ID работы: 9606914

Break The Wall (And Kill Us All)

Слэш
Перевод
R
Завершён
199
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
84 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
199 Нравится 50 Отзывы 76 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      Утром в понедельник компьютер Фрэнка не включился. Он кричал на него и сыпал проклятиями — делал все, что мог, в течение десяти минут, но это не принесло результатов.       Ни свечения, ни звуков, ничего. Фрэнк не использовал его часто — он был предназначен для нужд магазина, и он был невероятно древним, поэтому использовался только для хранения информации об антикварных товарах в специальных каталогах и для попыток убить немного времени за игрой в солитёр, больше ни для чего. Просто на его клавиатуре были только цифры, и поиск в интернете был похож на то, как доживают свои последние дни в госпитале — долго, медленно, мучительно больно, с получением дополнительных травм к уже имеющимся.       Тем не менее, он был нужен. Фрэнк выдвинул ещё несколько обвинений в адрес предположительных создателей этой железяки и решил немного отвлечься. Он взял свой телефон, а затем отправился на поиски телефонной книги.       Самая новая датировались 1998 годом выпуска. Фрэнк попытался позвонить в один сервисный центр, но он оказался китайским рестораном. В итоге ему пришлось заказать там жареный рис. Ему хотелось поскорее расправиться со сложившейся ситуацией, но чувство, будто он сейчас проходит очередной уровень в EpicBattle* между ним и компьютером, не отпускало его; он был обязан выиграть. Просто потому, что Фрэнк откладывал заполнение каталога три недели и сейчас ему просто хотелось знать, сможет ли он оплатить в этом месяце счета или нет.       Фрэнк пролистал список контактов в своём телефоне, но он до сих пор не имел понятия, к кому может обратиться за помощью. Что ж… Одного человека он всё-таки знал.       — Привет, — начал Фрэнк, уже ругая себя за то, каким взволнованным и подавленным одновременно был его голос. — Джерард? Это Фрэнк. Из антикварного магазина.       — Привет! — голос Джерарда был высоким и радостным. — Что-то случилось?       — Ам… Я знаю, это скорее всего прозвучит странно и нереально…       Фрэнк сделал паузу, чтобы поглубже вдохнуть, Джерард в это время тихонько захихикал:       — Да-да?       — …Но знаешь ли ты что-нибудь о компьютерах?       Джерард затих надолго, и Фрэнк уже думал над тем, как будет биться головой об стену, когда Джерард наконец ему ответил:       — Уф, немного знаю. Я, конечно, не эксперт какой, но использую компьютер для игр, и, можно сказать, держу руку на пульсе в этой сфере.       Фрэнк попытался скрыть вздох облегчения от динамика телефона, соответственно, и от Джерарда тоже.       Он объяснил суть проблемы — хоть там и особо нечего было объяснять — и добавил:       — И я правда прошу прощения за беспокойство, но я действительно не знаю никого, к кому бы мог обратиться.       — А я не знаю, смогу ли быть полезен, — ответил Джерард, — но я постараюсь помочь.       — Серьёзно? Ох, спасибо тебе огромное.       — Сейчас? Я имею в виду, мне стоит приехать сейчас?       — В любое время, когда ты будешь свободен. Я имею в виду, для меня было бы чудно, конечно, как можно скорее, но только если ты хочешь и не занят.       — Отлично, — сказал Джерард. — Скоро увидимся.

***

      Джерард копался в компьютере какое-то время, колдовал над ним, на самом деле повторяя всё то же самое, что уже ранее пробовал на нём Фрэнк (что его, Фрэнка, немного разуверило в компетенции Джерарда), и кое-что другое, но машина всё так же не собиралась отвечать.       — Прости, — сказал Джерард после получаса (или около того), присев и запустив в свои уже-не-пойми-какого-вида волосы руку. — Я ничем не могу помочь. Он просто не включается.       К несчастью, Фрэнк уже был в курсе всего, потому что всё то время, пока Джерард пытался что-то сделать с компьютером, он следил за процессом через его плечо. Это не было чем-то по типу «я не могу оставить тебя одного в моём офисе наедине с моим компьютером, потому что не доверяю», скорее, это напоминало «я бы хотел находиться с тобой в одной комнате вечность». Фрэнк не был до конца уверен, какую версию бы он предпочёл озвучить своими действиями Джерарду.       — Но я могу позвонить своему другу Рэю, — предложил Джерард. — Узнаем, свободен ли он сейчас. Поверь, он настоящий гений.       — О, конечно, — ответил Фрэнк. — Но только если ты уверен, что это его не затруднит. Я, к сожалению, не смогу заплатить ему…       Джерард обворожительно и в то же время успокаивающе улыбнулся, а Фрэнк остановился на полуслове.       — Не переживай, он согласится помочь за пиццу, если ты, конечно, не против.       Фрэнк расслабленно улыбнулся в ответ.       — Я всегда «за» пиццу.

***

      Джерард позвонил своему другу, и после того, как он подтвердил готовность Рэя помочь, Фрэнк заказал пиццу. Доставщикам всегда требовалось поразительное количество времени, чтобы привезти её к нему в магазин.       Пока они ждали Рэя и пиццу, Джерард посвящал Фрэнка в свои планы на ближайшее время, которые были связаны с вещицами, недавно купленными им в антикварном. Фрэнку даже было немного жаль, когда он услышал подъезжающую машину…       Тем не менее, он был действительно рад познакомиться с Рэем, ведь, Боже, его волосы были просто невероятны.       — Рад встрече, — сказал Рэй во время рукопожатия с Фрэнком. — Джерард частенько рассказывает о тебе.       Фрэнк взглянул на Джерарда, который всеми силами старался скрыться за длинными прядями своих волос. Это утро показалось Фрэнку даже хорошим, когда он понял, что у него нет друзей*.       Не прошло и нескольких минут неловкой тишины после того, как Рэй ушёл разбираться с компьютером, и привезли пиццу. Джерард и Фрэнк сразу же отнесли её поближе к Рэю, встав в другом конце комнаты и тихонько жуя каждый свой кусочек, в то время как их кудрявый друг дрался за жизнь железяки.       — У тебя есть отвёртка? — спросил Рэй, вытирая руки о бумажное полотенце.       — Крестовая или обычная? — уточнил Фрэнк, тем временем осматриваясь по сторонам и пытаясь найти хоть что-нибудь в окружавшем его беспорядке.       В итоге Рэй, чтобы вскрыть заднюю панель процессора, использовал маленькую отвёртку, которую Фрэнк откопал абсолютно случайно.       — Он почти что мёртв, — заключил парень, повернув голову и взглянув на Фрэнка и Джерарда через плечо. — Но я надеюсь, что это просто проблемы с питанием и где-то отошёл контакт.       Рэй только принялся изучать процессор, как резко отдёрнул руку:       — Что это? — он потёр кончики пальцев и нахмурился.       — Что случилось? — Джерард и Фрэнк одновременно перегнулись через Рэя, чтобы выяснить это.       — Здесь жир или нечто похожее на него. Повсюду.       — Это и есть причина, по которой он не работает? — поинтересовался Джерард.       — Возможно.       — Дай-ка мне посмотреть, — попросил Фрэнк, ощущая бег мурашек по спине. Его память подкидывала тревожные картинки. Он наклонился над Рэем и провел пальцем по внутренней части корпуса.       Странная субстанция была похожа на ту жижу или машинное масло, которое Фрэнк нашёл недавно в той коробке с посудой.       — Что за хрень? — воскликнул он, вытирая руки о бумажное полотенце. На белом эта гадость приобретала коричневый оттенок.       — Ты можешь сохранить его? Или счистить? — поинтересовался Джерард.       Фрэнк не услышал ответа Рэя. Он был занят изучением пола вокруг процессора. Он был уверен в том, что коробка с посудой ни разу не бывала в этом помещении.       — Так как же она могла оказаться здесь? — пробурчал Фрэнк.       — Может быть, просочилась откуда-то, — предположил Рэй. Он снова открыл корпус процессора. — Смотри, она здесь покрыла вообще всё.       — Возможно, она накапала сверху? — высказал свою мысль Джерард.       — Ничего не проливалось на компьютер, — ответил Фрэнк.       — Я вот поверить не могу, что он ещё мог работать в таком состоянии, — отметил Рэй. — Что, вчера действительно всё было отлично?       — Да, — подтвердил Фрэнк.       Рэй лишь покачал головой. Его волосы двигались в разные стороны, делая его похожим на огромное облако. Это зрелище имело успокаивающий эффект, такой же, как у лава-лампы.       — Я не знаю, что тебе сказать, — со вздохом произнёс Рэй. — Кроме того, что тебе нужен новый компьютер. Ты хоть сохранил информацию с жёсткого диска где-нибудь?       Фрэнк рассмеялся, хотя смешного было мало.       — Так что, мне действительно не отделаться от покупки компьютера?       — К сожалению, это так, прости. Только вот Compaqs* больше не выпускаются. Вот уже, наверное, восемь лет как. Но ты можешь приобрести НР, они же купили Compaq.       Фрэнк не переживал по поводу выбора модели нового компьютера, но всё же поблагодарил Рэя за рекомендации и помощь, настолько сильно, насколько, по его мнению, только мог. Рэй попытался извиниться за то, что не смог быть реально полезным, но Фрэнк в резкой форме указал ему на то, что это глупости, и заставил забрать с собой пиццу.

***

      Фрэнк обнаружил Джерарда неуверенно поднимающимся по лестнице на второй этаж:       — Я никогда раньше не бывал наверху, — произнёс Джерард, — и мне всегда было так интересно, что же там, — его лицо приняло виноватое и смущённое выражение. — Я надеюсь, ты не против, если…       — Нет, всё, — Фрэнку потребовалось прочистить горло, чтобы закончить фразу, — всё отлично.       Они оказались в комнате, раньше носившей название хозяйской спальни. На это указывала до сих пор находившаяся здесь большая латунная кровать с лежащим на ней матрацем, погребённым под множеством коробок. Взгляд Фрэнка сразу же зацепился за это, и для себя он решил, что как только Джерард уедет, он ударит самого себя по лицу.       Свет в комнате был приглушён, окрашивал всё вокруг в оттенки сепии, потому что Фрэнк всегда держал жалюзи на окнах второго этажа закрытыми. В воздухе уже привычно витала пыль. Фрэнк, честно, раз или даже два задумывался над тем, чтобы устроить уборку, но он был абсолютно уверен в том, что поручил бы эту миссию команде людей в костюмах химзащиты. Пыль, которой было предостаточно даже воздухе, мгновенно убила бы его уже испорченные лёгкие, возьмись он за уборку.       — Видишь что-нибудь, что бы тебе нравилось? — спросил Фрэнк. Ему хотелось отдать Джерарду что-нибудь, выразившее бы его благодарность.       — В доме, — неизвестно зачем решил уточнить хозяин магазина.       Джерард улыбнулся и наклонил голову, внимательно осматривая комнату, словно тщательно обдумывал свой ответ и все возможные вероятности дальнейшего развития событий. Или же он хотел просто подразнить Фрэнка, поиграть с ним?..       — Да, есть у меня кое-что на примете. Но я думаю, что получу это попозже.       Джерард хитро улыбнулся Фрэнку, проходящему мимо него, их плечи соприкоснулись в узком дверном проёме. Фрэнку стоило немалых усилий снова вдохнуть и на время перестать думать об этом небольшом инциденте.       Вскоре Джерард уехал. Фрэнк одновременно почувствовал облегчение и некую тоску.       Он бродил по комнатам, осматривая все те вещи, которые не должен был считать мусором из-за специфики своей работы. Вечером жара только усилилась, покупателей в этот день больше не было.       Фрэнк вернулся в кладовую с посудой. Он открыл окно, пытаясь поймать хоть малейшее дуновение ветерка. Чтобы найти необходимую ему коробку, ему пришлось проверить всё, что находились в помещении. Тарелки были покрыты тем же маслом, всё осталось по-прежнему. Фрэнк сложил их обратно в коробку и, нахмурившись, вытер руки.       Эта спальня не располагалась прямо над его офисом, она находилась в конце пристройки к дому, то есть совершенно в ином направлении. Окна комнаты, в которой он находился, смотрели на пристройку, в которой располагался офис. Чтобы ещё раз удостовериться в этом, Фрэнк выглянул в окно. Действительно, крыша офиса была ниже второго уровня дома.       Фрэнк спустился вниз и заглянул в комнату прямо под большой спальней. Это был кабинет, здесь до сих пор стояли книжные шкафы вдоль стен. Фрэнк обошёл комнату, поставил пару книг обратно на полки шкафа, наугад проверив некоторые из них, но ни на одной не было и следа какого-либо масла. Сверху точно ничто не просачивалось.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.