия Дадли терпит лишь потому, что тетушка ему за это платит. И действительно, когда объятия разжались, в кулаке толстяка хрустнула двадцатифунтовая бумажка. — А я то думал, что родню нужно просто так любить, — фыркнул Фрэнк. Конечно, его дяди, тёти и прочие родственники иногда тоже заявлялись в гости с несколькими галлеонами для «дорогого Фрэнки», но это было скорее исключением, чем правилом. Гарри сел за стол, и собака зарычала. Тетушка Мардж повернулась и тут как бы впервые заметила Гарри. — Ага! — рявкнула она. — Ты все еще здесь? — Да, — кивнул Гарри. — Да? — передразнила тетушка. — Как ты разговариваешь, неблагодарный мальчишка? Вернон и Петунья столько сделали для тебя! А ты… Если бы тебя оставили на моем крыльце, я бы с тобой миндальничать не стала! Сразу бы отправила в детский дом! — В детском доме было бы лучше, — пробормотал Джеймс. — Кстати, Вернон, это что за школа-то? — Имени святого Брутуса, — не замедлил с ответом дядя. — Самое подходящее место для безнадежных случаев. — Ясно. — Тетушка повернулась к Гарри: — А в этой школе розгами-то хоть лупят? Все перевели обеспокоенные взгляды на Поттера, который упорно сверлил взглядом колени. Видимо, пока он не собирается срываться. — Ты не виноват, Вернон, что мальчишка неисправим, — утешала тетушка Мардж брата. — Что поделать, коль он уже родился с гнильцой. У Джеймса задёргался глаз. Тетушка налила в бокал вина и провозгласила: — С собаками тоже всегда так. У дурной суки — дурные щенки! — Дурной суки?! — возмущённо взвизгнула Лили, прервав чтение, — Это Я — дурная сука?! Лили зло сопела, покраснев до кончиков волос. Казалось, что она сейчас взорвётся. Сидящий напротив Джеймс был ничем не лучше — вот уж что-что, а оскорблений в сторону Лили, не неродившегося Гарри, а уже его девушки Лили он терпеть не мог. И из-за этой взрывной парочки никто не заметил, как в своём кресле тихо злился Снейп, до боли в пальцах сжимая подлокотник кресла. Едва она произнесла эти слова, как бокал в ее руке взорвался. По всей кухне разлетелись осколки. Тетушка заморгала, что-то бормоча, по багровому лицу потекло вино. — Надеюсь, какой-нибудь из этих осколков в неё воткнулся, — пробормотал Джеймс. — Джим! — воскликнул Римус. — Что? Она заслужила! — ни чуть не смутившись, ответил Поттер. Тетушка мотнула головой в сторону Гарри, и у того екнуло сердце. «Открываю пособие», — пронеслось у него в голове. — Фу, скелет! Смотреть противно! Подобные особи встречаются и у собак. Год назад я велела полковнику Фабстеру утопить одного недоноска. Такой же был слабак! Поттер готов был вот-вот вновь сорваться на метания по комнате, а лицо Лили только-только начавшее приобретать нормальный цвет вновь налилось гневным алым цветом. — Всегда говорила: дурная кровь — дело безнадежное. Рано ли, поздно ли, она даст о себе знать! Я ничего не хочу сказать плохого о твоей семье, Петунья, — тетушка хлопнула ладонью величиной с лопату по костлявой руке тети Петуньи, — но согласись, сестра у тебя была никудышная! Всю семью опозорила! Сбежала с каким-то прохвостом, и вон смотрите, что получилось! Изумрудные глаза Лили метали молнии. — Я опозорила?! — взорвалась она, — Никудышная! Да я! Я! Родители всё… Это она называет меня уродкой! Кого я позорю?! — задыхаясь и запинаясь от негодования кричала Эванс. Даже Алиса не решалась трогать свою рыжую подругу — она впервые видела её в таком состоянии. Нет, Лили бывала злой, но не настолько. Просто сейчас она в бешенстве. Рука Северуса дёрнулась в сторону подруги, но так и остановилась. Он хотел было её утешить, но получиться ли? Он Лили такой ещё не видел. Она могла плакать, грустить из-за Петуньи, но злиться — это было что-то новое. Даже удивительно, что при всей своей неистовой злости Лили всё ещё была в состоянии читать. — А я ведь совсем ничего не знаю про старшего Поттера. Кем хоть он был? Работал ли? Лица у дяди с тетей так сильно напряглись, что Дадли оторвался от пирога и с удивлением глянул на родителей. — Он не работал. — Тяжело вздохнув, дядя покосился на Гарри. — Он был безработный. — Это ложь! — завопил Поттер, — Я бы… Я буду мракоборцем, а если нет, то… Всё равно где-то буду работать! — с дикой убеждённостью отчеканил он. — Да ну? — заговорил Северус, привлекая к себе внимание, — Хочешь сказать, что с деньгами твоих родителей ты всё ещё будешь работать? — в его голосе звучало неподдельное сомнение и ехидство. — Деньги моих родителей — не мои деньги, Снейп, — чуть ли не прошипел Поттер, — И я не собираюсь сидеть у них на шее. Напряжение, повисшее между ними, можно было почти потрогать, так что Лили, на кроху вернувшая себе самообладание, продолжила читать. — Нет, Вернон! — Тетушка Мардж икнула, выбросив вперед руку. Крошечные, налитые кровью глазки впились в Гарри. — Продолжай, мальчишка. Ты, я вижу, гордишься своими родителями? Бедные! Погибли в автокатастрофе! Наверняка были оба пьяные! Джеймс вновь начал сверлить взглядом колени — так проще сдерживаться. Подумать только! Оба пьяные! Да он ещё ни разу в своей жизни не пил! Хотя возможности были… Она замолчала, будто поперхнулась. Ее продолжало раздувать. Полное красное лицо опухло, крошечные глазки полезли из орбит, а рот растянулся до ушей. Твидовый пиджак лопнул, и пуговицы со свистом разлетелись в стороны. Скоро тетушка превратилась в громадный воздушный шар. Юбка лопнула, живот вывалился наружу, а пальцы растопырились, как огромные сосиски. — Мардж!!! — хором закричали тетя с дядей. Тетушку оторвало от стула, и она поплыла к потолку. Она была совсем круглая, как надувная игрушка, руки-ноги безвольно колыхались, глаз почти не видно, из груди рвалось тяжкое пыхтение. — Потрясающе! — вскрикнули близнецы. — Я надеюсь, она такой и останется, — с довольной злобной улыбкой произнёс Джеймс. — А Гарри не слишком взрослый для спонтанной магии? — нахмурился Римус. — Какая разница? Это потрясающе! — ровно как и близнецы, ликовал Сириус. Лили хотела бы побеспокоиться, услышав вопрос Римуса, но предательская радость от заслуженного наказания для этой «тётушки» вытеснила всю рациональность. — Ты куда!!! — возопил он. — Сейчас же вернись и приведи тетку в порядок!!! Но Гарри уже было все равно. Он был готов на любое безрассудство. Пинком открыв чемодан, он вынул волшебную палочку и нацелил на дядю. — Она получила по заслугам! — сказал он и, отдышавшись, добавил: — Не подходите ко мне! Гарри нашарил за собой дверную ручку. — Все, ухожу! С меня хватит! Еще миг, и Гарри очутился на темной пустынной улице. Волоча тяжелый чемодан, с клеткой под мышкой он зашагал прочь, подальше от Дурслей. — Он сбежал из дома, — поражённо прошептала Алиса. — Он сбежал из дома! — воскликнул то же самое Джеймс, — Невероятно! — Глава закончилась, — сказала Лили, но все, казалось, не обратили на неё внимания. — И где он теперь будет жить? До школы ещё несколько недель, — задался вопросами Фрэнк. — У Рона, конечно! — нисколько не сомневаясь, ответил Сириус, — Не бросит же он друга на улице. — Но Рон в Египте, — напомнил Фабиан. — И Гарри нарушил запрет на применение волшебства несовершеннолетними, — вставил Римус, — В этот раз уже он сам, а не домовик. У него могут быть проблемы. — Его поймут, — немного неуверенно сказал Джеймс. — Мы будем читать дальше или нет? — закончил возбуждённую беседу Северус. Переговорщики хмуро на него поглядели, но замолчали. Книга, согласно списку, оказалась у Питера. — Глава три. Автобус «Ночной Рыцарь». — О присвятые панталоны Мерлина! Я ездил на этом Автобусе. Это было ужасно, — почти простонал Фрэнк. Поежившись, он огляделся. Что его ждет? Арест или просто изгнание из мира волшебников? Подумав о Роне с Гермионой, Гарри чуть не заплакал. Узнай, что он в беде, друзья тут же бросились бы на помощь, невзирая на все его прегрешения. Но они так далеко! И Букли нет! Как им дашь знать? — Ну, насколько я знаю, арест тут навряд ли возможен, — сказал Римус, — Могут исключить и забрать палочку, но вот арест… — Ага, очень оптимистично, Луни, — закатил глаза Сириус. От отца ему досталась мантия-невидимка. Надо колдовством сделать чемодан легким как перышко, привязать его к метле и надеть эту мантию. Тогда он быстро и незаметно долетит до Лондона, заберет из банковского сейфа все деньги и будет жить как отшельник. Такое и в кошмарном сне не приснится! Но другого выхода нет. А то дождешься маглов-полицейских. И объясняй им, чего он тут ночью делает и почему в чемодане метла да книги с заклинаниями! — Ну Гарри разошёлся, — присвистнула Алиса. — Он просто напуганный и растерянный ребёнок, — оправдывала его Лили, — Как бы ты поступила на его месте? Алиса в ответе только пожала плечами. — Люмос, — шепнул Гарри и зажмурился от яркого света, полыхнувшего на конце палочки; поднял ее высоко над головой, и стены ближайшего дома засверкали. Палочка осветила гараж, дом и газон между ними. Гарри отчетливо увидел очертания чего-то громадного — оно не сводило с него больших блестящих глаз. — Что это? — чуть не взвизгнула Лили. — Может это просто бродячий пёс? — с еле уловимой надеждой в голосе предположил Фрэнк. Трехэтажный ярко-фиолетовый автобус возник не иначе как прямо из воздуха, залив все вокруг потоками света. По лобовому стеклу тянулась длинная золотая надпись: «Ночной рыцарь». — А вот и автобус, — обречённо простонал Лонгботтом. — Ну, по крайней мере, этот автобус спугнул ту штуку, что следила за Гарри. Чем бы она не была, — пожал плечами Джеймс. — Чего ты тут делаешь? — отбросил Стэн кондукторский тон. — Упал. — Зачем? — ухмыльнулся Стэн. — Упал, и все. — А он идиот, — почти скучающим тоном протянул Гидеон. — Нее, скорее заноза, — ответил ему брат. — Чего это у тебя такое? — спросил Стэн. — Ничего, — буркнул Гарри, пальцами начесав на лоб челку. Конечно, Министерство магии уже ищет его, и облегчать им работу он не собирается. — Как тебя звать? — не унимался Стэн. — Невилл Лонгботтом, — назвал Гарри первое пришедшее в голову имя. — Гарри решил подставить Невилла? — недобро сощурил глаза Фрэнк. — Эй эй, Лонгботтом, ты же слышал, что он сказал первое, что пришло в голову, — постарался защитить сына Джеймс. — Лучше бы Гарри приходили в голову другие имена, — буркнул Фрэнк. — Маглы? — презрительно хмыкнул Стэн. — Да они ничего не слышат и не видят! Они вообще тупицы! — Заноза, идиот, — произнёс Фабиан. — И болтун, — закончил Гидеон. Стэн поплелся наверх по узкой деревянной лестнице. Гарри смотрел ему вслед, тревога усиливалась. Эрни водил автобус неважно, и их постоянно заносило на тротуар. Правда, пока обошлось без аварии: фонарные столбы, почтовые ящики, урны отскакивали перед самым носом автобуса, а когда тот проедет, прыгали на место. — Вот именно поэтому мне и не понравилось тогда ехать на этом автобусе, — скривился Фрэнк. — А я бы прокатился, — улыбнулся Поттер. Высунув язык, Стэн читал свежий номер «Ежедневного Пророка». На первой полосе был большой снимок. Человек с фотографии прищурился, глядя на Гарри. Усталое, с длинными спутанными волосами лицо было странно знакомо Гарри. — Ведь это его маглы показывали в новостях! — воскликнул он, на миг забыв о своих бедах. Стэн осклабился, глядя на снимок. — Сириус Блэк В комнате повисла звенящая тишина, Питер перестал читать, а на упомянутого Блэка было направлено десять пар глаз. — Это какая-то ошибка, — растерянно пробормотал он. Но навряд ли это было ошибкой. Гарри ведь не просто так упомянул его в письме, не просто так он является одним из тех, без кого чтение книг является невозможным, — всё это что-то должно значить. — Это имеет смысл, — задумчиво произнёс Римус. — Что именно? То что меня называют преступником? — возмутился Сириус. — Нет, — покачал головой Люпин, — Просто… Когда все мы не появлялись и не упоминались в первой книге, — кроме Джеймса, Лили и близнецов, разумеется, — мы почти автоматически записали себя в список мёртвых. Но что если это не так? — К чему ты ведёшь? — начиная догадываться, спросила Лили. — Ну, мы уже выяснили, что вы бы сделали Сириуса крёстным, ведь так? — спросил он, обращаясь к Лили и Джеймсу. Те утвердительно кивнули. — И ты, Сириус, конечно, заботился бы о Гарри, если бы с ними что-то случилось? — обратился он уже к Блэку. — Конечно! Что за идиотский вопрос? Я бы заботился о ребёнке Джима, даже если бы не был его крёстным! — ответил тот почти возмущённо. — В начале первой книги Хагрид упоминал, что одолжил мотоцикл у тебя, — продолжил говорить Римус, хотя большинство уже понимали, к чему он подводит, — значит, как минимум, на момент… Смерти Лили и Джеймса ты был ещё жив. Но Гарри всё-таки оказался у Дурслей. Почему? — Ты думаешь, что меня посадили в тюрьму? — тихо полуутвердительно произнёс Сириус. — Во всяком случае, это объяснило бы твоё исчезновение из жизни Гарри на двенадцать лет, — пожал плечами Люпин. — Может мы узнаем всё дальше? — неуверенно подал голос Питер, — Могу я продолжить читать? Никто не возражал. БЛЭК ВСЕ ЕЩЕ НА СВОБОДЕ! Сегодня Министерство магии сообщило, что Сириус Блэк — самый опасный преступник за всю историю тюрьмы Азкабан — до сих пор не пойман. Маглам сообщили, что у Блэка есть пистолет (железная дудка, которой простецы убивают друг друга). Волшебное сообщество опасается повторения бойни, устроенной Блэком двенадцать лет назад. Напомним, тогда Блэк одним проклятием умертвил сразу тринадцать человек. Сириус был бледнее мела, в синих глазах плескалось такое количество эмоций, что было удивительно, как он ещё в них не задохнулся. — Сириус, — тихо позвал Джеймс, положив руку ему на плечо. Блэк повернулся к другу. Вид у него был, как у побитой собаки, — он словно не знал, что сказать, и куда себя деть. — Джим, я бы никогда… Это всё, — почти прошептал он. — Если хочешь знать, я не верю ни единому слову, что там написано, — ободряюще улыбнулся ему Поттер. Никто, даже Снейп, у которого вертелось пару слов на языке насчёт этой ситуации, не решались прервать эту дружескую сцену. — Он что, и вправду одним проклятием убил тринадцать человек? — А то, — кивнул Стэн. — Средь бела дня и при свидетелях. Вот в чем кошмар, правда, Эрн? — Правда, — мрачно поддакнул Эрни. Развернувшись в кресле, Стэн заложил руки за голову и перевел взгляд на Гарри. — Блэк — один из ближайших соратников Сам-Знаешь-Кого, — важно сообщил он. — Что?! — всё ещё бледный и с хриплым голосом воскликнул Блэк, — Да я не… Я не… Я скорее утоплюсь в Чёрном озере, чем буду служить этому поехавшему! — Ну, да. — Стэн все еще держался за сердце. — Друг-приятель… А когда малютка Гарри Поттер победил Сам-Знаешь-Кого… Гарри вздрогнул и в очередной раз пригладил на лбу волосы. —… за его соратниками началась охота. Эрни вон подтвердит. Ну, большинство-то сами сдались. Поняли, что им крышка. Ха! Но не Сириус Блэк! Ходит молва, будто он считает себя его преемником. Знаешь, как все было? Окружили Блэка на улице, маглы кишмя кишат. А он возьми да и махни палочкой: пол-улицы как не бывало, в придачу дюжина мертвых маглов да один волшебник! Как тебе? А дальше он… Казалось, бледнее быть просто невозможно, но Сириус был живым опровержением. Он уже начинал походить на мраморную статую. Рука Джеймса всё ещё лежала у него на плече, Римус с другой стороны держал его за локоть, но, по всей видимости, это мало помогало. — Громко рассмеялся! Стоял и ржал как лошадь. Вскоре приехало подкрепление из Министерства. А он, представляешь, никакого сопротивления! Идет себе смирно и ржет без остановки. Совсем придурок! Слышь, Эрн? — Это странно, — пробормотал Регулус, с опаской глядя на брата. Надо признать, как бы он сам не хотел попасть в ряды соратников Тёмного Лорда, какой бы ещё недавней мечтой это ни было, Сириуса он там… не представлял. Регулус на самом деле представить себе не мог, что должно случиться, чтобы брат отказался от своих нынешних идеалов, перестал дружить с полукровками и маглорожденными и принял превосходство чистоты крови. Это было просто что-то невероятное. — И вот теперь побег, — продолжал Стэн, махнув на изможденное лицо в газете. — Раньше никому не удавалось бежать из Азкабана. Во дела! И как он все это провернул? Эрни, а, Эрни! Как он с охраной сладил? — А ведь и правда, — заговорил Гидеон, — Раньше из Азкабана никто не убегал. — Ты, Блэк, просто волшеееебник, — протянул Фабиан, постаравшись перевести ситуацию в шутку. Но, увидев, что Сириусу было не очень смешно, — он, кажется, вообще пока не способен воспринимать шутки, — оба брата решили заткнуться. А ведь он, Гарри Поттер, такой же преступник, как и Сириус Блэк. Может, и ему за тетушку Мардж светит Азкабан? — Не преувеличивай, Гарри. За раздувание тётушек в Азкабан не сажают, — сказала Лили, чуть приподняв уголок губ. Гарри ничего не знал про эту волшебную тюрьму, но слышал, с каким ужасом о ней говорят. Хагрид, лесничий Хогвартса, в прошлом году отсидел в Азкабане два месяца. Как сейчас, перед глазами его искаженное страхом лицо, когда он узнал, что его отправят в эту тюрьму. А ведь Хагрид — храбрец, каких поискать. Сириус судорожно вздохнул. Если верить этой книге, то он просидел в Азкабане двенадцать лет. Это… Это не мало. Он не знал, как он сошёл с ума до Азкабана (а он сошёл с ума, потому что ничто иное не заставило бы его пойти убивать маглов), но там он определённо свихнулся окончательно. В этой тюрьме все сходят с ума — не такая уж это тайна. И Сириус крайне сильно надеялся, что сумасшедший будущий он не встретиться с Гарри. Хотя, конечно, надеждам этим сбыться не суждено. Не зря же книга называется «Узник Азкабана»… — Ну, наконец-то, Гарри, — произнес чей-то голос. Не успел он повернуться, как на его плечо легла рука. — Во черт! — раздался крик Стэна. — Эрн, двигай сюда!!! Сюда!!! Повернув голову, Гарри увидел обладателя руки, сжимавшей его плечо, и его словно окатило ледяным душем. Это был сам Министр магии — Корнелиус Фадж. — Ой-ой, у Гарри проблемы, — скривился Фабиан. — Большииие проблемы, — добавил Гидеон. Лили по привычке закусила большой палец, не заметив этого. Неужели Гарри действительно накажут за раздувание этой мерзейшей тётки? Она так надеялась на обратное! Фадж намазал булочку маслом и протянул тарелку Гарри. — Ешь, Гарри. Ты еле держишься на ногах. А у меня хорошая новость. Мы вернули мисс Марджори Дурсль в ее обычное состояние. Несколько часов назад на Тисовую улицу прибыли два специалиста из отдела по устранению последствий случайно наложенных заклятий. Мисс Дурсль сделали прокол, и воздух из нее вышел, кроме того, изменили структуру ее памяти, так что она все начисто забыла. Словом, ничего страшного не произошло. — Лучше бы оставили, как было, — почти неслышно пробормотала Лили, но сидящие по сторонам от неё Алиса и Северус всё услышали. Алиса фыркнула, а на лице Сева появилась насмешливая полуулыбка. — А теперь подумаем, — Фадж намазывал вторую булочку, — где ты поживешь последние две недели каникул. Я советую тебе остановиться в «Дырявом котле». — Это будет отлично, — улыбнулся Джеймс, — Как раз там и встретиться с Роном через недельку… Поттер немного начал расслабляться. Кажется, Сириус возвращался в своё нормальное состояние, как только книга переключила тему с обвинений его в убийствах на хоть что-то отвлечённое. — В прошлом году я получил от Министерства официальное предупреждение лишь за то, что к Дурслям в дом проник эльф и разбил блюдо с тортом! Министерство обещало отчислить меня из Хогвартса, если я еще хоть один раз применю волшебство у них в доме! Если глаза не обманывали Гарри, вид у Фаджа был весьма смущенный. — Обстоятельства изменились, Гарри, и мы учли… в создавшемся положении… Ты же не хочешь, Чтобы тебя исключили? — В создавшемся положении? — спросила Лили, — Что это значит? — Тут что-то нечисто, — также подозрительно пробормотал Джеймс. — Свободна одиннадцатая комната, Гарри, — сказал министр. — Тебе там понравится. Добавлю только одно. Уверен, ты меня поймешь. Ни в коем случае не ходи в магловские кварталы. Гуляй по Косому переулку, и как только начнет темнеть — сейчас же домой. Том будет за тобой присматривать. — О, давай, Луни, я это вижу, — заговорил Сириус, уже отошедший от шока. — Что? Что видишь? — Этот твой вид «я до чего-то додумался», — изображая пальцами кавычки, ответил Блэк, — Говори, что это. — Ну ладно… Может быть, то, что министр так, кхм, «заботится» о Гарри как то связано с твоим побегом из тюрьмы? — неуверенно предположил он. В комнате вновь на пару секунд повисла тишина. — Так, а вы все, что забыли про наше правило? — почти возмущённо заговорила Лили, — Помните, мы ещё на первой книге договорились разделять нас настоящих и нас будущих? — она замолкла на секунду, окинув всю компанию взглядом, — И скажу то же, что говорила про Северуса: равно, как пятикурсник Снейп — не профессор Снейп, так и пятикурсник Сириус — не преступник Сириус. Все поняли? — Знаешь, Лили, со Снейпом это правило было проще соблюдать, — хмуро ответил ей Блэк. — Третьекурсники в Хогвартсе будут ходить в Хогсмид. Но мне тетя с дядей не подписали разрешение. А вы не могли бы подписать? Фадж замялся. — Нет, — со вздохом сказал он. — Сожалею, Гарри, но я не твой родственник и не опекун. — Но он же министр магии, — жалобно протянули близнецы. — Гарри сказал тоже самое, — тихо ответил им Питер. Впрочем, это никого не впечатлило. Гарри долго сидел на кровати и поглаживал Буклю. В окно смотрело небо, которое, подобно хамелеону, меняло цвет: из бархатного темно–синего стало серо–стальное. Потом медленно заалело, подернувшись золотыми прожилками. Гарри не верилось, что еще несколько часов назад он был на Тисовой улице, что его не выгнали из Хогвартса и что две недели он проведет вдали от Дурслей. — Ну и ночка выдалась, Букля, — зевнул Гарри. Не сняв очков, он повалился на подушку и крепко уснул. — Конец главы, — объявил Питер. — Читаем дальше? — спросил Фрэнк. — Нет, у нас есть важные дела, — подняв вверх указательный палец объявил Гидеон. — Тооочно, — хором согласились Джеймс и Сириус. — Слизни остаются, — крикнул Фабиан, чтобы Снейп и младший Блэк не надумали уйти. И тут Лили осознала, чем именно эта компания собралась заниматься. Она остановилась чуть ли не у самой двери и повернула обратно, чтобы подбежать к Поттеру. — Вы туда не пойдёте! — взвизгнула она. — Прости, Лилс, но это уже решено, — пожал плечами Джеймс. — Джим, это опасно. Ты разве не помнишь, как мы читали об этой комнате в прошлой книге? — жалобно спросила она. — Помню. Но мы же не идиоты, Лили, мы не пойдём прямо к змее. Если и найдём вход, то там и остановимся, — улыбнулся он, обняв её за плечи. Лили поджала губы и скинула его руки, повернувшись к другу. — И ты, Северус?! — вскричала она, — Будь благоразумен! Пожалуйста! — Прости, Лили, но я уже всё решил, — с тяжёлым вздохом ответил он. Лили ещё с пару мгновений переводила взгляд со своего парня на лучшего друга, возмущённо поджав губы. — Вы оба идиоты! — в конце концов выкрикнула она и выбежала из комнаты. — Тааак, мы идём или нет? — поднял бровь старший Блэк. — Конечно, — на удивление, хором ответили Снейп и Поттер. — Я записал все этапы пути к Тайной Комнате, — важно объявил Сириус, разворачивая пергамент на маленьком столике между кресел и диванчиков. — Но одна проблема всё ещё не решена, — подал голос Регулус, — Никто из нас не говорит на змеином языке, а для прохода это нужно… — Что-нибудь придумаем, — отмахнулся от него Гидеон. — Сейчас мы идём в девчачий туалет? — со скепсисом в голосе спросил Фабиан. — Ну да, женский туалет на втором этаже, — ответил ему Сириус, просмотрев свои записи. — И как мы туда попадём? — спросил Северус, — Сомневаюсь, что мы можем просто зайти, не вызвав… вопросов. — Под моей мантией, — пожал плечами Джеймс, — я отведу вас всех по двое, а в конце заберу Бродягу. — Неплохо, неплохо, — одобрительно закивали близнецы. Так и порешили. Первыми Джеймс повёл близнецов, но непосредственно в уборную с ними он не зашёл, а оставил их за углом, чтобы самому зайти и проверить наличие там других людей. Всё было чисто, так что можно было заводить Пруэттов. В тот день Джеймс с Сириусом как никогда пожалели о том, что не взяли с собой карту Мародёров. Но оно и к лучшему — нечего раскрывать ещё и секрет их карты посторонним. И вот, через какие-то двадцать минут все мальчишки были здесь. Они на самом деле искренне надеялись, что никто не решит воспользоваться этой уборной в ближайшее время, потому что… Честно, они не знали, как будут объяснять всю эту ситуацию. Как объяснить, что шестеро парней забыли в женском туалете? И это при том, что четверо из этой шестёрки и так не славятся хорошим поведением — если их тут поймают, то никакие оправдания не помогут. — Ну, шипи, Снейп, — с улыбкой произнёс Сириус, когда они нашли нужный умывальник. Мальчишки рассмеялись, Снейп нахмурился. — Очень смешно, — буркнул он, — Как мы будем его открывать? — спросил он, разглядывая маленькую выгравированную змейку. Идей, на самом деле, не было. Но попробовать — они попробовали. Каких только заклинаний они не наложили на этот треклятый умывальник! Но всё без толку. Никакого прохода им не открылось. В конце концов было решено вернуться в Выручай комнату, чтобы было меньше шансов попасться за странными занятиями в женском туалете. — И что теперь делать? — расстроенно вопросил Гидеон в пространство. — Ничего, — ответил Регулус, — Мы не сможем ничего сделать. Увы. — А что если, — вдруг загорелся радостной улыбкой Поттер. Продолжать говорить он не стал, а только зажмурился, закусив правый край губы. — Что ты делаешь? — спросил его Сириус, но ответ ему был уже не нужен. На стене противоположной входу появилась маленькая чёрная невзрачная дверь. — Я подумал, что мы… Что мы могли бы попросить у Выручай комнаты, чтобы она открыла нам ход к Тайной комнате, — улыбнулся Джеймс, вставая и направляясь к только-что появившейся двери. — Ну не знаю, это всё как-то… Подозрительно, — опасливо протянул Регулус. — Рег, ты что, боишься? — усмехнулся его брат. — Нет, я просто… — Тогда идём, — махнул Сириус. Дверь открылась, и мальчики шагнули в неизвестность.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.